MOTEL CALIFORNIA

German Arzate Diaz Bolio, Pablo Castaneda Amutio

Paroles Traduction

No, 'perame, 'perame, 'perame
Te voy a contar la historia bien

Solo fue un beso de peda y yo bien enculado (Valgo madres)
Esa morra algo tenía, bien chingón vibramos (Neta)
No escuchaba tanto por la música
Pero la neta me mamó con lo poco que hablamos, ey
Tenía el pelo tinteado (Negro) y el brazo tatuado
Con una frase que no me acuerdo del significado
Tengo su cel ahí guardado
¿Será que le hablo o mejor me espero a mañana?
Me voy a ver bien clavado, ey
Le puse "Hey", me puso "Hey, ¿cómo estás?"
"Bien, ¿y tú?", "También" (Bien incómodo) "¿Cómo acabaste ayer?"
Dijo que se puso mal y todavía tuvo que cuidar a su amiga
Que porque perdió su cel y yo así de
"Okey, espero todo bien" (¿Pues qué le digo, güey?)
"Bueno, te escribo porque me dio pena ayer"
"Y te me hiciste súper buen pedo y me la pasé chingón"
"Dentro de lo que me acordé, yo solo quería preguntarte"

¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Ver una serie sin ver la serie
Justo el motel tiene una tele
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
¿Una cena? ¿Un café?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé (buah)

La morra trae el look perfecto para enamorarme
Pelo negro azabache y en su cuerpo ni un tatuaje
Labios rojos carnositos y un perfume alucinante
Ojos verdes rebonitos, vestida tan elegante
No tuve que besarla pa' quedarme bien clavado
Me bastó tan solo con olerla pa' quedar atarantado
¿Qué le digo? ¿Cómo le hago?
Güey, ¿de qué chingados le hablo?
No me animo, ¿y si la cago?
Venga, sí se puede, Pablo
No solo estaba guapa, era buen pedo
Me hablaba de su gato y los anillos de sus dedos
Pinche milagrazo en esa noche conocernos
Supe que hay un dios cuando me compartió su número
No pude aguantarme ni para el día siguiente
Llegué a la casa y le tiré el Whatsapp de "Gusto conocerte"
"A ver si el fin nos vemos"
Me contestó con el sticker del corazoncito con los dedos

¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Ver una serie sin ver la serie
Justo el motel tiene una tele
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
¿Una cena? ¿Un café?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé

Y es que creo que no captó la indirecta (No)
Le di like a su historia, chance y al rato la checa
Como que ya pasó un rato, como que no me contesta (Chale)
Como que me está ghosteando, creo que la cagué, la neta (Okey, okey)
Ey, me dijo "Perdón" (Ey), "es que andaba ocupada"
Pero que sí jalaba el viernes, que a qué hora la buscaba
Y yo dije "Okey, va" (Ya se hizo), no me lo esperaba
Pero creo que no entendió el plan y luego ya volví a explicarle

Que el plan es este viernes ¿Voy o vienes?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Ver una serie sin ver la serie
Justo el motel tiene una tele
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
¿Una cena? ¿Un café?
Hopping bares, no lo sé
Si no sabes, California Motel, bebé

('Mano, ¿y qué pasó al final?)
(No, pues, güey, ya no, ya no se armó el motel, güe', ya)
(O sea, como que no quiso) (no)
(No, güey, no quizo, güey)
(Está bien chido el motel, la neta)
(Tiene vista al mar y todo el pedo)
(El Motel California, ¿no conoces el Motel California?)
(No, nunca he ido, güe')
(Buenísimo)

No, 'perame, 'perame, 'perame
Non, 'perame, 'perame, 'perame
Te voy a contar la historia bien
Je vais te raconter l'histoire bien
Solo fue un beso de peda y yo bien enculado (Valgo madres)
Ce n'était qu'un baiser de beuverie et j'étais bien accro (Je ne vaux rien)
Esa morra algo tenía, bien chingón vibramos (Neta)
Cette fille avait quelque chose, on vibrait bien ensemble (Vraiment)
No escuchaba tanto por la música
Je n'entendais pas grand-chose à cause de la musique
Pero la neta me mamó con lo poco que hablamos, ey
Mais franchement, j'ai adoré notre petite conversation, ey
Tenía el pelo tinteado (Negro) y el brazo tatuado
Elle avait les cheveux teints (Noirs) et le bras tatoué
Con una frase que no me acuerdo del significado
Avec une phrase dont je ne me souviens pas du sens
Tengo su cel ahí guardado
J'ai son numéro de téléphone enregistré
¿Será que le hablo o mejor me espero a mañana?
Est-ce que je lui parle ou est-ce que j'attends demain ?
Me voy a ver bien clavado, ey
Je vais avoir l'air bien accro, ey
Le puse "Hey", me puso "Hey, ¿cómo estás?"
Je lui ai dit "Hey", elle m'a répondu "Hey, comment ça va ?"
"Bien, ¿y tú?", "También" (Bien incómodo) "¿Cómo acabaste ayer?"
"Bien, et toi ?", "Aussi" (Très inconfortable) "Comment s'est terminée ta soirée ?"
Dijo que se puso mal y todavía tuvo que cuidar a su amiga
Elle a dit qu'elle ne se sentait pas bien et qu'elle a dû s'occuper de son amie
Que porque perdió su cel y yo así de
Parce qu'elle avait perdu son téléphone et moi comme ça
"Okey, espero todo bien" (¿Pues qué le digo, güey?)
"Ok, j'espère que tout va bien" (Qu'est-ce que je lui dis, mec ?)
"Bueno, te escribo porque me dio pena ayer"
"Bon, je t'écris parce que j'étais gêné hier"
"Y te me hiciste súper buen pedo y me la pasé chingón"
"Et tu étais super cool et je me suis bien amusé"
"Dentro de lo que me acordé, yo solo quería preguntarte"
"Dans ce dont je me souviens, je voulais juste te demander"
¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
Quels sont tes plans pour vendredi ? Je viens ou tu viens ?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Ou allons-nous au Motel California ? Qu'est-ce que tu préfères ?
Ver una serie sin ver la serie
Regarder une série sans regarder la série
Justo el motel tiene una tele
Justement, le motel a une télé
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
C'est une blague, mieux vaut que tu dises ce que tu veux
¿Una cena? ¿Un café?
Un dîner ? Un café ?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Sauter de bar en bar, je ne sais pas (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé (buah)
Si tu ne sais pas, California Motel, bébé (buah)
La morra trae el look perfecto para enamorarme
La fille a le look parfait pour me faire tomber amoureux
Pelo negro azabache y en su cuerpo ni un tatuaje
Cheveux noirs jais et pas un seul tatouage sur son corps
Labios rojos carnositos y un perfume alucinante
Des lèvres rouges charnues et un parfum envoûtant
Ojos verdes rebonitos, vestida tan elegante
De beaux yeux verts, habillée de manière si élégante
No tuve que besarla pa' quedarme bien clavado
Je n'ai pas eu besoin de l'embrasser pour être complètement accro
Me bastó tan solo con olerla pa' quedar atarantado
Il m'a suffi de la sentir pour être complètement étourdi
¿Qué le digo? ¿Cómo le hago?
Qu'est-ce que je lui dis ? Comment je fais ?
Güey, ¿de qué chingados le hablo?
Mec, de quoi diable je lui parle ?
No me animo, ¿y si la cago?
Je n'ose pas, et si je la gâche ?
Venga, sí se puede, Pablo
Allez, tu peux le faire, Pablo
No solo estaba guapa, era buen pedo
Elle n'était pas seulement belle, elle était super cool
Me hablaba de su gato y los anillos de sus dedos
Elle me parlait de son chat et des bagues à ses doigts
Pinche milagrazo en esa noche conocernos
Putain de miracle de nous rencontrer cette nuit-là
Supe que hay un dios cuando me compartió su número
J'ai su qu'il y avait un dieu quand elle m'a donné son numéro
No pude aguantarme ni para el día siguiente
Je n'ai pas pu me retenir jusqu'au lendemain
Llegué a la casa y le tiré el Whatsapp de "Gusto conocerte"
Je suis rentré à la maison et je lui ai envoyé un Whatsapp "Ravi de te rencontrer"
"A ver si el fin nos vemos"
"On se voit peut-être ce week-end"
Me contestó con el sticker del corazoncito con los dedos
Elle m'a répondu avec l'autocollant du petit cœur avec les doigts
¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
Quels sont tes plans pour vendredi ? Je viens ou tu viens ?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Ou allons-nous au Motel California ? Qu'est-ce que tu préfères ?
Ver una serie sin ver la serie
Regarder une série sans regarder la série
Justo el motel tiene una tele
Justement, le motel a une télé
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
C'est une blague, mieux vaut que tu dises ce que tu veux
¿Una cena? ¿Un café?
Un dîner ? Un café ?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Sauter de bar en bar, je ne sais pas (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé
Si tu ne sais pas, California Motel, bébé
Y es que creo que no captó la indirecta (No)
Et je pense qu'elle n'a pas compris le sous-entendu (Non)
Le di like a su historia, chance y al rato la checa
J'ai aimé son histoire, peut-être qu'elle la vérifiera plus tard
Como que ya pasó un rato, como que no me contesta (Chale)
Comme si ça faisait un moment, comme si elle ne me répondait pas (Chale)
Como que me está ghosteando, creo que la cagué, la neta (Okey, okey)
Comme si elle m'ignorait, je pense que j'ai merdé, franchement (Ok, ok)
Ey, me dijo "Perdón" (Ey), "es que andaba ocupada"
Ey, elle m'a dit "Désolé" (Ey), "c'est que j'étais occupée"
Pero que sí jalaba el viernes, que a qué hora la buscaba
Mais qu'elle était libre vendredi, à quelle heure je devais la chercher
Y yo dije "Okey, va" (Ya se hizo), no me lo esperaba
Et j'ai dit "Ok, ça marche" (C'est fait), je ne m'y attendais pas
Pero creo que no entendió el plan y luego ya volví a explicarle
Mais je pense qu'elle n'a pas compris le plan et j'ai dû lui expliquer à nouveau
Que el plan es este viernes ¿Voy o vienes?
Que le plan est ce vendredi, je viens ou tu viens ?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Ou allons-nous au Motel California ? Qu'est-ce que tu préfères ?
Ver una serie sin ver la serie
Regarder une série sans regarder la série
Justo el motel tiene una tele
Justement, le motel a une télé
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
C'est une blague, mieux vaut que tu dises ce que tu veux
¿Una cena? ¿Un café?
Un dîner ? Un café ?
Hopping bares, no lo sé
Sauter de bar en bar, je ne sais pas
Si no sabes, California Motel, bebé
Si tu ne sais pas, California Motel, bébé
('Mano, ¿y qué pasó al final?)
('Mano, qu'est-ce qui s'est passé à la fin ?)
(No, pues, güey, ya no, ya no se armó el motel, güe', ya)
(Non, mec, ça n'a pas marché pour le motel, mec, déjà)
(O sea, como que no quiso) (no)
(C'est-à-dire, comme si elle ne voulait pas) (non)
(No, güey, no quizo, güey)
(Non, mec, elle ne voulait pas, mec)
(Está bien chido el motel, la neta)
(Le motel est vraiment cool, franchement)
(Tiene vista al mar y todo el pedo)
(Il a une vue sur la mer et tout le truc)
(El Motel California, ¿no conoces el Motel California?)
(Le Motel California, tu ne connais pas le Motel California ?)
(No, nunca he ido, güe')
(Non, je n'y suis jamais allé, mec)
(Buenísimo)
(Excellent)
No, 'perame, 'perame, 'perame
Não, 'perame, 'perame, 'perame
Te voy a contar la historia bien
Vou te contar a história direito
Solo fue un beso de peda y yo bien enculado (Valgo madres)
Foi só um beijo de bebedeira e eu bem apaixonado (Estou ferrado)
Esa morra algo tenía, bien chingón vibramos (Neta)
Aquela garota tinha algo, vibramos muito (Sério)
No escuchaba tanto por la música
Não ouvia muito por causa da música
Pero la neta me mamó con lo poco que hablamos, ey
Mas a verdade é que me encantou com o pouco que falamos, ei
Tenía el pelo tinteado (Negro) y el brazo tatuado
Ela tinha o cabelo tingido (Preto) e o braço tatuado
Con una frase que no me acuerdo del significado
Com uma frase que não me lembro o significado
Tengo su cel ahí guardado
Tenho o número dela guardado
¿Será que le hablo o mejor me espero a mañana?
Será que eu ligo ou melhor espero até amanhã?
Me voy a ver bien clavado, ey
Vou parecer bem apaixonado, ei
Le puse "Hey", me puso "Hey, ¿cómo estás?"
Mandei um "Oi", ela respondeu "Oi, como vai?"
"Bien, ¿y tú?", "También" (Bien incómodo) "¿Cómo acabaste ayer?"
"Bem, e você?", "Também" (Bem desconfortável) "Como terminou ontem?"
Dijo que se puso mal y todavía tuvo que cuidar a su amiga
Ela disse que passou mal e ainda teve que cuidar da amiga
Que porque perdió su cel y yo así de
Porque perdeu o celular e eu fiquei tipo
"Okey, espero todo bien" (¿Pues qué le digo, güey?)
"Ok, espero que esteja tudo bem" (O que eu digo, cara?)
"Bueno, te escribo porque me dio pena ayer"
"Bom, estou escrevendo porque fiquei envergonhado ontem"
"Y te me hiciste súper buen pedo y me la pasé chingón"
"E você foi super legal e me diverti muito"
"Dentro de lo que me acordé, yo solo quería preguntarte"
"Dentro do que me lembro, eu só queria perguntar"
¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
Qual é o plano para sexta-feira? Vou ou você vem?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Ou vamos ao Motel California? O que prefere?
Ver una serie sin ver la serie
Assistir uma série sem ver a série
Justo el motel tiene una tele
Justamente o motel tem uma TV
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
É brincadeira, melhor você dizer, o que quer?
¿Una cena? ¿Un café?
Um jantar? Um café?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Pulando de bar em bar, não sei (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé (buah)
Se não sabe, Motel California, bebê (buah)
La morra trae el look perfecto para enamorarme
A garota tem o look perfeito para me apaixonar
Pelo negro azabache y en su cuerpo ni un tatuaje
Cabelo preto azulado e no corpo nenhuma tatuagem
Labios rojos carnositos y un perfume alucinante
Lábios vermelhos carnudos e um perfume alucinante
Ojos verdes rebonitos, vestida tan elegante
Olhos verdes lindos, vestida tão elegante
No tuve que besarla pa' quedarme bien clavado
Não precisei beijá-la para ficar bem apaixonado
Me bastó tan solo con olerla pa' quedar atarantado
Bastou apenas cheirá-la para ficar atordoado
¿Qué le digo? ¿Cómo le hago?
O que eu digo? Como eu faço?
Güey, ¿de qué chingados le hablo?
Cara, sobre o que eu falo com ela?
No me animo, ¿y si la cago?
Não me animo, e se eu estragar tudo?
Venga, sí se puede, Pablo
Vamos lá, você consegue, Pablo
No solo estaba guapa, era buen pedo
Ela não era só bonita, era legal
Me hablaba de su gato y los anillos de sus dedos
Falava sobre seu gato e os anéis em seus dedos
Pinche milagrazo en esa noche conocernos
Que milagre nos conhecermos naquela noite
Supe que hay un dios cuando me compartió su número
Soube que existe um deus quando ela me deu seu número
No pude aguantarme ni para el día siguiente
Não consegui me segurar até o dia seguinte
Llegué a la casa y le tiré el Whatsapp de "Gusto conocerte"
Cheguei em casa e mandei um Whatsapp "Foi bom te conhecer"
"A ver si el fin nos vemos"
"Vamos ver se nos vemos no fim de semana"
Me contestó con el sticker del corazoncito con los dedos
Ela me respondeu com o sticker do coraçãozinho com os dedos
¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
Qual é o plano para sexta-feira? Vou ou você vem?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Ou vamos ao Motel California? O que prefere?
Ver una serie sin ver la serie
Assistir uma série sem ver a série
Justo el motel tiene una tele
Justamente o motel tem uma TV
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
É brincadeira, melhor você dizer, o que quer?
¿Una cena? ¿Un café?
Um jantar? Um café?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Pulando de bar em bar, não sei (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé
Se não sabe, Motel California, bebê
Y es que creo que no captó la indirecta (No)
E acho que ela não entendeu a indireta (Não)
Le di like a su historia, chance y al rato la checa
Dei like na história dela, talvez ela veja mais tarde
Como que ya pasó un rato, como que no me contesta (Chale)
Parece que já passou um tempo, parece que ela não me responde (Chale)
Como que me está ghosteando, creo que la cagué, la neta (Okey, okey)
Parece que ela está me ignorando, acho que estraguei tudo, a verdade (Ok, ok)
Ey, me dijo "Perdón" (Ey), "es que andaba ocupada"
Ei, ela disse "Desculpe" (Ei), "é que estava ocupada"
Pero que sí jalaba el viernes, que a qué hora la buscaba
Mas que sim, podia na sexta-feira, que horas eu a buscava
Y yo dije "Okey, va" (Ya se hizo), no me lo esperaba
E eu disse "Ok, vamos" (Consegui), não esperava
Pero creo que no entendió el plan y luego ya volví a explicarle
Mas acho que ela não entendeu o plano e então tive que explicar de novo
Que el plan es este viernes ¿Voy o vienes?
Que o plano é nesta sexta-feira, vou ou você vem?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Ou vamos ao Motel California? O que prefere?
Ver una serie sin ver la serie
Assistir uma série sem ver a série
Justo el motel tiene una tele
Justamente o motel tem uma TV
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
É brincadeira, melhor você dizer, o que quer?
¿Una cena? ¿Un café?
Um jantar? Um café?
Hopping bares, no lo sé
Pulando de bar em bar, não sei
Si no sabes, California Motel, bebé
Se não sabe, Motel California, bebê
('Mano, ¿y qué pasó al final?)
('Mano, e o que aconteceu no final?)
(No, pues, güey, ya no, ya no se armó el motel, güe', ya)
(Não, cara, não rolou o motel, cara, já)
(O sea, como que no quiso) (no)
(Quer dizer, ela não quis) (não)
(No, güey, no quizo, güey)
(Não, cara, ela não quis, cara)
(Está bien chido el motel, la neta)
(O motel é bem legal, a verdade)
(Tiene vista al mar y todo el pedo)
(Tem vista para o mar e tudo)
(El Motel California, ¿no conoces el Motel California?)
(O Motel California, você não conhece o Motel California?)
(No, nunca he ido, güe')
(Não, nunca fui, cara')
(Buenísimo)
(Muito bom)
No, 'perame, 'perame, 'perame
No, wait, wait, wait
Te voy a contar la historia bien
I'm going to tell you the story well
Solo fue un beso de peda y yo bien enculado (Valgo madres)
It was just a drunken kiss and I was really into it (I'm screwed)
Esa morra algo tenía, bien chingón vibramos (Neta)
That girl had something, we vibed really well (Really)
No escuchaba tanto por la música
I couldn't hear much because of the music
Pero la neta me mamó con lo poco que hablamos, ey
But honestly, I was blown away by the little we talked, ey
Tenía el pelo tinteado (Negro) y el brazo tatuado
She had dyed hair (Black) and a tattooed arm
Con una frase que no me acuerdo del significado
With a phrase that I don't remember the meaning of
Tengo su cel ahí guardado
I have her cell saved
¿Será que le hablo o mejor me espero a mañana?
Should I talk to her or better wait until tomorrow?
Me voy a ver bien clavado, ey
I'm going to look really hooked, ey
Le puse "Hey", me puso "Hey, ¿cómo estás?"
I texted "Hey", she replied "Hey, how are you?"
"Bien, ¿y tú?", "También" (Bien incómodo) "¿Cómo acabaste ayer?"
"Good, and you?", "Me too" (Very uncomfortable) "How did you end up yesterday?"
Dijo que se puso mal y todavía tuvo que cuidar a su amiga
She said she got sick and still had to take care of her friend
Que porque perdió su cel y yo así de
Because she lost her cell and I was like
"Okey, espero todo bien" (¿Pues qué le digo, güey?)
"Okay, I hope everything's fine" (What do I say, dude?)
"Bueno, te escribo porque me dio pena ayer"
"Well, I'm writing because I was embarrassed yesterday"
"Y te me hiciste súper buen pedo y me la pasé chingón"
"And you were super cool and I had a great time"
"Dentro de lo que me acordé, yo solo quería preguntarte"
"From what I remember, I just wanted to ask you"
¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
What are your plans for Friday? Should I come or you?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Or shall we go to the Motel California? What do you prefer?
Ver una serie sin ver la serie
Watch a series without watching the series
Justo el motel tiene una tele
Just the motel has a TV
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
It's a joke, better you say, what do you want?
¿Una cena? ¿Un café?
A dinner? A coffee?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Hopping bars, I don't know (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé (buah)
If you don't know, California Motel, baby (buah)
La morra trae el look perfecto para enamorarme
The girl has the perfect look to make me fall in love
Pelo negro azabache y en su cuerpo ni un tatuaje
Jet black hair and not a single tattoo on her body
Labios rojos carnositos y un perfume alucinante
Plump red lips and a mesmerizing perfume
Ojos verdes rebonitos, vestida tan elegante
Beautiful green eyes, dressed so elegantly
No tuve que besarla pa' quedarme bien clavado
I didn't have to kiss her to get really hooked
Me bastó tan solo con olerla pa' quedar atarantado
Just smelling her was enough to get me stunned
¿Qué le digo? ¿Cómo le hago?
What do I say? How do I do it?
Güey, ¿de qué chingados le hablo?
Dude, what the hell do I talk to her about?
No me animo, ¿y si la cago?
I don't dare, what if I mess up?
Venga, sí se puede, Pablo
Come on, you can do it, Pablo
No solo estaba guapa, era buen pedo
She wasn't just pretty, she was cool
Me hablaba de su gato y los anillos de sus dedos
She talked about her cat and the rings on her fingers
Pinche milagrazo en esa noche conocernos
Damn miracle to meet that night
Supe que hay un dios cuando me compartió su número
I knew there was a god when she shared her number with me
No pude aguantarme ni para el día siguiente
I couldn't hold back until the next day
Llegué a la casa y le tiré el Whatsapp de "Gusto conocerte"
I got home and sent her a Whatsapp saying "Nice to meet you"
"A ver si el fin nos vemos"
"Let's see if we can meet this weekend"
Me contestó con el sticker del corazoncito con los dedos
She replied with the heart sticker with the fingers
¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
What are your plans for Friday? Should I come or you?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Or shall we go to the Motel California? What do you prefer?
Ver una serie sin ver la serie
Watch a series without watching the series
Justo el motel tiene una tele
Just the motel has a TV
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
It's a joke, better you say, what do you want?
¿Una cena? ¿Un café?
A dinner? A coffee?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Hopping bars, I don't know (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé
If you don't know, California Motel, baby
Y es que creo que no captó la indirecta (No)
And I think she didn't get the hint (No)
Le di like a su historia, chance y al rato la checa
I liked her story, maybe she'll check it later
Como que ya pasó un rato, como que no me contesta (Chale)
It's been a while, she's not answering me (Damn)
Como que me está ghosteando, creo que la cagué, la neta (Okey, okey)
She's ghosting me, I think I messed up, honestly (Okay, okay)
Ey, me dijo "Perdón" (Ey), "es que andaba ocupada"
Ey, she said "Sorry" (Ey), "I was busy"
Pero que sí jalaba el viernes, que a qué hora la buscaba
But that she was up for Friday, what time should I pick her up
Y yo dije "Okey, va" (Ya se hizo), no me lo esperaba
And I said "Okay, deal" (It's done), I didn't expect it
Pero creo que no entendió el plan y luego ya volví a explicarle
But I think she didn't understand the plan and then I had to explain it again
Que el plan es este viernes ¿Voy o vienes?
That the plan is this Friday. Should I come or you?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Or shall we go to the Motel California? What do you prefer?
Ver una serie sin ver la serie
Watch a series without watching the series
Justo el motel tiene una tele
Just the motel has a TV
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
It's a joke, better you say, what do you want?
¿Una cena? ¿Un café?
A dinner? A coffee?
Hopping bares, no lo sé
Hopping bars, I don't know
Si no sabes, California Motel, bebé
If you don't know, California Motel, baby
('Mano, ¿y qué pasó al final?)
(Dude, what happened in the end?)
(No, pues, güey, ya no, ya no se armó el motel, güe', ya)
(No, well, dude, no, the motel thing didn't happen, dude, no)
(O sea, como que no quiso) (no)
(So, like she didn't want to) (no)
(No, güey, no quizo, güey)
(No, dude, she didn't want to, dude)
(Está bien chido el motel, la neta)
(The motel is really cool, honestly)
(Tiene vista al mar y todo el pedo)
(It has a sea view and everything)
(El Motel California, ¿no conoces el Motel California?)
(The Motel California, don't you know the Motel California?)
(No, nunca he ido, güe')
(No, I've never been, dude')
(Buenísimo)
(It's great)
No, 'perame, 'perame, 'perame
Nein, 'perame, 'perame, 'perame
Te voy a contar la historia bien
Ich werde dir die Geschichte gut erzählen
Solo fue un beso de peda y yo bien enculado (Valgo madres)
Es war nur ein betrunkener Kuss und ich war total verknallt (Ich bin nichts wert)
Esa morra algo tenía, bien chingón vibramos (Neta)
Dieses Mädchen hatte etwas, wir vibrierten richtig gut (Echt)
No escuchaba tanto por la música
Ich hörte nicht viel wegen der Musik
Pero la neta me mamó con lo poco que hablamos, ey
Aber ehrlich gesagt, hat sie mich mit dem bisschen, was wir gesprochen haben, genervt, ey
Tenía el pelo tinteado (Negro) y el brazo tatuado
Sie hatte gefärbtes Haar (Schwarz) und ein tätowierter Arm
Con una frase que no me acuerdo del significado
Mit einem Satz, dessen Bedeutung ich nicht mehr weiß
Tengo su cel ahí guardado
Ich habe ihre Handynummer gespeichert
¿Será que le hablo o mejor me espero a mañana?
Soll ich sie anrufen oder warte ich besser bis morgen?
Me voy a ver bien clavado, ey
Ich werde total verknallt aussehen, ey
Le puse "Hey", me puso "Hey, ¿cómo estás?"
Ich schrieb „Hey“, sie antwortete „Hey, wie geht's dir?“
"Bien, ¿y tú?", "También" (Bien incómodo) "¿Cómo acabaste ayer?"
„Gut, und dir?“, „Auch“ (Sehr unangenehm) „Wie hast du gestern Abend beendet?“
Dijo que se puso mal y todavía tuvo que cuidar a su amiga
Sie sagte, dass es ihr schlecht ging und sie musste sich immer noch um ihre Freundin kümmern
Que porque perdió su cel y yo así de
Weil sie ihr Handy verloren hat und ich so von
"Okey, espero todo bien" (¿Pues qué le digo, güey?)
„Okay, ich hoffe, alles ist in Ordnung“ (Was soll ich sagen, Mann?)
"Bueno, te escribo porque me dio pena ayer"
„Nun, ich schreibe dir, weil es mir gestern leid tat“
"Y te me hiciste súper buen pedo y me la pasé chingón"
„Und du warst super nett zu mir und ich hatte eine tolle Zeit“
"Dentro de lo que me acordé, yo solo quería preguntarte"
„Soweit ich mich erinnern kann, wollte ich dich nur fragen“
¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
Was hast du am Freitag vor? Komme ich oder kommst du?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Oder gehen wir ins Motel California? Was bevorzugst du?
Ver una serie sin ver la serie
Eine Serie schauen, ohne die Serie zu schauen
Justo el motel tiene una tele
Genau das Motel hat einen Fernseher
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
Es ist ein Witz, sag besser du, was du willst
¿Una cena? ¿Un café?
Ein Abendessen? Ein Kaffee?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Barhopping, ich weiß es nicht (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé (buah)
Wenn du es nicht weißt, California Motel, Baby (buah)
La morra trae el look perfecto para enamorarme
Das Mädchen hat den perfekten Look, um mich zu verlieben
Pelo negro azabache y en su cuerpo ni un tatuaje
Rabenschwarzes Haar und auf ihrem Körper kein einziges Tattoo
Labios rojos carnositos y un perfume alucinante
Fleischige rote Lippen und ein betörendes Parfüm
Ojos verdes rebonitos, vestida tan elegante
Schöne grüne Augen, so elegant gekleidet
No tuve que besarla pa' quedarme bien clavado
Ich musste sie nicht küssen, um total verknallt zu sein
Me bastó tan solo con olerla pa' quedar atarantado
Es reichte aus, sie nur zu riechen, um total verwirrt zu sein
¿Qué le digo? ¿Cómo le hago?
Was soll ich ihr sagen? Wie mache ich das?
Güey, ¿de qué chingados le hablo?
Mann, worüber zum Teufel soll ich mit ihr reden?
No me animo, ¿y si la cago?
Ich traue mich nicht, was ist, wenn ich es vermassle?
Venga, sí se puede, Pablo
Komm schon, du kannst es schaffen, Pablo
No solo estaba guapa, era buen pedo
Sie war nicht nur hübsch, sie war auch nett
Me hablaba de su gato y los anillos de sus dedos
Sie erzählte mir von ihrer Katze und den Ringen an ihren Fingern
Pinche milagrazo en esa noche conocernos
Verdammt noch mal, es war ein Wunder, dass wir uns an diesem Abend kennengelernt haben
Supe que hay un dios cuando me compartió su número
Ich wusste, dass es einen Gott gibt, als sie mir ihre Nummer gab
No pude aguantarme ni para el día siguiente
Ich konnte nicht bis zum nächsten Tag warten
Llegué a la casa y le tiré el Whatsapp de "Gusto conocerte"
Ich kam nach Hause und schickte ihr eine Whatsapp „Schön, dich kennenzulernen“
"A ver si el fin nos vemos"
„Lass uns am Wochenende sehen“
Me contestó con el sticker del corazoncito con los dedos
Sie antwortete mit dem Sticker des kleinen Herzens mit den Fingern
¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
Was hast du am Freitag vor? Komme ich oder kommst du?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Oder gehen wir ins Motel California? Was bevorzugst du?
Ver una serie sin ver la serie
Eine Serie schauen, ohne die Serie zu schauen
Justo el motel tiene una tele
Genau das Motel hat einen Fernseher
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
Es ist ein Witz, sag besser du, was du willst
¿Una cena? ¿Un café?
Ein Abendessen? Ein Kaffee?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Barhopping, ich weiß es nicht (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé
Wenn du es nicht weißt, California Motel, Baby
Y es que creo que no captó la indirecta (No)
Und ich glaube, sie hat den Wink nicht verstanden (Nein)
Le di like a su historia, chance y al rato la checa
Ich habe ihrer Geschichte ein Like gegeben, vielleicht schaut sie es sich später an
Como que ya pasó un rato, como que no me contesta (Chale)
Es ist schon eine Weile her, sie antwortet mir nicht (Schade)
Como que me está ghosteando, creo que la cagué, la neta (Okey, okey)
Sie ignoriert mich, ich glaube, ich habe es vermasselt, ehrlich gesagt (Okay, okay)
Ey, me dijo "Perdón" (Ey), "es que andaba ocupada"
Ey, sie sagte „Entschuldigung“ (Ey), „ich war beschäftigt“
Pero que sí jalaba el viernes, que a qué hora la buscaba
Aber dass sie am Freitag Zeit hätte, wann sollte ich sie abholen
Y yo dije "Okey, va" (Ya se hizo), no me lo esperaba
Und ich sagte „Okay, los geht's“ (Es ist geschafft), ich habe es nicht erwartet
Pero creo que no entendió el plan y luego ya volví a explicarle
Aber ich glaube, sie hat den Plan nicht verstanden und dann habe ich es ihr noch einmal erklärt
Que el plan es este viernes ¿Voy o vienes?
Der Plan ist also am Freitag. Komme ich oder kommst du?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
Oder gehen wir ins Motel California? Was bevorzugst du?
Ver una serie sin ver la serie
Eine Serie schauen, ohne die Serie zu schauen
Justo el motel tiene una tele
Genau das Motel hat einen Fernseher
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
Es ist ein Witz, sag besser du, was du willst
¿Una cena? ¿Un café?
Ein Abendessen? Ein Kaffee?
Hopping bares, no lo sé
Barhopping, ich weiß es nicht
Si no sabes, California Motel, bebé
Wenn du es nicht weißt, California Motel, Baby
('Mano, ¿y qué pasó al final?)
('Mann, was ist am Ende passiert?)
(No, pues, güey, ya no, ya no se armó el motel, güe', ya)
(Nein, Mann, es hat nicht geklappt mit dem Motel, Mann, schon)
(O sea, como que no quiso) (no)
(Also, sie wollte nicht) (nein)
(No, güey, no quizo, güey)
(Nein, Mann, sie wollte nicht, Mann)
(Está bien chido el motel, la neta)
(Das Motel ist echt cool, ehrlich gesagt)
(Tiene vista al mar y todo el pedo)
(Es hat Meerblick und alles)
(El Motel California, ¿no conoces el Motel California?)
(Das Motel California, kennst du das Motel California nicht?)
(No, nunca he ido, güe')
(Nein, ich war noch nie dort, Mann)
(Buenísimo)
(Es ist großartig)
No, 'perame, 'perame, 'perame
No, 'perame, 'perame, 'perame
Te voy a contar la historia bien
Ti racconterò la storia bene
Solo fue un beso de peda y yo bien enculado (Valgo madres)
Era solo un bacio da ubriaco e io ero molto infatuato (Sono fottuto)
Esa morra algo tenía, bien chingón vibramos (Neta)
Quella ragazza aveva qualcosa, abbiamo vibrato alla grande (Davvero)
No escuchaba tanto por la música
Non sentivo molto a causa della musica
Pero la neta me mamó con lo poco que hablamos, ey
Ma davvero mi ha stufato con il poco che abbiamo parlato, eh
Tenía el pelo tinteado (Negro) y el brazo tatuado
Aveva i capelli tinti (Nero) e il braccio tatuato
Con una frase que no me acuerdo del significado
Con una frase di cui non ricordo il significato
Tengo su cel ahí guardado
Ho il suo numero di cellulare salvato
¿Será que le hablo o mejor me espero a mañana?
Dovrei chiamarla o aspettare fino a domani?
Me voy a ver bien clavado, ey
Sembra che io sia molto preso, eh
Le puse "Hey", me puso "Hey, ¿cómo estás?"
Le ho scritto "Hey", mi ha risposto "Hey, come stai?"
"Bien, ¿y tú?", "También" (Bien incómodo) "¿Cómo acabaste ayer?"
"Bene, e tu?", "Anche io" (Molto scomodo) "Come hai finito ieri?"
Dijo que se puso mal y todavía tuvo que cuidar a su amiga
Ha detto che si è sentita male e ha dovuto ancora prendersi cura della sua amica
Que porque perdió su cel y yo así de
Perché ha perso il suo cellulare e io così di
"Okey, espero todo bien" (¿Pues qué le digo, güey?)
"Ok, spero che tutto vada bene" (Cosa le dico, amico?)
"Bueno, te escribo porque me dio pena ayer"
"Bene, ti scrivo perché mi sentivo in imbarazzo ieri"
"Y te me hiciste súper buen pedo y me la pasé chingón"
"E tu eri super cool e mi sono divertito un sacco"
"Dentro de lo que me acordé, yo solo quería preguntarte"
"Da quello che ricordo, volevo solo chiederti"
¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
Quali sono i tuoi piani per venerdì? Vengo o vieni?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
O andiamo al Motel California? Cosa preferisci?
Ver una serie sin ver la serie
Guardare una serie senza guardare la serie
Justo el motel tiene una tele
Proprio il motel ha una tv
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
È uno scherzo, meglio tu dica, cosa vuoi
¿Una cena? ¿Un café?
Una cena? Un caffè?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Saltare da un bar all'altro, non lo so (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé (buah)
Se non sai, California Motel, baby (buah)
La morra trae el look perfecto para enamorarme
La ragazza ha il look perfetto per innamorarmi
Pelo negro azabache y en su cuerpo ni un tatuaje
Capelli neri corvini e nessun tatuaggio sul corpo
Labios rojos carnositos y un perfume alucinante
Labbra rosse carnose e un profumo allucinante
Ojos verdes rebonitos, vestida tan elegante
Occhi verdi molto belli, vestita in modo elegante
No tuve que besarla pa' quedarme bien clavado
Non ho dovuto baciarla per innamorarmi
Me bastó tan solo con olerla pa' quedar atarantado
Mi è bastato solo annusarla per rimanere stordito
¿Qué le digo? ¿Cómo le hago?
Cosa le dico? Come faccio?
Güey, ¿de qué chingados le hablo?
Amico, di cosa diavolo le parlo?
No me animo, ¿y si la cago?
Non ho il coraggio, e se la rovino?
Venga, sí se puede, Pablo
Vai, ce la puoi fare, Pablo
No solo estaba guapa, era buen pedo
Non era solo bella, era una brava persona
Me hablaba de su gato y los anillos de sus dedos
Mi parlava del suo gatto e degli anelli sulle sue dita
Pinche milagrazo en esa noche conocernos
Che miracolo incontrarci quella notte
Supe que hay un dios cuando me compartió su número
Ho capito che c'è un dio quando mi ha dato il suo numero
No pude aguantarme ni para el día siguiente
Non ho potuto resistere fino al giorno dopo
Llegué a la casa y le tiré el Whatsapp de "Gusto conocerte"
Sono arrivato a casa e le ho mandato un messaggio su Whatsapp "Piacere di conoscerti"
"A ver si el fin nos vemos"
"Vediamo se ci vediamo questo fine settimana"
Me contestó con el sticker del corazoncito con los dedos
Mi ha risposto con l'adesivo del cuoricino con le dita
¿Qué plan tienes el viernes? ¿Voy o vienes?
Quali sono i tuoi piani per venerdì? Vengo o vieni?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
O andiamo al Motel California? Cosa preferisci?
Ver una serie sin ver la serie
Guardare una serie senza guardare la serie
Justo el motel tiene una tele
Proprio il motel ha una tv
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
È uno scherzo, meglio tu dica, cosa vuoi
¿Una cena? ¿Un café?
Una cena? Un caffè?
Hopping bares, no lo sé (Yeh)
Saltare da un bar all'altro, non lo so (Yeh)
Si no sabes, California Motel, bebé
Se non sai, California Motel, baby
Y es que creo que no captó la indirecta (No)
E penso che non abbia capito l'indiretta (No)
Le di like a su historia, chance y al rato la checa
Ho messo mi piace alla sua storia, forse la controlla dopo
Como que ya pasó un rato, como que no me contesta (Chale)
Sembra che sia passato un po' di tempo, sembra che non mi risponda (Che peccato)
Como que me está ghosteando, creo que la cagué, la neta (Okey, okey)
Sembra che mi stia ignorando, penso di averla fatta grossa, davvero (Ok, ok)
Ey, me dijo "Perdón" (Ey), "es que andaba ocupada"
Eh, mi ha detto "Scusa" (Eh), "è che ero occupata"
Pero que sí jalaba el viernes, que a qué hora la buscaba
Ma che sì, venerdì va bene, a che ora la vado a prendere
Y yo dije "Okey, va" (Ya se hizo), no me lo esperaba
E io ho detto "Ok, va" (È fatta), non me lo aspettavo
Pero creo que no entendió el plan y luego ya volví a explicarle
Ma penso che non abbia capito il piano e poi ho dovuto spiegarglielo di nuovo
Que el plan es este viernes ¿Voy o vienes?
Che il piano è per venerdì. Vengo o vieni?
¿O vamos al Motel California? ¿Qué prefieres?
O andiamo al Motel California? Cosa preferisci?
Ver una serie sin ver la serie
Guardare una serie senza guardare la serie
Justo el motel tiene una tele
Proprio il motel ha una tv
Es broma, mejor tú dale, di qué quieres
È uno scherzo, meglio tu dica, cosa vuoi
¿Una cena? ¿Un café?
Una cena? Un caffè?
Hopping bares, no lo sé
Saltare da un bar all'altro, non lo so
Si no sabes, California Motel, bebé
Se non sai, California Motel, baby
('Mano, ¿y qué pasó al final?)
('Mano, e alla fine cosa è successo?)
(No, pues, güey, ya no, ya no se armó el motel, güe', ya)
(No, amico, alla fine non siamo andati al motel, amico, già)
(O sea, como que no quiso) (no)
(Cioè, come se non volesse) (no)
(No, güey, no quizo, güey)
(No, amico, non voleva, amico)
(Está bien chido el motel, la neta)
(Il motel è davvero bello, davvero)
(Tiene vista al mar y todo el pedo)
(Ha vista sul mare e tutto il resto)
(El Motel California, ¿no conoces el Motel California?)
(Il Motel California, non conosci il Motel California?)
(No, nunca he ido, güe')
(No, non ci sono mai stato, amico')
(Buenísimo)
(È fantastico)

Curiosités sur la chanson MOTEL CALIFORNIA de DAAZ

Quand la chanson “MOTEL CALIFORNIA” a-t-elle été lancée par DAAZ?
La chanson MOTEL CALIFORNIA a été lancée en 2023, sur l’album “MOTEL CALIFORNIA”.
Qui a composé la chanson “MOTEL CALIFORNIA” de DAAZ?
La chanson “MOTEL CALIFORNIA” de DAAZ a été composée par German Arzate Diaz Bolio, Pablo Castaneda Amutio.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] DAAZ

Autres artistes de Trap