Serenata Rap

Alan Alejandro Maldonado Tamez, Jose Mauricio Garza Garcia

Paroles Traduction

Pasaste caminando afuera del cantón
Un día que estaba cotorreando con todo el bandón
Yo intenté saludarte, tú me tiraste al león
Te dije, "¿Cómo estás?" Pero no hubo contestación

Después de algunos días nos vimos en la calle
Tú ibas con tu vato ofrecida de la del valle
Y yo todo macuarro, tumbado y con mi paño
Discúlpame chiquita por no traer carro del año

No tengo sueldo, fijo vivo de mis canciones
Pero por ti, bonita, me voy sobre los millones
No soy ningún carita, ni un rompecorazones
Pero hoy vengo a cantarte hasta quedarme sin pulmones

Eres la cosa más bella
Esa doncella que destella como estrella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Desde que te conocí en mí dejaste huella
La mujer de mi vida, tú eres ella

La cosa más bella
Esa doncella que destella como estrella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Desde que te conocí en mí dejaste huella
La mujer de mi vida, tú eres ella

Perdona si te insisto pero me traes ganchado
Cada que pasas por la casa te wacho sordeado
Ahorita ando tomado pensando en conquistarte
Escribiendo unos versos pa' tratar de enamorarte

Mi morenita linda, no te pongo ni un pero
¿Qué le ves a tu vato, a poco nomás el dinero?
Yo no tengo problema, como quiera aquí te espero
Cuando quieras probar lo que es amor del verdadero

Mami yo no te fallo, aquí estoy en la banqueta
Si te vine a tragayo es pa' que sepas que esto es neta
Si quieres una cheve traigo la troca repleta
Vamos a cotorrearle un rato al son de las trompetas

Eres la cosa más bella
Esa doncella que destella como estrella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Desde que te conocí en mí dejaste huella
La mujer de mi vida, tú eres ella

La cosa más bella
Esa doncella que destella como estrella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Desde que te conocí en mí dejaste huella
La mujer de mi vida, tú eres ella

Entonces qué, princesa, ya no andes de apretada
Ya déjate de cosas y asómate a la ventana
Yo vengo pa' decirte que te quiero de a de veras
No hagas caso a lo que dicen tus amigas argüenderas

Son unas envidiosas, varias quieren conmigo
Pero tú eres la buena, eso ya esta decidido
No quiero ser tu amigo ni tampoco tu amante
Quiero que seas la mera mera de ahora en adelante

Y te soy sincero pa' que sepas lo que siento
Por esos ojos negros daría todo lo que tengo
Dejaría los vicios pa' vivir eternamente
Junto a ti, chiquita hermosa, como lo he soñado siempre

Eres la cosa más bella
Esa doncella que destella como estrella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Desde que te conocí en mí dejaste huella
La mujer de mi vida, tú eres ella

La cosa más bella
Esa doncella que destella como estrella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Desde que te conocí en mí dejaste huella
La mujer de mi vida, tú eres ella

La mujer de mi vida, tú eres ella

Pasaste caminando afuera del cantón
Tu es passée en marchant devant le quartier
Un día que estaba cotorreando con todo el bandón
Un jour où je bavardais avec toute la bande
Yo intenté saludarte, tú me tiraste al león
J'ai essayé de te saluer, tu m'as jeté aux lions
Te dije, "¿Cómo estás?" Pero no hubo contestación
Je t'ai dit, "Comment ça va ?" Mais il n'y a eu aucune réponse
Después de algunos días nos vimos en la calle
Après quelques jours, nous nous sommes vus dans la rue
Tú ibas con tu vato ofrecida de la del valle
Tu étais avec ton mec, offerte de la vallée
Y yo todo macuarro, tumbado y con mi paño
Et moi tout décontracté, allongé et avec mon foulard
Discúlpame chiquita por no traer carro del año
Excuse-moi petite pour ne pas avoir une voiture de l'année
No tengo sueldo, fijo vivo de mis canciones
Je n'ai pas de salaire fixe, je vis de mes chansons
Pero por ti, bonita, me voy sobre los millones
Mais pour toi, jolie, je vais sur des millions
No soy ningún carita, ni un rompecorazones
Je ne suis pas un beau gosse, ni un briseur de cœurs
Pero hoy vengo a cantarte hasta quedarme sin pulmones
Mais aujourd'hui je viens te chanter jusqu'à ce que je n'aie plus de poumons
Eres la cosa más bella
Tu es la chose la plus belle
Esa doncella que destella como estrella
Cette demoiselle qui brille comme une étoile
Con tu hermosura a las otras atropellas
Avec ta beauté, tu écrases les autres
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Depuis que je t'ai rencontrée, tu as laissé une trace en moi
La mujer de mi vida, tú eres ella
La femme de ma vie, c'est toi
La cosa más bella
La chose la plus belle
Esa doncella que destella como estrella
Cette demoiselle qui brille comme une étoile
Con tu hermosura a las otras atropellas
Avec ta beauté, tu écrases les autres
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Depuis que je t'ai rencontrée, tu as laissé une trace en moi
La mujer de mi vida, tú eres ella
La femme de ma vie, c'est toi
Perdona si te insisto pero me traes ganchado
Excuse-moi si j'insiste mais tu me rends accro
Cada que pasas por la casa te wacho sordeado
Chaque fois que tu passes devant la maison, je te regarde en sourdine
Ahorita ando tomado pensando en conquistarte
Maintenant je suis ivre en pensant à te conquérir
Escribiendo unos versos pa' tratar de enamorarte
En écrivant quelques vers pour essayer de te séduire
Mi morenita linda, no te pongo ni un pero
Ma jolie brune, je ne te fais aucune objection
¿Qué le ves a tu vato, a poco nomás el dinero?
Qu'est-ce que tu vois en ton mec, juste de l'argent ?
Yo no tengo problema, como quiera aquí te espero
Je n'ai pas de problème, je t'attends ici de toute façon
Cuando quieras probar lo que es amor del verdadero
Quand tu veux essayer ce qu'est le véritable amour
Mami yo no te fallo, aquí estoy en la banqueta
Maman, je ne te fais pas défaut, je suis ici sur le trottoir
Si te vine a tragayo es pa' que sepas que esto es neta
Si je suis venu te voir, c'est pour que tu saches que c'est sérieux
Si quieres una cheve traigo la troca repleta
Si tu veux une bière, j'ai le camion plein
Vamos a cotorrearle un rato al son de las trompetas
Allons bavarder un moment au son des trompettes
Eres la cosa más bella
Tu es la chose la plus belle
Esa doncella que destella como estrella
Cette demoiselle qui brille comme une étoile
Con tu hermosura a las otras atropellas
Avec ta beauté, tu écrases les autres
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Depuis que je t'ai rencontrée, tu as laissé une trace en moi
La mujer de mi vida, tú eres ella
La femme de ma vie, c'est toi
La cosa más bella
La chose la plus belle
Esa doncella que destella como estrella
Cette demoiselle qui brille comme une étoile
Con tu hermosura a las otras atropellas
Avec ta beauté, tu écrases les autres
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Depuis que je t'ai rencontrée, tu as laissé une trace en moi
La mujer de mi vida, tú eres ella
La femme de ma vie, c'est toi
Entonces qué, princesa, ya no andes de apretada
Alors quoi, princesse, arrête de faire la difficile
Ya déjate de cosas y asómate a la ventana
Arrête de faire des histoires et regarde par la fenêtre
Yo vengo pa' decirte que te quiero de a de veras
Je suis venu te dire que je t'aime vraiment
No hagas caso a lo que dicen tus amigas argüenderas
Ne fais pas attention à ce que disent tes amies bavardes
Son unas envidiosas, varias quieren conmigo
Ce sont des envieuses, plusieurs veulent être avec moi
Pero tú eres la buena, eso ya esta decidido
Mais toi, tu es la bonne, c'est déjà décidé
No quiero ser tu amigo ni tampoco tu amante
Je ne veux pas être ton ami ni ton amant
Quiero que seas la mera mera de ahora en adelante
Je veux que tu sois la meilleure à partir de maintenant
Y te soy sincero pa' que sepas lo que siento
Et je suis sincère pour que tu saches ce que je ressens
Por esos ojos negros daría todo lo que tengo
Pour ces yeux noirs, je donnerais tout ce que j'ai
Dejaría los vicios pa' vivir eternamente
Je laisserais les vices pour vivre éternellement
Junto a ti, chiquita hermosa, como lo he soñado siempre
Avec toi, jolie petite, comme je l'ai toujours rêvé
Eres la cosa más bella
Tu es la chose la plus belle
Esa doncella que destella como estrella
Cette demoiselle qui brille comme une étoile
Con tu hermosura a las otras atropellas
Avec ta beauté, tu écrases les autres
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Depuis que je t'ai rencontrée, tu as laissé une trace en moi
La mujer de mi vida, tú eres ella
La femme de ma vie, c'est toi
La cosa más bella
La chose la plus belle
Esa doncella que destella como estrella
Cette demoiselle qui brille comme une étoile
Con tu hermosura a las otras atropellas
Avec ta beauté, tu écrases les autres
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Depuis que je t'ai rencontrée, tu as laissé une trace en moi
La mujer de mi vida, tú eres ella
La femme de ma vie, c'est toi
La mujer de mi vida, tú eres ella
La femme de ma vie, c'est toi
Pasaste caminando afuera del cantón
Passaste a caminhar fora do bairro
Un día que estaba cotorreando con todo el bandón
Um dia que estava conversando com toda a turma
Yo intenté saludarte, tú me tiraste al león
Eu tentei te cumprimentar, você me jogou para o leão
Te dije, "¿Cómo estás?" Pero no hubo contestación
Eu te perguntei, "Como você está?" Mas não houve resposta
Después de algunos días nos vimos en la calle
Depois de alguns dias nos vimos na rua
Tú ibas con tu vato ofrecida de la del valle
Você estava com seu cara, oferecida do vale
Y yo todo macuarro, tumbado y con mi paño
E eu todo desleixado, caído e com meu pano
Discúlpame chiquita por no traer carro del año
Desculpe-me, querida, por não ter um carro do ano
No tengo sueldo, fijo vivo de mis canciones
Não tenho salário, vivo das minhas canções
Pero por ti, bonita, me voy sobre los millones
Mas por você, bonita, vou atrás dos milhões
No soy ningún carita, ni un rompecorazones
Não sou nenhum bonitão, nem um quebrador de corações
Pero hoy vengo a cantarte hasta quedarme sin pulmones
Mas hoje venho cantar para você até ficar sem pulmões
Eres la cosa más bella
Você é a coisa mais linda
Esa doncella que destella como estrella
Aquela donzela que brilha como uma estrela
Con tu hermosura a las otras atropellas
Com sua beleza você atropela as outras
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Desde que te conheci, você deixou uma marca em mim
La mujer de mi vida, tú eres ella
A mulher da minha vida, é você
La cosa más bella
A coisa mais linda
Esa doncella que destella como estrella
Aquela donzela que brilha como uma estrela
Con tu hermosura a las otras atropellas
Com sua beleza você atropela as outras
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Desde que te conheci, você deixou uma marca em mim
La mujer de mi vida, tú eres ella
A mulher da minha vida, é você
Perdona si te insisto pero me traes ganchado
Desculpe se insisto, mas você me tem fisgado
Cada que pasas por la casa te wacho sordeado
Sempre que passa pela casa, eu te observo surdo
Ahorita ando tomado pensando en conquistarte
Agora estou bebendo pensando em conquistar você
Escribiendo unos versos pa' tratar de enamorarte
Escrevendo alguns versos para tentar te encantar
Mi morenita linda, no te pongo ni un pero
Minha morena linda, não te coloco nenhum mas
¿Qué le ves a tu vato, a poco nomás el dinero?
O que você vê no seu cara, só o dinheiro?
Yo no tengo problema, como quiera aquí te espero
Eu não tenho problema, de qualquer forma, eu te espero aqui
Cuando quieras probar lo que es amor del verdadero
Quando quiser experimentar o que é o verdadeiro amor
Mami yo no te fallo, aquí estoy en la banqueta
Mamãe, eu não te falho, estou aqui na calçada
Si te vine a tragayo es pa' que sepas que esto es neta
Se eu vim te engolir é para que saibas que isto é sério
Si quieres una cheve traigo la troca repleta
Se quiseres uma cerveja, tenho a caminhonete cheia
Vamos a cotorrearle un rato al son de las trompetas
Vamos conversar um pouco ao som das trombetas
Eres la cosa más bella
Você é a coisa mais linda
Esa doncella que destella como estrella
Aquela donzela que brilha como uma estrela
Con tu hermosura a las otras atropellas
Com sua beleza você atropela as outras
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Desde que te conheci, você deixou uma marca em mim
La mujer de mi vida, tú eres ella
A mulher da minha vida, é você
La cosa más bella
A coisa mais linda
Esa doncella que destella como estrella
Aquela donzela que brilha como uma estrela
Con tu hermosura a las otras atropellas
Com sua beleza você atropela as outras
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Desde que te conheci, você deixou uma marca em mim
La mujer de mi vida, tú eres ella
A mulher da minha vida, é você
Entonces qué, princesa, ya no andes de apretada
Então, princesa, não seja tão apertada
Ya déjate de cosas y asómate a la ventana
Deixe de coisas e apareça na janela
Yo vengo pa' decirte que te quiero de a de veras
Eu venho para te dizer que te quero de verdade
No hagas caso a lo que dicen tus amigas argüenderas
Não dê ouvidos ao que dizem suas amigas fofoqueiras
Son unas envidiosas, varias quieren conmigo
Elas são invejosas, várias querem comigo
Pero tú eres la buena, eso ya esta decidido
Mas você é a boa, isso já está decidido
No quiero ser tu amigo ni tampoco tu amante
Não quero ser seu amigo nem seu amante
Quiero que seas la mera mera de ahora en adelante
Quero que você seja a principal daqui para frente
Y te soy sincero pa' que sepas lo que siento
E eu sou sincero para que você saiba o que sinto
Por esos ojos negros daría todo lo que tengo
Por esses olhos negros daria tudo o que tenho
Dejaría los vicios pa' vivir eternamente
Deixaria os vícios para viver eternamente
Junto a ti, chiquita hermosa, como lo he soñado siempre
Ao seu lado, linda garota, como sempre sonhei
Eres la cosa más bella
Você é a coisa mais linda
Esa doncella que destella como estrella
Aquela donzela que brilha como uma estrela
Con tu hermosura a las otras atropellas
Com sua beleza você atropela as outras
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Desde que te conheci, você deixou uma marca em mim
La mujer de mi vida, tú eres ella
A mulher da minha vida, é você
La cosa más bella
A coisa mais linda
Esa doncella que destella como estrella
Aquela donzela que brilha como uma estrela
Con tu hermosura a las otras atropellas
Com sua beleza você atropela as outras
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Desde que te conheci, você deixou uma marca em mim
La mujer de mi vida, tú eres ella
A mulher da minha vida, é você
La mujer de mi vida, tú eres ella
A mulher da minha vida, é você
Pasaste caminando afuera del cantón
You walked past outside the neighborhood
Un día que estaba cotorreando con todo el bandón
One day when I was hanging out with the whole crew
Yo intenté saludarte, tú me tiraste al león
I tried to greet you, you threw me to the lion
Te dije, "¿Cómo estás?" Pero no hubo contestación
I said, "How are you?" But there was no answer
Después de algunos días nos vimos en la calle
After a few days we saw each other on the street
Tú ibas con tu vato ofrecida de la del valle
You were with your guy, offered from the valley
Y yo todo macuarro, tumbado y con mi paño
And me all scruffy, knocked down and with my cloth
Discúlpame chiquita por no traer carro del año
Excuse me, little girl, for not bringing a new car
No tengo sueldo, fijo vivo de mis canciones
I don't have a fixed salary, I live off my songs
Pero por ti, bonita, me voy sobre los millones
But for you, pretty, I'm going for the millions
No soy ningún carita, ni un rompecorazones
I'm not a pretty boy, nor a heartbreaker
Pero hoy vengo a cantarte hasta quedarme sin pulmones
But today I come to sing to you until I run out of lungs
Eres la cosa más bella
You are the most beautiful thing
Esa doncella que destella como estrella
That maiden who shines like a star
Con tu hermosura a las otras atropellas
With your beauty you run over the others
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Since I met you, you left a mark on me
La mujer de mi vida, tú eres ella
The woman of my life, you are her
La cosa más bella
The most beautiful thing
Esa doncella que destella como estrella
That maiden who shines like a star
Con tu hermosura a las otras atropellas
With your beauty you run over the others
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Since I met you, you left a mark on me
La mujer de mi vida, tú eres ella
The woman of my life, you are her
Perdona si te insisto pero me traes ganchado
Forgive me if I insist but you have me hooked
Cada que pasas por la casa te wacho sordeado
Every time you pass by the house I watch you stealthily
Ahorita ando tomado pensando en conquistarte
Right now I'm drunk thinking about conquering you
Escribiendo unos versos pa' tratar de enamorarte
Writing some verses to try to make you fall in love
Mi morenita linda, no te pongo ni un pero
My beautiful brunette, I don't put a but
¿Qué le ves a tu vato, a poco nomás el dinero?
What do you see in your guy, just the money?
Yo no tengo problema, como quiera aquí te espero
I have no problem, I'll wait for you here anyway
Cuando quieras probar lo que es amor del verdadero
Whenever you want to taste what true love is
Mami yo no te fallo, aquí estoy en la banqueta
Mommy I don't fail you, here I am on the sidewalk
Si te vine a tragayo es pa' que sepas que esto es neta
If I came to swallow you it's so you know this is real
Si quieres una cheve traigo la troca repleta
If you want a beer I have the truck full
Vamos a cotorrearle un rato al son de las trompetas
Let's hang out for a while to the sound of the trumpets
Eres la cosa más bella
You are the most beautiful thing
Esa doncella que destella como estrella
That maiden who shines like a star
Con tu hermosura a las otras atropellas
With your beauty you run over the others
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Since I met you, you left a mark on me
La mujer de mi vida, tú eres ella
The woman of my life, you are her
La cosa más bella
The most beautiful thing
Esa doncella que destella como estrella
That maiden who shines like a star
Con tu hermosura a las otras atropellas
With your beauty you run over the others
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Since I met you, you left a mark on me
La mujer de mi vida, tú eres ella
The woman of my life, you are her
Entonces qué, princesa, ya no andes de apretada
So what, princess, don't be so uptight
Ya déjate de cosas y asómate a la ventana
Stop being like that and look out the window
Yo vengo pa' decirte que te quiero de a de veras
I come to tell you that I really love you
No hagas caso a lo que dicen tus amigas argüenderas
Don't listen to what your gossiping friends say
Son unas envidiosas, varias quieren conmigo
They are envious, several want me
Pero tú eres la buena, eso ya esta decidido
But you are the good one, that's already decided
No quiero ser tu amigo ni tampoco tu amante
I don't want to be your friend or your lover
Quiero que seas la mera mera de ahora en adelante
I want you to be the top one from now on
Y te soy sincero pa' que sepas lo que siento
And I'm honest so you know what I feel
Por esos ojos negros daría todo lo que tengo
For those black eyes I would give everything I have
Dejaría los vicios pa' vivir eternamente
I would leave my vices to live forever
Junto a ti, chiquita hermosa, como lo he soñado siempre
Next to you, beautiful girl, as I have always dreamed
Eres la cosa más bella
You are the most beautiful thing
Esa doncella que destella como estrella
That maiden who shines like a star
Con tu hermosura a las otras atropellas
With your beauty you run over the others
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Since I met you, you left a mark on me
La mujer de mi vida, tú eres ella
The woman of my life, you are her
La cosa más bella
The most beautiful thing
Esa doncella que destella como estrella
That maiden who shines like a star
Con tu hermosura a las otras atropellas
With your beauty you run over the others
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Since I met you, you left a mark on me
La mujer de mi vida, tú eres ella
The woman of my life, you are her
La mujer de mi vida, tú eres ella
The woman of my life, you are her
Pasaste caminando afuera del cantón
Du bist vorbei gegangen, draußen vor dem Bezirk
Un día que estaba cotorreando con todo el bandón
An einem Tag, an dem ich mit der ganzen Bande rumhing
Yo intenté saludarte, tú me tiraste al león
Ich versuchte dich zu grüßen, du hast mich zum Löwen geworfen
Te dije, "¿Cómo estás?" Pero no hubo contestación
Ich fragte dich, „Wie geht es dir?“ Aber es gab keine Antwort
Después de algunos días nos vimos en la calle
Nach einigen Tagen sahen wir uns auf der Straße
Tú ibas con tu vato ofrecida de la del valle
Du warst mit deinem Kerl unterwegs, angeboten von dem aus dem Tal
Y yo todo macuarro, tumbado y con mi paño
Und ich ganz lässig, umgefallen und mit meinem Tuch
Discúlpame chiquita por no traer carro del año
Entschuldige, Kleine, dass ich kein Auto des Jahres habe
No tengo sueldo, fijo vivo de mis canciones
Ich habe kein festes Gehalt, ich lebe von meinen Liedern
Pero por ti, bonita, me voy sobre los millones
Aber für dich, Hübsche, gehe ich auf die Millionen zu
No soy ningún carita, ni un rompecorazones
Ich bin kein Schönling, kein Herzensbrecher
Pero hoy vengo a cantarte hasta quedarme sin pulmones
Aber heute komme ich, um dir zu singen, bis ich keine Lungen mehr habe
Eres la cosa más bella
Du bist das Schönste
Esa doncella que destella como estrella
Diese Jungfrau, die wie ein Stern strahlt
Con tu hermosura a las otras atropellas
Mit deiner Schönheit überfährst du die anderen
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Seit ich dich kennengelernt habe, hast du in mir einen Eindruck hinterlassen
La mujer de mi vida, tú eres ella
Die Frau meines Lebens, du bist sie
La cosa más bella
Das Schönste
Esa doncella que destella como estrella
Diese Jungfrau, die wie ein Stern strahlt
Con tu hermosura a las otras atropellas
Mit deiner Schönheit überfährst du die anderen
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Seit ich dich kennengelernt habe, hast du in mir einen Eindruck hinterlassen
La mujer de mi vida, tú eres ella
Die Frau meines Lebens, du bist sie
Perdona si te insisto pero me traes ganchado
Entschuldige, wenn ich darauf bestehe, aber du hast mich gehakt
Cada que pasas por la casa te wacho sordeado
Jedes Mal, wenn du am Haus vorbeigehst, beobachte ich dich heimlich
Ahorita ando tomado pensando en conquistarte
Jetzt bin ich betrunken und denke darüber nach, dich zu erobern
Escribiendo unos versos pa' tratar de enamorarte
Ich schreibe ein paar Verse, um zu versuchen, dich zu verlieben
Mi morenita linda, no te pongo ni un pero
Meine schöne Brünette, ich mache dir keinen Vorwurf
¿Qué le ves a tu vato, a poco nomás el dinero?
Was siehst du in deinem Kerl, nur das Geld?
Yo no tengo problema, como quiera aquí te espero
Ich habe kein Problem, ich warte hier auf dich
Cuando quieras probar lo que es amor del verdadero
Wann immer du die wahre Liebe probieren willst
Mami yo no te fallo, aquí estoy en la banqueta
Mami, ich lasse dich nicht im Stich, hier bin ich auf dem Gehweg
Si te vine a tragayo es pa' que sepas que esto es neta
Wenn ich dich verschluckt habe, ist es, damit du weißt, dass das echt ist
Si quieres una cheve traigo la troca repleta
Wenn du ein Bier willst, habe ich den Truck voll
Vamos a cotorrearle un rato al son de las trompetas
Lass uns ein bisschen mit dem Klang der Trompeten plaudern
Eres la cosa más bella
Du bist das Schönste
Esa doncella que destella como estrella
Diese Jungfrau, die wie ein Stern strahlt
Con tu hermosura a las otras atropellas
Mit deiner Schönheit überfährst du die anderen
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Seit ich dich kennengelernt habe, hast du in mir einen Eindruck hinterlassen
La mujer de mi vida, tú eres ella
Die Frau meines Lebens, du bist sie
La cosa más bella
Das Schönste
Esa doncella que destella como estrella
Diese Jungfrau, die wie ein Stern strahlt
Con tu hermosura a las otras atropellas
Mit deiner Schönheit überfährst du die anderen
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Seit ich dich kennengelernt habe, hast du in mir einen Eindruck hinterlassen
La mujer de mi vida, tú eres ella
Die Frau meines Lebens, du bist sie
Entonces qué, princesa, ya no andes de apretada
Also was, Prinzessin, hör auf, so eng zu sein
Ya déjate de cosas y asómate a la ventana
Hör auf mit den Dingen und schau aus dem Fenster
Yo vengo pa' decirte que te quiero de a de veras
Ich komme, um dir zu sagen, dass ich dich wirklich liebe
No hagas caso a lo que dicen tus amigas argüenderas
Hör nicht auf das, was deine streitsüchtigen Freundinnen sagen
Son unas envidiosas, varias quieren conmigo
Sie sind neidisch, viele wollen mit mir zusammen sein
Pero tú eres la buena, eso ya esta decidido
Aber du bist die Gute, das ist schon entschieden
No quiero ser tu amigo ni tampoco tu amante
Ich will nicht dein Freund oder dein Liebhaber sein
Quiero que seas la mera mera de ahora en adelante
Ich will, dass du von jetzt an die Allerbeste bist
Y te soy sincero pa' que sepas lo que siento
Und ich bin ehrlich zu dir, damit du weißt, was ich fühle
Por esos ojos negros daría todo lo que tengo
Für diese schwarzen Augen würde ich alles geben, was ich habe
Dejaría los vicios pa' vivir eternamente
Ich würde die Laster aufgeben, um ewig zu leben
Junto a ti, chiquita hermosa, como lo he soñado siempre
Mit dir, schöne Kleine, so wie ich es immer geträumt habe
Eres la cosa más bella
Du bist das Schönste
Esa doncella que destella como estrella
Diese Jungfrau, die wie ein Stern strahlt
Con tu hermosura a las otras atropellas
Mit deiner Schönheit überfährst du die anderen
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Seit ich dich kennengelernt habe, hast du in mir einen Eindruck hinterlassen
La mujer de mi vida, tú eres ella
Die Frau meines Lebens, du bist sie
La cosa más bella
Das Schönste
Esa doncella que destella como estrella
Diese Jungfrau, die wie ein Stern strahlt
Con tu hermosura a las otras atropellas
Mit deiner Schönheit überfährst du die anderen
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Seit ich dich kennengelernt habe, hast du in mir einen Eindruck hinterlassen
La mujer de mi vida, tú eres ella
Die Frau meines Lebens, du bist sie
La mujer de mi vida, tú eres ella
Die Frau meines Lebens, du bist sie
Pasaste caminando afuera del cantón
Sei passata camminando fuori dal quartiere
Un día que estaba cotorreando con todo el bandón
Un giorno che stavo chiacchierando con tutta la banda
Yo intenté saludarte, tú me tiraste al león
Ho cercato di salutarti, tu mi hai gettato al leone
Te dije, "¿Cómo estás?" Pero no hubo contestación
Ti ho detto, "Come stai?" Ma non c'è stata risposta
Después de algunos días nos vimos en la calle
Dopo alcuni giorni ci siamo visti per strada
Tú ibas con tu vato ofrecida de la del valle
Tu eri con il tuo ragazzo, offerta della valle
Y yo todo macuarro, tumbado y con mi paño
E io tutto stravaccato, sdraiato e con il mio panno
Discúlpame chiquita por no traer carro del año
Scusami piccola per non avere un'auto dell'anno
No tengo sueldo, fijo vivo de mis canciones
Non ho uno stipendio fisso, vivo delle mie canzoni
Pero por ti, bonita, me voy sobre los millones
Ma per te, bella, mi metto in gioco per i milioni
No soy ningún carita, ni un rompecorazones
Non sono un belloccio, né uno spezzacuori
Pero hoy vengo a cantarte hasta quedarme sin pulmones
Ma oggi vengo a cantarti fino a restare senza polmoni
Eres la cosa más bella
Sei la cosa più bella
Esa doncella que destella como estrella
Quella damigella che brilla come una stella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Con la tua bellezza travolgi le altre
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Da quando ti ho conosciuta hai lasciato un segno in me
La mujer de mi vida, tú eres ella
La donna della mia vita, sei tu
La cosa más bella
La cosa più bella
Esa doncella que destella como estrella
Quella damigella che brilla come una stella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Con la tua bellezza travolgi le altre
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Da quando ti ho conosciuta hai lasciato un segno in me
La mujer de mi vida, tú eres ella
La donna della mia vita, sei tu
Perdona si te insisto pero me traes ganchado
Scusa se insisto ma mi hai agganciato
Cada que pasas por la casa te wacho sordeado
Ogni volta che passi per casa ti guardo di nascosto
Ahorita ando tomado pensando en conquistarte
Ora sto bevendo pensando a come conquistarti
Escribiendo unos versos pa' tratar de enamorarte
Scrivendo alcuni versi per cercare di innamorarti
Mi morenita linda, no te pongo ni un pero
La mia bella morena, non ti metto nessun ma
¿Qué le ves a tu vato, a poco nomás el dinero?
Cosa vedi nel tuo ragazzo, solo i soldi?
Yo no tengo problema, como quiera aquí te espero
Non ho problemi, comunque ti aspetto qui
Cuando quieras probar lo que es amor del verdadero
Quando vuoi provare cosa sia il vero amore
Mami yo no te fallo, aquí estoy en la banqueta
Mami non ti deludo, sono qui sul marciapiede
Si te vine a tragayo es pa' que sepas que esto es neta
Se sono venuto a cercarti è per farti sapere che è vero
Si quieres una cheve traigo la troca repleta
Se vuoi una birra ho il camion pieno
Vamos a cotorrearle un rato al son de las trompetas
Andiamo a chiacchierare un po' al ritmo delle trombe
Eres la cosa más bella
Sei la cosa più bella
Esa doncella que destella como estrella
Quella damigella che brilla come una stella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Con la tua bellezza travolgi le altre
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Da quando ti ho conosciuta hai lasciato un segno in me
La mujer de mi vida, tú eres ella
La donna della mia vita, sei tu
La cosa más bella
La cosa più bella
Esa doncella que destella como estrella
Quella damigella che brilla come una stella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Con la tua bellezza travolgi le altre
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Da quando ti ho conosciuta hai lasciato un segno in me
La mujer de mi vida, tú eres ella
La donna della mia vita, sei tu
Entonces qué, princesa, ya no andes de apretada
Allora che ne dici, principessa, smetti di fare la difficile
Ya déjate de cosas y asómate a la ventana
Smettila e affaccia alla finestra
Yo vengo pa' decirte que te quiero de a de veras
Sono venuto per dirti che ti voglio davvero
No hagas caso a lo que dicen tus amigas argüenderas
Non ascoltare quello che dicono le tue amiche pettegole
Son unas envidiosas, varias quieren conmigo
Sono solo invidiose, molte vogliono stare con me
Pero tú eres la buena, eso ya esta decidido
Ma tu sei la migliore, questo è già deciso
No quiero ser tu amigo ni tampoco tu amante
Non voglio essere tuo amico né il tuo amante
Quiero que seas la mera mera de ahora en adelante
Voglio che tu sia la mia unica da ora in poi
Y te soy sincero pa' que sepas lo que siento
E ti dico la verità per farti sapere cosa sento
Por esos ojos negros daría todo lo que tengo
Per quegli occhi neri darei tutto quello che ho
Dejaría los vicios pa' vivir eternamente
Lascerei i vizi per vivere eternamente
Junto a ti, chiquita hermosa, como lo he soñado siempre
Con te, bella piccola, come ho sempre sognato
Eres la cosa más bella
Sei la cosa più bella
Esa doncella que destella como estrella
Quella damigella che brilla come una stella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Con la tua bellezza travolgi le altre
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Da quando ti ho conosciuta hai lasciato un segno in me
La mujer de mi vida, tú eres ella
La donna della mia vita, sei tu
La cosa más bella
La cosa più bella
Esa doncella que destella como estrella
Quella damigella che brilla come una stella
Con tu hermosura a las otras atropellas
Con la tua bellezza travolgi le altre
Desde que te conocí en mí dejaste huella
Da quando ti ho conosciuta hai lasciato un segno in me
La mujer de mi vida, tú eres ella
La donna della mia vita, sei tu
La mujer de mi vida, tú eres ella
La donna della mia vita, sei tu

Curiosités sur la chanson Serenata Rap de Dharius

Quand la chanson “Serenata Rap” a-t-elle été lancée par Dharius?
La chanson Serenata Rap a été lancée en 2014, sur l’album “Directo Hasta Arriba”.
Qui a composé la chanson “Serenata Rap” de Dharius?
La chanson “Serenata Rap” de Dharius a été composée par Alan Alejandro Maldonado Tamez, Jose Mauricio Garza Garcia.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Dharius

Autres artistes de Hip Hop/Rap