Bicho de 7 Cabeças / A Culpa É das Igrejas

Renato Alves Menezes Barreto, Cynthia Helena Ribeiro Luz

Paroles Traduction

Original rude boy
Original rude boy
Original rude boy, boy, boy
Real ganja guy, real ganja girl
Yeah
Alright, alright, alright
Yeah

Anda logo moça, passa pra dentro, 'tá ficando tarde
Força, pra quem faz força, pra quem faz parte
Ataca as costas, me joga facas, eu penso em coisas
Em cotas, na cor das empregadas
Eu penso em resistir um dia, na covardia
Eu penso em resistir só mais um dia
Desliga o Nokia e olha pra cima
Cadê o Messias? Eu estou no mundo de Sofia

Mas aqui fora, aqui na jaula, nos alçapões
Minha mente, tirou minhas pernas da cova dos leões
Nem luz nem velas, Getúlio Vargas e Julio César
A onda interna, sujeito a internações
La policia anunciava o rei
Rasta don't work for no C.I.a, hey
Meu telefone, meu telegrama de telescópio
Me vigiam como os caras do Ebay

Meu corpo meu para-brisa, meu para-raio
De paraglider, abrigo meu papagaio
E não sou pirata, seu cara pálida
Minha viagem gerou uma filha que 'tava grávida
São Sebastião, Nossa Senhora de Fátima
Froid e Platão na caverna do Batman
E você vê sombras, ouve sussurros
Seja você a luz aprenda a enxergar no escuro

E ae Qualy?
Manda aquele reggaezinho do Yank, vai

Eu vou sair, eu preciso me mudar
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Eu preciso saber (e eu sei)

Avisa o Sócrates que foi o Aristóteles
Que roubou minha prótese e saiu correndo
Que deixou sem braço, sem perna, sem pensamento
E quase morrendo eu, nem tomei conhecimento
E do que adianta, se é esse o prêmio, para o gênio
Preso na lâmpada há um milênio
Eu, 'to nos acréscimos do vigésimo sétimo século

Eu já 'to incrédulo vendo alienígenas todos alienados
Cultuando suas místicas, tolos, alinhados
Vivendo igual Matrix, ouvindo um sertanejo remix
E no foco das câmera Tekpix, Villa Mix, foda-se
Fogo nas pedra de crack, eu quero um passaporte igual do Nicolandia's Park
Eu dei piripaque, 'to cansado desse caralho
Cara, eu curto sexo, eu não sei porque eu trabalho

Eu vou sair, eu preciso me mudar
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é

Eu vou sair, eu preciso me mudar
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é

Sei (descobrir o que eu sei)
Sei, sei, sei (descobrir o que eu sei)
O que eu sei, o que eu sei, sei
Original rude boy, original

Original rude boy
Garçon impoli original
Original rude boy
Garçon impoli original
Original rude boy, boy, boy
Garçon impoli original, garçon, garçon
Real ganja guy, real ganja girl
Vrai gars de ganja, vraie fille de ganja
Yeah
Ouais
Alright, alright, alright
D'accord, d'accord, d'accord
Yeah
Ouais
Anda logo moça, passa pra dentro, 'tá ficando tarde
Allez, mademoiselle, entrez, il se fait tard
Força, pra quem faz força, pra quem faz parte
Force, pour ceux qui forcent, pour ceux qui font partie
Ataca as costas, me joga facas, eu penso em coisas
Attaque le dos, jette-moi des couteaux, je pense à des choses
Em cotas, na cor das empregadas
En quotas, à la couleur des femmes de ménage
Eu penso em resistir um dia, na covardia
Je pense à résister un jour, à la lâcheté
Eu penso em resistir só mais um dia
Je pense à résister juste un jour de plus
Desliga o Nokia e olha pra cima
Éteignez le Nokia et regardez vers le haut
Cadê o Messias? Eu estou no mundo de Sofia
Où est le Messie? Je suis dans le monde de Sofia
Mas aqui fora, aqui na jaula, nos alçapões
Mais ici dehors, ici dans la cage, dans les pièges
Minha mente, tirou minhas pernas da cova dos leões
Mon esprit, a retiré mes jambes de la fosse aux lions
Nem luz nem velas, Getúlio Vargas e Julio César
Ni lumière ni bougies, Getúlio Vargas et Jules César
A onda interna, sujeito a internações
La vague interne, sujet à des hospitalisations
La policia anunciava o rei
La police annonçait le roi
Rasta don't work for no C.I.a, hey
Rasta ne travaille pas pour la C.I.A, hey
Meu telefone, meu telegrama de telescópio
Mon téléphone, mon télégramme de télescope
Me vigiam como os caras do Ebay
Ils me surveillent comme les gars d'Ebay
Meu corpo meu para-brisa, meu para-raio
Mon corps mon pare-brise, mon paratonnerre
De paraglider, abrigo meu papagaio
De parapente, j'abrite mon perroquet
E não sou pirata, seu cara pálida
Et je ne suis pas un pirate, ton visage pâle
Minha viagem gerou uma filha que 'tava grávida
Mon voyage a engendré une fille qui était enceinte
São Sebastião, Nossa Senhora de Fátima
Saint Sébastien, Notre Dame de Fatima
Froid e Platão na caverna do Batman
Froid et Platon dans la grotte de Batman
E você vê sombras, ouve sussurros
Et tu vois des ombres, tu entends des murmures
Seja você a luz aprenda a enxergar no escuro
Sois la lumière, apprends à voir dans le noir
E ae Qualy?
Et ae Qualy?
Manda aquele reggaezinho do Yank, vai
Envoie ce petit reggae de Yank, vas-y
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Je vais sortir, j'ai besoin de déménager
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Je vais à la campagne, je vais vivre près de moi
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Je vais monter dans le train qui va partir d'ici
Eu preciso saber (e eu sei)
J'ai besoin de savoir (et je sais)
Avisa o Sócrates que foi o Aristóteles
Prévenez Socrate que c'était Aristote
Que roubou minha prótese e saiu correndo
Qui a volé ma prothèse et s'est enfui
Que deixou sem braço, sem perna, sem pensamento
Qui m'a laissé sans bras, sans jambe, sans pensée
E quase morrendo eu, nem tomei conhecimento
Et presque mourant, je n'en ai même pas pris conscience
E do que adianta, se é esse o prêmio, para o gênio
Et à quoi ça sert, si c'est le prix, pour le génie
Preso na lâmpada há um milênio
Enfermé dans la lampe depuis un millénaire
Eu, 'to nos acréscimos do vigésimo sétimo século
Moi, je suis dans les arrêts de jeu du vingt-septième siècle
Eu já 'to incrédulo vendo alienígenas todos alienados
Je suis déjà incrédule en voyant tous les extraterrestres aliénés
Cultuando suas místicas, tolos, alinhados
Cultivant leurs mystiques, idiots, alignés
Vivendo igual Matrix, ouvindo um sertanejo remix
Vivant comme Matrix, écoutant un remix de country
E no foco das câmera Tekpix, Villa Mix, foda-se
Et sous le feu des caméras Tekpix, Villa Mix, merde
Fogo nas pedra de crack, eu quero um passaporte igual do Nicolandia's Park
Feu sur les pierres de crack, je veux un passeport comme celui du parc Nicolandia
Eu dei piripaque, 'to cansado desse caralho
J'ai fait un malaise, j'en ai marre de cette merde
Cara, eu curto sexo, eu não sei porque eu trabalho
Mec, j'aime le sexe, je ne sais pas pourquoi je travaille
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Je vais sortir, j'ai besoin de déménager
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Je vais à la campagne, je vais vivre près de moi
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Je vais monter dans le train qui va partir d'ici
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é
J'ai besoin de savoir, de découvrir ce que je sais, c'est
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Je vais sortir, j'ai besoin de déménager
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Je vais à la campagne, je vais vivre près de moi
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Je vais monter dans le train qui va partir d'ici
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é
J'ai besoin de savoir, de découvrir ce que je sais, c'est
Sei (descobrir o que eu sei)
Je sais (découvrir ce que je sais)
Sei, sei, sei (descobrir o que eu sei)
Je sais, je sais, je sais (découvrir ce que je sais)
O que eu sei, o que eu sei, sei
Ce que je sais, ce que je sais, je sais
Original rude boy, original
Garçon impoli original, original
Original rude boy
Original rude boy
Original rude boy
Original rude boy
Original rude boy, boy, boy
Original rude boy, boy, boy
Real ganja guy, real ganja girl
Real ganja guy, real ganja girl
Yeah
Yeah
Alright, alright, alright
Alright, alright, alright
Yeah
Yeah
Anda logo moça, passa pra dentro, 'tá ficando tarde
Come on girl, come inside, it's getting late
Força, pra quem faz força, pra quem faz parte
Strength, for those who exert strength, for those who are part of it
Ataca as costas, me joga facas, eu penso em coisas
Attack my back, throw knives at me, I think about things
Em cotas, na cor das empregadas
About quotas, about the color of the maids
Eu penso em resistir um dia, na covardia
I think about resisting one day, about cowardice
Eu penso em resistir só mais um dia
I think about resisting just one more day
Desliga o Nokia e olha pra cima
Turn off the Nokia and look up
Cadê o Messias? Eu estou no mundo de Sofia
Where is the Messiah? I am in Sofia's world
Mas aqui fora, aqui na jaula, nos alçapões
But out here, here in the cage, in the traps
Minha mente, tirou minhas pernas da cova dos leões
My mind, took my legs out of the lion's den
Nem luz nem velas, Getúlio Vargas e Julio César
Neither light nor candles, Getúlio Vargas and Julius Caesar
A onda interna, sujeito a internações
The internal wave, subject to hospitalizations
La policia anunciava o rei
The police announced the king
Rasta don't work for no C.I.a, hey
Rasta don't work for no C.I.A, hey
Meu telefone, meu telegrama de telescópio
My phone, my telescope telegram
Me vigiam como os caras do Ebay
They watch me like the guys from Ebay
Meu corpo meu para-brisa, meu para-raio
My body my windshield, my lightning rod
De paraglider, abrigo meu papagaio
From paraglider, I shelter my parrot
E não sou pirata, seu cara pálida
And I'm not a pirate, you pale face
Minha viagem gerou uma filha que 'tava grávida
My trip generated a daughter who was pregnant
São Sebastião, Nossa Senhora de Fátima
Saint Sebastian, Our Lady of Fatima
Froid e Platão na caverna do Batman
Froid and Plato in Batman's cave
E você vê sombras, ouve sussurros
And you see shadows, hear whispers
Seja você a luz aprenda a enxergar no escuro
Be the light learn to see in the dark
E ae Qualy?
And what's up Qualy?
Manda aquele reggaezinho do Yank, vai
Play that little reggae from Yank, go
Eu vou sair, eu preciso me mudar
I'm going to leave, I need to move
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
I'm going to the countryside, I'm going to live close to myself
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
I'm going to get on the train that's leaving here
Eu preciso saber (e eu sei)
I need to know (and I know)
Avisa o Sócrates que foi o Aristóteles
Tell Socrates that it was Aristotle
Que roubou minha prótese e saiu correndo
Who stole my prosthesis and ran away
Que deixou sem braço, sem perna, sem pensamento
Who left me armless, legless, thoughtless
E quase morrendo eu, nem tomei conhecimento
And almost dying I, didn't even notice
E do que adianta, se é esse o prêmio, para o gênio
And what's the point, if this is the prize, for the genius
Preso na lâmpada há um milênio
Trapped in the lamp for a millennium
Eu, 'to nos acréscimos do vigésimo sétimo século
I'm in the stoppage time of the twenty-seventh century
Eu já 'to incrédulo vendo alienígenas todos alienados
I'm already incredulous seeing all the alienated aliens
Cultuando suas místicas, tolos, alinhados
Worshipping their mystics, fools, aligned
Vivendo igual Matrix, ouvindo um sertanejo remix
Living like Matrix, listening to a country remix
E no foco das câmera Tekpix, Villa Mix, foda-se
And in the focus of the Tekpix camera, Villa Mix, fuck it
Fogo nas pedra de crack, eu quero um passaporte igual do Nicolandia's Park
Fire on the crack rocks, I want a passport like Nicolandia's Park
Eu dei piripaque, 'to cansado desse caralho
I had a fit, I'm tired of this shit
Cara, eu curto sexo, eu não sei porque eu trabalho
Dude, I like sex, I don't know why I work
Eu vou sair, eu preciso me mudar
I'm going to leave, I need to move
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
I'm going to the countryside, I'm going to live close to myself
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
I'm going to get on the train that's leaving here
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é
I need to know, find out what I know, is
Eu vou sair, eu preciso me mudar
I'm going to leave, I need to move
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
I'm going to the countryside, I'm going to live close to myself
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
I'm going to get on the train that's leaving here
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é
I need to know, find out what I know, is
Sei (descobrir o que eu sei)
I know (find out what I know)
Sei, sei, sei (descobrir o que eu sei)
I know, I know, I know (find out what I know)
O que eu sei, o que eu sei, sei
What I know, what I know, I know
Original rude boy, original
Original rude boy, original
Original rude boy
Chico original
Original rude boy
Chico original
Original rude boy, boy, boy
Chico original, chico, chico
Real ganja guy, real ganja girl
Verdadero chico de la marihuana, verdadera chica de la marihuana
Yeah
Alright, alright, alright
Está bien, está bien, está bien
Yeah
Anda logo moça, passa pra dentro, 'tá ficando tarde
Vamos chica, entra, se está haciendo tarde
Força, pra quem faz força, pra quem faz parte
Fuerza, para quien hace fuerza, para quien forma parte
Ataca as costas, me joga facas, eu penso em coisas
Ataca mi espalda, me lanza cuchillos, pienso en cosas
Em cotas, na cor das empregadas
En cuotas, en el color de las empleadas
Eu penso em resistir um dia, na covardia
Pienso en resistir un día, en la cobardía
Eu penso em resistir só mais um dia
Pienso en resistir solo un día más
Desliga o Nokia e olha pra cima
Apaga el Nokia y mira hacia arriba
Cadê o Messias? Eu estou no mundo de Sofia
¿Dónde está el Mesías? Estoy en el mundo de Sofía
Mas aqui fora, aqui na jaula, nos alçapões
Pero aquí fuera, aquí en la jaula, en las trampas
Minha mente, tirou minhas pernas da cova dos leões
Mi mente, sacó mis piernas de la fosa de los leones
Nem luz nem velas, Getúlio Vargas e Julio César
Ni luz ni velas, Getúlio Vargas y Julio César
A onda interna, sujeito a internações
La ola interna, sujeto a internaciones
La policia anunciava o rei
La policía anunciaba al rey
Rasta don't work for no C.I.a, hey
Rasta no trabaja para la C.I.A, hey
Meu telefone, meu telegrama de telescópio
Mi teléfono, mi telegrama de telescopio
Me vigiam como os caras do Ebay
Me vigilan como los tipos de Ebay
Meu corpo meu para-brisa, meu para-raio
Mi cuerpo mi parabrisas, mi pararrayos
De paraglider, abrigo meu papagaio
De parapente, protejo a mi loro
E não sou pirata, seu cara pálida
Y no soy pirata, tu cara pálida
Minha viagem gerou uma filha que 'tava grávida
Mi viaje generó una hija que estaba embarazada
São Sebastião, Nossa Senhora de Fátima
San Sebastián, Nuestra Señora de Fátima
Froid e Platão na caverna do Batman
Froid y Platón en la cueva de Batman
E você vê sombras, ouve sussurros
Y tú ves sombras, oyes susurros
Seja você a luz aprenda a enxergar no escuro
Sé tú la luz aprende a ver en la oscuridad
E ae Qualy?
¿Y qué tal Qualy?
Manda aquele reggaezinho do Yank, vai
Toca ese reggae de Yank, va
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Voy a salir, necesito mudarme
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Voy al interior, voy a vivir cerca de mí
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Voy a subir al tren que va a partir de aquí
Eu preciso saber (e eu sei)
Necesito saber (y yo sé)
Avisa o Sócrates que foi o Aristóteles
Avisa a Sócrates que fue Aristóteles
Que roubou minha prótese e saiu correndo
Quien robó mi prótesis y salió corriendo
Que deixou sem braço, sem perna, sem pensamento
Que me dejó sin brazo, sin pierna, sin pensamiento
E quase morrendo eu, nem tomei conhecimento
Y casi muriendo yo, ni me enteré
E do que adianta, se é esse o prêmio, para o gênio
¿Y de qué sirve, si este es el premio, para el genio
Preso na lâmpada há um milênio
Encerrado en la lámpara durante un milenio
Eu, 'to nos acréscimos do vigésimo sétimo século
Yo, estoy en los descuentos del vigésimo séptimo siglo
Eu já 'to incrédulo vendo alienígenas todos alienados
Ya estoy incrédulo viendo a todos los alienígenas alienados
Cultuando suas místicas, tolos, alinhados
Cultuando sus místicas, tontos, alineados
Vivendo igual Matrix, ouvindo um sertanejo remix
Viviendo como Matrix, escuchando un remix de música country
E no foco das câmera Tekpix, Villa Mix, foda-se
Y en el foco de la cámara Tekpix, Villa Mix, que se joda
Fogo nas pedra de crack, eu quero um passaporte igual do Nicolandia's Park
Fuego en las piedras de crack, quiero un pasaporte como el de Nicolandia's Park
Eu dei piripaque, 'to cansado desse caralho
Me dio un ataque, estoy cansado de esta mierda
Cara, eu curto sexo, eu não sei porque eu trabalho
Tío, me gusta el sexo, no sé por qué trabajo
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Voy a salir, necesito mudarme
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Voy al interior, voy a vivir cerca de mí
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Voy a subir al tren que va a partir de aquí
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é
Necesito saber, descubrir lo que sé, es
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Voy a salir, necesito mudarme
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Voy al interior, voy a vivir cerca de mí
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Voy a subir al tren que va a partir de aquí
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é
Necesito saber, descubrir lo que sé, es
Sei (descobrir o que eu sei)
Sé (descubrir lo que sé)
Sei, sei, sei (descobrir o que eu sei)
Sé, sé, sé (descubrir lo que sé)
O que eu sei, o que eu sei, sei
Lo que sé, lo que sé, sé
Original rude boy, original
Chico original, original
Original rude boy
Originaler Rüpel
Original rude boy
Originaler Rüpel
Original rude boy, boy, boy
Originaler Rüpel, Junge, Junge
Real ganja guy, real ganja girl
Echter Ganja-Typ, echtes Ganja-Mädchen
Yeah
Ja
Alright, alright, alright
In Ordnung, in Ordnung, in Ordnung
Yeah
Ja
Anda logo moça, passa pra dentro, 'tá ficando tarde
Komm schon, Mädchen, komm rein, es wird spät
Força, pra quem faz força, pra quem faz parte
Kraft, für diejenigen, die Kraft ausüben, für diejenigen, die dazu gehören
Ataca as costas, me joga facas, eu penso em coisas
Angriff auf den Rücken, wirf mir Messer, ich denke an Dinge
Em cotas, na cor das empregadas
In Quoten, in der Farbe der Dienstmädchen
Eu penso em resistir um dia, na covardia
Ich denke daran, eines Tages zu widerstehen, an Feigheit
Eu penso em resistir só mais um dia
Ich denke daran, nur noch einen Tag zu widerstehen
Desliga o Nokia e olha pra cima
Schalte das Nokia aus und schau nach oben
Cadê o Messias? Eu estou no mundo de Sofia
Wo ist der Messias? Ich bin in Sofias Welt
Mas aqui fora, aqui na jaula, nos alçapões
Aber hier draußen, hier im Käfig, in den Fallen
Minha mente, tirou minhas pernas da cova dos leões
Mein Verstand hat meine Beine aus der Löwengrube geholt
Nem luz nem velas, Getúlio Vargas e Julio César
Weder Licht noch Kerzen, Getúlio Vargas und Julius Cäsar
A onda interna, sujeito a internações
Die innere Welle, unterliegt Einweisungen
La policia anunciava o rei
Die Polizei kündigte den König an
Rasta don't work for no C.I.a, hey
Rasta arbeitet nicht für die C.I.A, hey
Meu telefone, meu telegrama de telescópio
Mein Telefon, mein Teleskop-Telegramm
Me vigiam como os caras do Ebay
Sie beobachten mich wie die Leute von Ebay
Meu corpo meu para-brisa, meu para-raio
Mein Körper mein Windschutz, mein Blitzableiter
De paraglider, abrigo meu papagaio
Mit dem Gleitschirm schütze ich meinen Papagei
E não sou pirata, seu cara pálida
Und ich bin kein Pirat, du blasses Gesicht
Minha viagem gerou uma filha que 'tava grávida
Meine Reise hat eine Tochter hervorgebracht, die schwanger war
São Sebastião, Nossa Senhora de Fátima
São Sebastião, Unsere Liebe Frau von Fatima
Froid e Platão na caverna do Batman
Froid und Platon in Batmans Höhle
E você vê sombras, ouve sussurros
Und du siehst Schatten, hörst Flüstern
Seja você a luz aprenda a enxergar no escuro
Sei du das Licht, lerne im Dunkeln zu sehen
E ae Qualy?
Und was ist mit Qualy?
Manda aquele reggaezinho do Yank, vai
Spiel diesen kleinen Reggae von Yank
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Ich werde gehen, ich muss umziehen
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Ich werde ins Landesinnere gehen, ich werde in meiner Nähe leben
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Ich werde in den Zug steigen, der hier abfährt
Eu preciso saber (e eu sei)
Ich muss wissen (und ich weiß)
Avisa o Sócrates que foi o Aristóteles
Sag Sokrates, dass es Aristoteles war
Que roubou minha prótese e saiu correndo
Der meine Prothese gestohlen und weggelaufen ist
Que deixou sem braço, sem perna, sem pensamento
Der mich ohne Arm, ohne Bein, ohne Gedanken zurückgelassen hat
E quase morrendo eu, nem tomei conhecimento
Und fast sterbend, habe ich es nicht einmal bemerkt
E do que adianta, se é esse o prêmio, para o gênio
Und was nützt es, wenn das der Preis ist, für das Genie
Preso na lâmpada há um milênio
In der Lampe gefangen seit einem Jahrtausend
Eu, 'to nos acréscimos do vigésimo sétimo século
Ich bin in der Nachspielzeit des siebenundzwanzigsten Jahrhunderts
Eu já 'to incrédulo vendo alienígenas todos alienados
Ich bin schon ungläubig, sehe alle Aliens entfremdet
Cultuando suas místicas, tolos, alinhados
Verehren ihre Mystiken, Narren, ausgerichtet
Vivendo igual Matrix, ouvindo um sertanejo remix
Leben wie Matrix, hören einen Country-Remix
E no foco das câmera Tekpix, Villa Mix, foda-se
Und im Fokus der Tekpix-Kamera, Villa Mix, scheiß drauf
Fogo nas pedra de crack, eu quero um passaporte igual do Nicolandia's Park
Feuer in den Crack-Steinen, ich will einen Pass wie im Nicolandia's Park
Eu dei piripaque, 'to cansado desse caralho
Ich hatte einen Anfall, ich bin müde von diesem Scheiß
Cara, eu curto sexo, eu não sei porque eu trabalho
Mann, ich mag Sex, ich weiß nicht, warum ich arbeite
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Ich werde gehen, ich muss umziehen
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Ich werde ins Landesinnere gehen, ich werde in meiner Nähe leben
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Ich werde in den Zug steigen, der hier abfährt
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é
Ich muss wissen, herausfinden, was ich weiß, ja
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Ich werde gehen, ich muss umziehen
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Ich werde ins Landesinnere gehen, ich werde in meiner Nähe leben
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Ich werde in den Zug steigen, der hier abfährt
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é
Ich muss wissen, herausfinden, was ich weiß, ja
Sei (descobrir o que eu sei)
Ich weiß (herausfinden, was ich weiß)
Sei, sei, sei (descobrir o que eu sei)
Ich weiß, ich weiß, ich weiß (herausfinden, was ich weiß)
O que eu sei, o que eu sei, sei
Was ich weiß, was ich weiß, ich weiß
Original rude boy, original
Originaler Rüpel, original
Original rude boy
Ragazzo maleducato originale
Original rude boy
Ragazzo maleducato originale
Original rude boy, boy, boy
Ragazzo maleducato originale, ragazzo, ragazzo
Real ganja guy, real ganja girl
Vero ragazzo della ganja, vera ragazza della ganja
Yeah
Alright, alright, alright
Va bene, va bene, va bene
Yeah
Anda logo moça, passa pra dentro, 'tá ficando tarde
Vai avanti ragazza, entra, sta diventando tardi
Força, pra quem faz força, pra quem faz parte
Forza, per chi fa forza, per chi fa parte
Ataca as costas, me joga facas, eu penso em coisas
Attacca le spalle, mi lancia coltelli, penso a cose
Em cotas, na cor das empregadas
In quote, nel colore delle cameriere
Eu penso em resistir um dia, na covardia
Penso di resistere un giorno, nella codardia
Eu penso em resistir só mais um dia
Penso di resistere solo un altro giorno
Desliga o Nokia e olha pra cima
Spegni il Nokia e guarda in alto
Cadê o Messias? Eu estou no mundo de Sofia
Dov'è il Messia? Sono nel mondo di Sofia
Mas aqui fora, aqui na jaula, nos alçapões
Ma qui fuori, qui nella gabbia, nelle trappole
Minha mente, tirou minhas pernas da cova dos leões
La mia mente, ha tolto le mie gambe dalla fossa dei leoni
Nem luz nem velas, Getúlio Vargas e Julio César
Né luce né candele, Getúlio Vargas e Giulio Cesare
A onda interna, sujeito a internações
L'onda interna, soggetto a ricoveri
La policia anunciava o rei
La polizia annunciava il re
Rasta don't work for no C.I.a, hey
Rasta non lavora per la C.I.A, hey
Meu telefone, meu telegrama de telescópio
Il mio telefono, il mio telegramma di telescopio
Me vigiam como os caras do Ebay
Mi guardano come i ragazzi di Ebay
Meu corpo meu para-brisa, meu para-raio
Il mio corpo il mio parabrezza, il mio parafulmine
De paraglider, abrigo meu papagaio
Da parapendio, riparo il mio pappagallo
E não sou pirata, seu cara pálida
E non sono un pirata, il tuo volto pallido
Minha viagem gerou uma filha que 'tava grávida
Il mio viaggio ha generato una figlia che era incinta
São Sebastião, Nossa Senhora de Fátima
San Sebastiano, Nostra Signora di Fatima
Froid e Platão na caverna do Batman
Froid e Platone nella caverna di Batman
E você vê sombras, ouve sussurros
E tu vedi ombre, senti sussurri
Seja você a luz aprenda a enxergar no escuro
Sii tu la luce impara a vedere nel buio
E ae Qualy?
E ae Qualy?
Manda aquele reggaezinho do Yank, vai
Manda quella piccola reggae di Yank, vai
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Sto per uscire, ho bisogno di cambiare
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Vado in campagna, vivrò vicino a me
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Salgo sul treno che partirà da qui
Eu preciso saber (e eu sei)
Ho bisogno di sapere (e lo so)
Avisa o Sócrates que foi o Aristóteles
Avvisa Socrate che è stato Aristotele
Que roubou minha prótese e saiu correndo
Che ha rubato la mia protesi e se n'è andato correndo
Que deixou sem braço, sem perna, sem pensamento
Che mi ha lasciato senza braccio, senza gamba, senza pensiero
E quase morrendo eu, nem tomei conhecimento
E quasi morendo io, non ne ho nemmeno preso atto
E do que adianta, se é esse o prêmio, para o gênio
E a cosa serve, se questo è il premio, per il genio
Preso na lâmpada há um milênio
Intrappolato nella lampada per un millennio
Eu, 'to nos acréscimos do vigésimo sétimo século
Io, sono negli extra del ventisettesimo secolo
Eu já 'to incrédulo vendo alienígenas todos alienados
Sto già incredulo vedendo alieni tutti alienati
Cultuando suas místicas, tolos, alinhados
Culteggiando le loro mistiche, sciocchi, allineati
Vivendo igual Matrix, ouvindo um sertanejo remix
Vivendo come Matrix, ascoltando un remix di musica country
E no foco das câmera Tekpix, Villa Mix, foda-se
E nel fuoco delle telecamere Tekpix, Villa Mix, fottiti
Fogo nas pedra de crack, eu quero um passaporte igual do Nicolandia's Park
Fuoco sulle pietre di crack, voglio un passaporto come quello di Nicolandia's Park
Eu dei piripaque, 'to cansado desse caralho
Ho avuto un collasso, sono stanco di questo cazzo
Cara, eu curto sexo, eu não sei porque eu trabalho
Amico, mi piace il sesso, non so perché lavoro
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Sto per uscire, ho bisogno di cambiare
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Vado in campagna, vivrò vicino a me
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Salgo sul treno che partirà da qui
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é
Ho bisogno di sapere, scoprire quello che so, è
Eu vou sair, eu preciso me mudar
Sto per uscire, ho bisogno di cambiare
Eu vou lá pro interior, vou viver perto de mim
Vado in campagna, vivrò vicino a me
Eu vou subir no trem que vai partir daqui
Salgo sul treno che partirà da qui
Eu preciso saber, descobrir o que eu sei, é
Ho bisogno di sapere, scoprire quello che so, è
Sei (descobrir o que eu sei)
So (scoprire quello che so)
Sei, sei, sei (descobrir o que eu sei)
So, so, so (scoprire quello che so)
O que eu sei, o que eu sei, sei
Quello che so, quello che so, so
Original rude boy, original
Ragazzo maleducato originale, originale

Curiosités sur la chanson Bicho de 7 Cabeças / A Culpa É das Igrejas de Froid

Sur quels albums la chanson “Bicho de 7 Cabeças / A Culpa É das Igrejas” a-t-elle été lancée par Froid?
Froid a lancé la chanson sur les albums “Acústico Froid” en 2017 et “Bicho de 7 Cabeças / A Culpa É das Igrejas” en 2017.
Qui a composé la chanson “Bicho de 7 Cabeças / A Culpa É das Igrejas” de Froid?
La chanson “Bicho de 7 Cabeças / A Culpa É das Igrejas” de Froid a été composée par Renato Alves Menezes Barreto, Cynthia Helena Ribeiro Luz.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Froid

Autres artistes de Hip Hop/Rap