It's not the same as it used to be
And I'm afraid it's pointing back at me
I have to question what I still believe
I just hope I find the missing piece
Feels like every day's the same
Chemicals inside my brain
Make me think I'm in a simulation
Nothing ever seems to change
And it's written on my face
Am I living in my own creation?
Am I alive or am I just breathing?
I'm so numb that sometimes I fear
It's all make-believe
Is it make-believe?
I've been lost, looking for a reason
To carry on but I'm losing hope
Is this all a dream?
Tell me, is it make-believe?
(Make-believe)
(Make-believe)
I'm not the same as I used to be
I think I'm haunted by the things I've seen
Is anybody else the same as me?
(Is anybody else the same as me?)
Feels like every day's the same
Chemicals inside my brain
Make me think I'm in a simulation
Nothing ever seems to change
And it's written on my face
Am I headed for my own damnation?
Am I alive or am I just breathing?
I'm so numb that sometimes I fear
It's all make-believe
Is it make-believe?
I've been lost, looking for a reason
To carry on but I'm losing hope
Is this all a dream?
Tell me, is it make-believe?
Am I glitching in and out again?
When the game is over will I see the end?
Maybe they just forgot to plug me in
The screen is black and now I'm seeing red
Now I'm seeing red
When the game is over will I see the end?
Am I alive or am I just breathing?
I'm so numb that sometimes I fear
It's all make-believe
Is it make-believe?
I've been lost, looking for a reason
To carry on but I'm losing hope
Is this all a dream?
Tell me, is it make-believe?
(Make-believe)
It's not the same as it used to be
Ce n'est pas comme avant
And I'm afraid it's pointing back at me
Et j'ai peur que ça me pointe du doigt
I have to question what I still believe
Je dois remettre en question ce en quoi je crois encore
I just hope I find the missing piece
J'espère juste trouver la pièce manquante
Feels like every day's the same
On dirait que chaque jour est le même
Chemicals inside my brain
Les produits chimiques dans mon cerveau
Make me think I'm in a simulation
Me font penser que je suis dans une simulation
Nothing ever seems to change
Rien ne semble jamais changer
And it's written on my face
Et c'est écrit sur mon visage
Am I living in my own creation?
Est-ce que je vis dans ma propre création?
Am I alive or am I just breathing?
Suis-je en vie ou est-ce que je respire seulement?
I'm so numb that sometimes I fear
Je suis si engourdi que parfois j'ai peur
It's all make-believe
C'est tout de la fiction
Is it make-believe?
Est-ce de la fiction?
I've been lost, looking for a reason
J'ai été perdu, cherchant une raison
To carry on but I'm losing hope
Pour continuer mais je perds espoir
Is this all a dream?
Est-ce tout un rêve?
Tell me, is it make-believe?
Dis-moi, est-ce de la fiction?
(Make-believe)
(Fiction)
(Make-believe)
(Fiction)
I'm not the same as I used to be
Je ne suis pas le même que j'étais
I think I'm haunted by the things I've seen
Je pense que je suis hanté par les choses que j'ai vues
Is anybody else the same as me?
Y a-t-il quelqu'un d'autre comme moi?
(Is anybody else the same as me?)
(Y a-t-il quelqu'un d'autre comme moi?)
Feels like every day's the same
On dirait que chaque jour est le même
Chemicals inside my brain
Les produits chimiques dans mon cerveau
Make me think I'm in a simulation
Me font penser que je suis dans une simulation
Nothing ever seems to change
Rien ne semble jamais changer
And it's written on my face
Et c'est écrit sur mon visage
Am I headed for my own damnation?
Est-ce que je me dirige vers ma propre damnation?
Am I alive or am I just breathing?
Suis-je en vie ou est-ce que je respire seulement?
I'm so numb that sometimes I fear
Je suis si engourdi que parfois j'ai peur
It's all make-believe
C'est tout de la fiction
Is it make-believe?
Est-ce de la fiction?
I've been lost, looking for a reason
J'ai été perdu, cherchant une raison
To carry on but I'm losing hope
Pour continuer mais je perds espoir
Is this all a dream?
Est-ce tout un rêve?
Tell me, is it make-believe?
Dis-moi, est-ce de la fiction?
Am I glitching in and out again?
Est-ce que je bug et je disparais encore?
When the game is over will I see the end?
Quand le jeu sera fini, verrai-je la fin?
Maybe they just forgot to plug me in
Peut-être qu'ils ont juste oublié de me brancher
The screen is black and now I'm seeing red
L'écran est noir et maintenant je vois rouge
Now I'm seeing red
Maintenant je vois rouge
When the game is over will I see the end?
Quand le jeu sera fini, verrai-je la fin?
Am I alive or am I just breathing?
Suis-je en vie ou est-ce que je respire seulement?
I'm so numb that sometimes I fear
Je suis si engourdi que parfois j'ai peur
It's all make-believe
C'est tout de la fiction
Is it make-believe?
Est-ce de la fiction?
I've been lost, looking for a reason
J'ai été perdu, cherchant une raison
To carry on but I'm losing hope
Pour continuer mais je perds espoir
Is this all a dream?
Est-ce tout un rêve?
Tell me, is it make-believe?
Dis-moi, est-ce de la fiction?
(Make-believe)
(Fiction)
It's not the same as it used to be
Não é o mesmo que costumava ser
And I'm afraid it's pointing back at me
E tenho medo que esteja apontando para mim
I have to question what I still believe
Tenho que questionar o que ainda acredito
I just hope I find the missing piece
Só espero encontrar a peça que falta
Feels like every day's the same
Parece que todos os dias são iguais
Chemicals inside my brain
Químicos dentro do meu cérebro
Make me think I'm in a simulation
Fazem-me pensar que estou numa simulação
Nothing ever seems to change
Nada parece mudar
And it's written on my face
E está escrito no meu rosto
Am I living in my own creation?
Estou vivendo na minha própria criação?
Am I alive or am I just breathing?
Estou vivo ou apenas respirando?
I'm so numb that sometimes I fear
Estou tão entorpecido que às vezes temo
It's all make-believe
É tudo faz de conta
Is it make-believe?
É faz de conta?
I've been lost, looking for a reason
Estive perdido, procurando um motivo
To carry on but I'm losing hope
Para continuar, mas estou perdendo a esperança
Is this all a dream?
Isso é tudo um sonho?
Tell me, is it make-believe?
Me diga, é faz de conta?
(Make-believe)
(Faz de conta)
(Make-believe)
(Faz de conta)
I'm not the same as I used to be
Não sou o mesmo que costumava ser
I think I'm haunted by the things I've seen
Acho que estou assombrado pelas coisas que vi
Is anybody else the same as me?
Alguém mais é como eu?
(Is anybody else the same as me?)
(Alguém mais é como eu?)
Feels like every day's the same
Parece que todos os dias são iguais
Chemicals inside my brain
Químicos dentro do meu cérebro
Make me think I'm in a simulation
Fazem-me pensar que estou numa simulação
Nothing ever seems to change
Nada parece mudar
And it's written on my face
E está escrito no meu rosto
Am I headed for my own damnation?
Estou caminhando para a minha própria condenação?
Am I alive or am I just breathing?
Estou vivo ou apenas respirando?
I'm so numb that sometimes I fear
Estou tão entorpecido que às vezes temo
It's all make-believe
É tudo faz de conta
Is it make-believe?
É faz de conta?
I've been lost, looking for a reason
Estive perdido, procurando um motivo
To carry on but I'm losing hope
Para continuar, mas estou perdendo a esperança
Is this all a dream?
Isso é tudo um sonho?
Tell me, is it make-believe?
Me diga, é faz de conta?
Am I glitching in and out again?
Estou falhando de novo?
When the game is over will I see the end?
Quando o jogo acabar, verei o fim?
Maybe they just forgot to plug me in
Talvez eles apenas esqueceram de me conectar
The screen is black and now I'm seeing red
A tela está preta e agora estou vendo vermelho
Now I'm seeing red
Agora estou vendo vermelho
When the game is over will I see the end?
Quando o jogo acabar, verei o fim?
Am I alive or am I just breathing?
Estou vivo ou apenas respirando?
I'm so numb that sometimes I fear
Estou tão entorpecido que às vezes temo
It's all make-believe
É tudo faz de conta
Is it make-believe?
É faz de conta?
I've been lost, looking for a reason
Estive perdido, procurando um motivo
To carry on but I'm losing hope
Para continuar, mas estou perdendo a esperança
Is this all a dream?
Isso é tudo um sonho?
Tell me, is it make-believe?
Me diga, é faz de conta?
(Make-believe)
(Faz de conta)
It's not the same as it used to be
No es lo mismo que solía ser
And I'm afraid it's pointing back at me
Y me temo que me está señalando a mí
I have to question what I still believe
Tengo que cuestionar lo que aún creo
I just hope I find the missing piece
Solo espero encontrar la pieza que falta
Feels like every day's the same
Parece que todos los días son iguales
Chemicals inside my brain
Químicos dentro de mi cerebro
Make me think I'm in a simulation
Me hacen pensar que estoy en una simulación
Nothing ever seems to change
Nada parece cambiar nunca
And it's written on my face
Y está escrito en mi cara
Am I living in my own creation?
¿Estoy viviendo en mi propia creación?
Am I alive or am I just breathing?
¿Estoy vivo o solo estoy respirando?
I'm so numb that sometimes I fear
Estoy tan adormecido que a veces temo
It's all make-believe
Es todo fingido
Is it make-believe?
¿Es fingido?
I've been lost, looking for a reason
He estado perdido, buscando una razón
To carry on but I'm losing hope
Para seguir adelante pero estoy perdiendo la esperanza
Is this all a dream?
¿Es todo un sueño?
Tell me, is it make-believe?
Dime, ¿es fingido?
(Make-believe)
(Fingido)
(Make-believe)
(Fingido)
I'm not the same as I used to be
No soy el mismo que solía ser
I think I'm haunted by the things I've seen
Creo que estoy atormentado por las cosas que he visto
Is anybody else the same as me?
¿Hay alguien más igual que yo?
(Is anybody else the same as me?)
(¿Hay alguien más igual que yo?)
Feels like every day's the same
Parece que todos los días son iguales
Chemicals inside my brain
Químicos dentro de mi cerebro
Make me think I'm in a simulation
Me hacen pensar que estoy en una simulación
Nothing ever seems to change
Nada parece cambiar nunca
And it's written on my face
Y está escrito en mi cara
Am I headed for my own damnation?
¿Estoy encaminado a mi propia condenación?
Am I alive or am I just breathing?
¿Estoy vivo o solo estoy respirando?
I'm so numb that sometimes I fear
Estoy tan adormecido que a veces temo
It's all make-believe
Es todo fingido
Is it make-believe?
¿Es fingido?
I've been lost, looking for a reason
He estado perdido, buscando una razón
To carry on but I'm losing hope
Para seguir adelante pero estoy perdiendo la esperanza
Is this all a dream?
¿Es todo un sueño?
Tell me, is it make-believe?
Dime, ¿es fingido?
Am I glitching in and out again?
¿Estoy parpadeando dentro y fuera de nuevo?
When the game is over will I see the end?
¿Cuando el juego termine veré el final?
Maybe they just forgot to plug me in
Quizás simplemente se olvidaron de conectarme
The screen is black and now I'm seeing red
La pantalla está negra y ahora estoy viendo rojo
Now I'm seeing red
Ahora estoy viendo rojo
When the game is over will I see the end?
¿Cuando el juego termine veré el final?
Am I alive or am I just breathing?
¿Estoy vivo o solo estoy respirando?
I'm so numb that sometimes I fear
Estoy tan adormecido que a veces temo
It's all make-believe
Es todo fingido
Is it make-believe?
¿Es fingido?
I've been lost, looking for a reason
He estado perdido, buscando una razón
To carry on but I'm losing hope
Para seguir adelante pero estoy perdiendo la esperanza
Is this all a dream?
¿Es todo un sueño?
Tell me, is it make-believe?
Dime, ¿es fingido?
(Make-believe)
(Fingido)
It's not the same as it used to be
Es ist nicht mehr so wie es einmal war
And I'm afraid it's pointing back at me
Und ich fürchte, es zeigt auf mich zurück
I have to question what I still believe
Ich muss hinterfragen, woran ich noch glaube
I just hope I find the missing piece
Ich hoffe nur, ich finde das fehlende Stück
Feels like every day's the same
Es fühlt sich an, als wäre jeder Tag gleich
Chemicals inside my brain
Chemikalien in meinem Gehirn
Make me think I'm in a simulation
Lassen mich denken, ich bin in einer Simulation
Nothing ever seems to change
Nichts scheint sich jemals zu ändern
And it's written on my face
Und es steht mir ins Gesicht geschrieben
Am I living in my own creation?
Lebe ich in meiner eigenen Schöpfung?
Am I alive or am I just breathing?
Bin ich am Leben oder atme ich nur?
I'm so numb that sometimes I fear
Ich bin so taub, dass ich manchmal Angst habe
It's all make-believe
Es ist alles nur Schein
Is it make-believe?
Ist es nur Schein?
I've been lost, looking for a reason
Ich war verloren, auf der Suche nach einem Grund
To carry on but I'm losing hope
Weiterzumachen, aber ich verliere die Hoffnung
Is this all a dream?
Ist das alles ein Traum?
Tell me, is it make-believe?
Sag mir, ist es nur Schein?
(Make-believe)
(Nur Schein)
(Make-believe)
(Nur Schein)
I'm not the same as I used to be
Ich bin nicht mehr der, der ich einmal war
I think I'm haunted by the things I've seen
Ich glaube, ich werde von dem, was ich gesehen habe, verfolgt
Is anybody else the same as me?
Ist noch jemand so wie ich?
(Is anybody else the same as me?)
(Ist noch jemand so wie ich?)
Feels like every day's the same
Es fühlt sich an, als wäre jeder Tag gleich
Chemicals inside my brain
Chemikalien in meinem Gehirn
Make me think I'm in a simulation
Lassen mich denken, ich bin in einer Simulation
Nothing ever seems to change
Nichts scheint sich jemals zu ändern
And it's written on my face
Und es steht mir ins Gesicht geschrieben
Am I headed for my own damnation?
Stehe ich vor meiner eigenen Verdammnis?
Am I alive or am I just breathing?
Bin ich am Leben oder atme ich nur?
I'm so numb that sometimes I fear
Ich bin so taub, dass ich manchmal Angst habe
It's all make-believe
Es ist alles nur Schein
Is it make-believe?
Ist es nur Schein?
I've been lost, looking for a reason
Ich war verloren, auf der Suche nach einem Grund
To carry on but I'm losing hope
Weiterzumachen, aber ich verliere die Hoffnung
Is this all a dream?
Ist das alles ein Traum?
Tell me, is it make-believe?
Sag mir, ist es nur Schein?
Am I glitching in and out again?
Flackere ich wieder ein und aus?
When the game is over will I see the end?
Wenn das Spiel vorbei ist, werde ich das Ende sehen?
Maybe they just forgot to plug me in
Vielleicht haben sie einfach vergessen, mich anzuschließen
The screen is black and now I'm seeing red
Der Bildschirm ist schwarz und jetzt sehe ich rot
Now I'm seeing red
Jetzt sehe ich rot
When the game is over will I see the end?
Wenn das Spiel vorbei ist, werde ich das Ende sehen?
Am I alive or am I just breathing?
Bin ich am Leben oder atme ich nur?
I'm so numb that sometimes I fear
Ich bin so taub, dass ich manchmal Angst habe
It's all make-believe
Es ist alles nur Schein
Is it make-believe?
Ist es nur Schein?
I've been lost, looking for a reason
Ich war verloren, auf der Suche nach einem Grund
To carry on but I'm losing hope
Weiterzumachen, aber ich verliere die Hoffnung
Is this all a dream?
Ist das alles ein Traum?
Tell me, is it make-believe?
Sag mir, ist es nur Schein?
(Make-believe)
(Nur Schein)
It's not the same as it used to be
Non è più come una volta
And I'm afraid it's pointing back at me
E ho paura che mi stia puntando contro
I have to question what I still believe
Devo mettere in discussione ciò in cui ancora credo
I just hope I find the missing piece
Spero solo di trovare il pezzo mancante
Feels like every day's the same
Sembra che ogni giorno sia lo stesso
Chemicals inside my brain
I chimici nel mio cervello
Make me think I'm in a simulation
Mi fanno pensare di essere in una simulazione
Nothing ever seems to change
Niente sembra mai cambiare
And it's written on my face
Ed è scritto sul mio viso
Am I living in my own creation?
Sto vivendo nella mia stessa creazione?
Am I alive or am I just breathing?
Sono vivo o sto solo respirando?
I'm so numb that sometimes I fear
Sono così intorpidito che a volte ho paura
It's all make-believe
È tutto finto
Is it make-believe?
È finto?
I've been lost, looking for a reason
Sono stato perso, cercando una ragione
To carry on but I'm losing hope
Per andare avanti ma sto perdendo la speranza
Is this all a dream?
È tutto un sogno?
Tell me, is it make-believe?
Dimmi, è finto?
(Make-believe)
(Finto)
(Make-believe)
(Finto)
I'm not the same as I used to be
Non sono più come ero
I think I'm haunted by the things I've seen
Penso di essere perseguitato dalle cose che ho visto
Is anybody else the same as me?
C'è qualcun altro come me?
(Is anybody else the same as me?)
(C'è qualcun altro come me?)
Feels like every day's the same
Sembra che ogni giorno sia lo stesso
Chemicals inside my brain
I chimici nel mio cervello
Make me think I'm in a simulation
Mi fanno pensare di essere in una simulazione
Nothing ever seems to change
Niente sembra mai cambiare
And it's written on my face
Ed è scritto sul mio viso
Am I headed for my own damnation?
Sto andando verso la mia dannazione?
Am I alive or am I just breathing?
Sono vivo o sto solo respirando?
I'm so numb that sometimes I fear
Sono così intorpidito che a volte ho paura
It's all make-believe
È tutto finto
Is it make-believe?
È finto?
I've been lost, looking for a reason
Sono stato perso, cercando una ragione
To carry on but I'm losing hope
Per andare avanti ma sto perdendo la speranza
Is this all a dream?
È tutto un sogno?
Tell me, is it make-believe?
Dimmi, è finto?
Am I glitching in and out again?
Sto glitchando dentro e fuori di nuovo?
When the game is over will I see the end?
Quando il gioco finirà vedrò la fine?
Maybe they just forgot to plug me in
Forse si sono solo dimenticati di collegarmi
The screen is black and now I'm seeing red
Lo schermo è nero e ora vedo rosso
Now I'm seeing red
Ora vedo rosso
When the game is over will I see the end?
Quando il gioco finirà vedrò la fine?
Am I alive or am I just breathing?
Sono vivo o sto solo respirando?
I'm so numb that sometimes I fear
Sono così intorpidito che a volte ho paura
It's all make-believe
È tutto finto
Is it make-believe?
È finto?
I've been lost, looking for a reason
Sono stato perso, cercando una ragione
To carry on but I'm losing hope
Per andare avanti ma sto perdendo la speranza
Is this all a dream?
È tutto un sogno?
Tell me, is it make-believe?
Dimmi, è finto?
(Make-believe)
(Finto)