Prefiro nem molhar os pés
Se não for pra mergulhar de vez
Prefiro estar sozinha e ao revés
Ao invés de morar pra sempre em um talvez
Quero mais que o triplo da metade
A intensidade do excesso
Não é por capricho ou vaidade
Ou me jogo ou me despeço
Te peço tudo teu
E te dou tudo meu
Entrego tudo meu
Se for pra tudo teu
Não há céu pela metade
Ninguém pode separar constelações (ninguém pode separar constelações)
Não existe conta que divida o amor
Não cabe em equações
Quero mais que o triplo da metade
A intensidade do excesso
Não é por capricho ou vaidade
Ou me jogo ou me despeço
Te peço tudo teu
E te dou tudo meu
Entrego tudo meu
Se for pra tudo teu
Não sei querer tão pouco
Não sei amar no meio
Se for pra ser que seja
Inteiro
Te peço tudo teu
E te dou tudo meu
Entrego tudo meu
Se for pra tudo teu
Prefiro nem molhar os pés
Je préfère ne pas mouiller mes pieds
Se não for pra mergulhar de vez
Si ce n'est pas pour plonger complètement
Prefiro estar sozinha e ao revés
Je préfère être seule et à l'envers
Ao invés de morar pra sempre em um talvez
Plutôt que de vivre pour toujours dans un peut-être
Quero mais que o triplo da metade
Je veux plus que le triple de la moitié
A intensidade do excesso
L'intensité de l'excès
Não é por capricho ou vaidade
Ce n'est pas par caprice ou vanité
Ou me jogo ou me despeço
Soit je me lance, soit je dis au revoir
Te peço tudo teu
Je te demande tout ce qui est à toi
E te dou tudo meu
Et je te donne tout ce qui est à moi
Entrego tudo meu
Je donne tout ce qui est à moi
Se for pra tudo teu
Si c'est pour tout ce qui est à toi
Não há céu pela metade
Il n'y a pas de ciel à moitié
Ninguém pode separar constelações (ninguém pode separar constelações)
Personne ne peut séparer les constellations (personne ne peut séparer les constellations)
Não existe conta que divida o amor
Il n'y a pas de compte qui divise l'amour
Não cabe em equações
Il ne rentre pas dans les équations
Quero mais que o triplo da metade
Je veux plus que le triple de la moitié
A intensidade do excesso
L'intensité de l'excès
Não é por capricho ou vaidade
Ce n'est pas par caprice ou vanité
Ou me jogo ou me despeço
Soit je me lance, soit je dis au revoir
Te peço tudo teu
Je te demande tout ce qui est à toi
E te dou tudo meu
Et je te donne tout ce qui est à moi
Entrego tudo meu
Je donne tout ce qui est à moi
Se for pra tudo teu
Si c'est pour tout ce qui est à toi
Não sei querer tão pouco
Je ne sais pas vouloir si peu
Não sei amar no meio
Je ne sais pas aimer à moitié
Se for pra ser que seja
Si c'est pour être, que ce soit
Inteiro
Entier
Te peço tudo teu
Je te demande tout ce qui est à toi
E te dou tudo meu
Et je te donne tout ce qui est à moi
Entrego tudo meu
Je donne tout ce qui est à moi
Se for pra tudo teu
Si c'est pour tout ce qui est à toi
Prefiro nem molhar os pés
I'd rather not get my feet wet
Se não for pra mergulhar de vez
If it's not to dive in completely
Prefiro estar sozinha e ao revés
I'd rather be alone and upside down
Ao invés de morar pra sempre em um talvez
Instead of living forever in a maybe
Quero mais que o triplo da metade
I want more than triple the half
A intensidade do excesso
The intensity of excess
Não é por capricho ou vaidade
It's not out of whim or vanity
Ou me jogo ou me despeço
Either I throw myself in or I say goodbye
Te peço tudo teu
I ask for all of you
E te dou tudo meu
And I give you all of me
Entrego tudo meu
I give all of me
Se for pra tudo teu
If it's for all of you
Não há céu pela metade
There's no half sky
Ninguém pode separar constelações (ninguém pode separar constelações)
No one can separate constellations (no one can separate constellations)
Não existe conta que divida o amor
There's no account that divides love
Não cabe em equações
It doesn't fit into equations
Quero mais que o triplo da metade
I want more than triple the half
A intensidade do excesso
The intensity of excess
Não é por capricho ou vaidade
It's not out of whim or vanity
Ou me jogo ou me despeço
Either I throw myself in or I say goodbye
Te peço tudo teu
I ask for all of you
E te dou tudo meu
And I give you all of me
Entrego tudo meu
I give all of me
Se for pra tudo teu
If it's for all of you
Não sei querer tão pouco
I don't know how to want so little
Não sei amar no meio
I don't know how to love halfway
Se for pra ser que seja
If it's to be, let it be
Inteiro
Whole
Te peço tudo teu
I ask for all of you
E te dou tudo meu
And I give you all of me
Entrego tudo meu
I give all of me
Se for pra tudo teu
If it's for all of you
Prefiro nem molhar os pés
Prefiero ni mojar los pies
Se não for pra mergulhar de vez
Si no es para sumergirme de una vez
Prefiro estar sozinha e ao revés
Prefiero estar sola y al revés
Ao invés de morar pra sempre em um talvez
En lugar de vivir para siempre en un tal vez
Quero mais que o triplo da metade
Quiero más que el triple de la mitad
A intensidade do excesso
La intensidad del exceso
Não é por capricho ou vaidade
No es por capricho o vanidad
Ou me jogo ou me despeço
O me lanzo o me despido
Te peço tudo teu
Te pido todo tuyo
E te dou tudo meu
Y te doy todo mío
Entrego tudo meu
Entrego todo mío
Se for pra tudo teu
Si es para todo tuyo
Não há céu pela metade
No hay cielo por la mitad
Ninguém pode separar constelações (ninguém pode separar constelações)
Nadie puede separar constelaciones (nadie puede separar constelaciones)
Não existe conta que divida o amor
No existe cuenta que divida el amor
Não cabe em equações
No cabe en ecuaciones
Quero mais que o triplo da metade
Quiero más que el triple de la mitad
A intensidade do excesso
La intensidad del exceso
Não é por capricho ou vaidade
No es por capricho o vanidad
Ou me jogo ou me despeço
O me lanzo o me despido
Te peço tudo teu
Te pido todo tuyo
E te dou tudo meu
Y te doy todo mío
Entrego tudo meu
Entrego todo mío
Se for pra tudo teu
Si es para todo tuyo
Não sei querer tão pouco
No sé querer tan poco
Não sei amar no meio
No sé amar a medias
Se for pra ser que seja
Si es para ser que sea
Inteiro
Entero
Te peço tudo teu
Te pido todo tuyo
E te dou tudo meu
Y te doy todo mío
Entrego tudo meu
Entrego todo mío
Se for pra tudo teu
Si es para todo tuyo
Prefiro nem molhar os pés
Ich ziehe es vor, meine Füße nicht zu nass zu machen
Se não for pra mergulhar de vez
Wenn es nicht darum geht, vollständig einzutauchen
Prefiro estar sozinha e ao revés
Ich ziehe es vor, alleine und umgekehrt zu sein
Ao invés de morar pra sempre em um talvez
Anstatt für immer in einem Vielleicht zu leben
Quero mais que o triplo da metade
Ich will mehr als das Dreifache der Hälfte
A intensidade do excesso
Die Intensität des Überschusses
Não é por capricho ou vaidade
Es ist nicht aus Laune oder Eitelkeit
Ou me jogo ou me despeço
Entweder ich spiele oder ich verabschiede mich
Te peço tudo teu
Ich bitte dich um alles, was dir gehört
E te dou tudo meu
Und ich gebe dir alles, was mir gehört
Entrego tudo meu
Ich gebe dir alles, was mir gehört
Se for pra tudo teu
Wenn es für alles, was dir gehört, ist
Não há céu pela metade
Es gibt keinen halben Himmel
Ninguém pode separar constelações (ninguém pode separar constelações)
Niemand kann Konstellationen trennen (niemand kann Konstellationen trennen)
Não existe conta que divida o amor
Es gibt keine Rechnung, die Liebe teilt
Não cabe em equações
Es passt nicht in Gleichungen
Quero mais que o triplo da metade
Ich will mehr als das Dreifache der Hälfte
A intensidade do excesso
Die Intensität des Überschusses
Não é por capricho ou vaidade
Es ist nicht aus Laune oder Eitelkeit
Ou me jogo ou me despeço
Entweder ich spiele oder ich verabschiede mich
Te peço tudo teu
Ich bitte dich um alles, was dir gehört
E te dou tudo meu
Und ich gebe dir alles, was mir gehört
Entrego tudo meu
Ich gebe dir alles, was mir gehört
Se for pra tudo teu
Wenn es für alles, was dir gehört, ist
Não sei querer tão pouco
Ich weiß nicht, wie man so wenig will
Não sei amar no meio
Ich weiß nicht, wie man halb liebt
Se for pra ser que seja
Wenn es sein soll, dann soll es sein
Inteiro
Ganz
Te peço tudo teu
Ich bitte dich um alles, was dir gehört
E te dou tudo meu
Und ich gebe dir alles, was mir gehört
Entrego tudo meu
Ich gebe dir alles, was mir gehört
Se for pra tudo teu
Wenn es für alles, was dir gehört, ist
Prefiro nem molhar os pés
Preferisco non bagnarmi i piedi
Se não for pra mergulhar de vez
Se non è per tuffarmi completamente
Prefiro estar sozinha e ao revés
Preferisco essere sola e al contrario
Ao invés de morar pra sempre em um talvez
Piuttosto che vivere per sempre in un forse
Quero mais que o triplo da metade
Voglio più del triplo della metà
A intensidade do excesso
L'intensità dell'eccesso
Não é por capricho ou vaidade
Non è per capriccio o vanità
Ou me jogo ou me despeço
O mi butto o mi congedo
Te peço tudo teu
Ti chiedo tutto tuo
E te dou tudo meu
E ti do tutto mio
Entrego tudo meu
Ti do tutto mio
Se for pra tudo teu
Se è per tutto tuo
Não há céu pela metade
Non c'è un cielo a metà
Ninguém pode separar constelações (ninguém pode separar constelações)
Nessuno può separare le costellazioni (nessuno può separare le costellazioni)
Não existe conta que divida o amor
Non esiste un conto che divida l'amore
Não cabe em equações
Non si adatta alle equazioni
Quero mais que o triplo da metade
Voglio più del triplo della metà
A intensidade do excesso
L'intensità dell'eccesso
Não é por capricho ou vaidade
Non è per capriccio o vanità
Ou me jogo ou me despeço
O mi butto o mi congedo
Te peço tudo teu
Ti chiedo tutto tuo
E te dou tudo meu
E ti do tutto mio
Entrego tudo meu
Ti do tutto mio
Se for pra tudo teu
Se è per tutto tuo
Não sei querer tão pouco
Non so volere così poco
Não sei amar no meio
Non so amare a metà
Se for pra ser que seja
Se deve essere, che sia
Inteiro
Intero
Te peço tudo teu
Ti chiedo tutto tuo
E te dou tudo meu
E ti do tutto mio
Entrego tudo meu
Ti do tutto mio
Se for pra tudo teu
Se è per tutto tuo