Gentleman

Harlee Bashir Laguda Milne

Paroles Traduction

He said that's ammi
That is ammi, but my amnes' way more potent
I wanna fly away for a moment
I wanna say I dropped four bricks in the ocean
Kit-kats forever phoning
They take a toke, and start zoning
They look at me, eyes Chinese
And say "bring me in on your potion"
Like, I was in demon bits
With some demon shanks, billing demon spliffs
And I was with a demon bitch
Doing demon shit on a demon dick
Like manna move evil wid it
Throw a pack over there, I wouldn't leave it with him (I wouldn't)
I'm tryna be peaceful with it
Got a couple problems, but I'm dealing with it
Mum said that I lost the plot, at least I never lost my crop
Last chick she pissed me off, yeah she love bitch a lot
But she does the job, I bruk it out then send it off
I don't trust a lot, there's more than what they're letting on
Nuff times I've had the cops force me to park it off
Nuff times I've seen a don, I do my dirt and laugh it off (ha)
Half hearted dons, finish what you started off
Hella chitter-chatter when I back it you'll be darting off (cutting)
Mum said "Back by ten, there's somewhere we need to go" (we need to go)
It's nine-thirty and I'm on the M-Way, I doubt I'mma make it home (pissed)
Oh no, here we go, but I'm busy bagging my cro
Gotta go to my drum, but I got buds
So let me just have a quick smoke
Manna need a bitch in my bedsheets
Fling her the twi, tell her build something hefty
Dead front, but the back came deadly
But don't watch that a nigga still done plenty
I knew this goon, way before you
Now I hear this yute wan' get me
Asked bro "should I do what I do?"
He said "roll through", bro shoulda never let me (never)

I tell a bitch "be gentle"
I'm tryna get the Willy Wonka Special
I know I ain't no gentleman
Pull up crash, and I'm wetting 'em
Dip, splash when I'm getting 'em
I'm Valley Bopping with elegance
Ching, chang, I'm a veteran
Your bitch bad? That's irrelevant

Like hello, you can call me S
You've probably heard of me
I got the pengest peng on the ends
I probably slang it out to your friends
I put in mad work for that bread
Even civilians nearly got kweffed
Weren't tryna break chip off the rassclart blem
Stepped in with the fluffiest food
Your nigga came in with his pack on mute (quiet)
Tell him put your hands in the air
Put your packs in the air, let me rob that food (let me take it)
Fresh home, I warned my goon
'Bout time man do up a few good moves (oh yeah)
And you don't even know that yute
Don't watch that, me and him soon hit booth
Custard darling, just passed it
Asked bro how could he be so foolish (foolish)
But the money keep calling (calling)
You got a bag of Kwengs but your stack's appalling
No love for an informant
I still swim deep in the opp boy waters
No love for an informant
I still swim deep in the opp boy waters

He said that's ammi
Il a dit que c'est ammi
That is ammi, but my amnes' way more potent
C'est ammi, mais mon amnes est bien plus puissant
I wanna fly away for a moment
Je veux m'envoler pour un instant
I wanna say I dropped four bricks in the ocean
Je veux dire que j'ai jeté quatre briques dans l'océan
Kit-kats forever phoning
Les Kit-kats ne cessent d'appeler
They take a toke, and start zoning
Ils prennent une bouffée, et commencent à planer
They look at me, eyes Chinese
Ils me regardent, les yeux chinois
And say "bring me in on your potion"
Et disent "fais-moi entrer dans ta potion"
Like, I was in demon bits
Comme, j'étais dans des morceaux de démon
With some demon shanks, billing demon spliffs
Avec des couteaux de démon, roulant des joints de démon
And I was with a demon bitch
Et j'étais avec une salope de démon
Doing demon shit on a demon dick
Faisant des trucs de démon sur une bite de démon
Like manna move evil wid it
Comme un homme qui bouge avec le mal
Throw a pack over there, I wouldn't leave it with him (I wouldn't)
Jette un paquet là-bas, je ne le laisserais pas avec lui (je ne le ferais pas)
I'm tryna be peaceful with it
J'essaie d'être en paix avec ça
Got a couple problems, but I'm dealing with it
J'ai quelques problèmes, mais je m'en occupe
Mum said that I lost the plot, at least I never lost my crop
Maman a dit que j'avais perdu la tête, au moins je n'ai jamais perdu ma récolte
Last chick she pissed me off, yeah she love bitch a lot
La dernière meuf m'a énervé, ouais elle aime beaucoup se plaindre
But she does the job, I bruk it out then send it off
Mais elle fait le boulot, je la casse puis je l'envoie
I don't trust a lot, there's more than what they're letting on
Je ne fais pas confiance à beaucoup, il y a plus que ce qu'ils laissent entendre
Nuff times I've had the cops force me to park it off
Combien de fois les flics m'ont forcé à me garer
Nuff times I've seen a don, I do my dirt and laugh it off (ha)
Combien de fois j'ai vu un gars, je fais mes sales coups et je rigole (ha)
Half hearted dons, finish what you started off
Les gars à moitié cœur, finissez ce que vous avez commencé
Hella chitter-chatter when I back it you'll be darting off (cutting)
Beaucoup de bavardages quand je le soutiens, vous allez vous enfuir (couper)
Mum said "Back by ten, there's somewhere we need to go" (we need to go)
Maman a dit "Rentre avant dix heures, il y a un endroit où nous devons aller" (nous devons y aller)
It's nine-thirty and I'm on the M-Way, I doubt I'mma make it home (pissed)
Il est neuf heures trente et je suis sur l'autoroute, je doute que je rentre à la maison (énervé)
Oh no, here we go, but I'm busy bagging my cro
Oh non, ça recommence, mais je suis occupé à emballer mon cro
Gotta go to my drum, but I got buds
Je dois aller chez moi, mais j'ai des bourgeons
So let me just have a quick smoke
Alors laissez-moi juste fumer rapidement
Manna need a bitch in my bedsheets
J'ai besoin d'une meuf dans mes draps
Fling her the twi, tell her build something hefty
Je lui donne le twi, je lui dis de construire quelque chose de lourd
Dead front, but the back came deadly
Devant mort, mais l'arrière est mortel
But don't watch that a nigga still done plenty
Mais ne regarde pas ça, un mec a encore fait beaucoup
I knew this goon, way before you
Je connaissais ce voyou, bien avant toi
Now I hear this yute wan' get me
Maintenant j'entends que ce gamin veut me descendre
Asked bro "should I do what I do?"
J'ai demandé à mon frère "devrais-je faire ce que je fais ?"
He said "roll through", bro shoulda never let me (never)
Il a dit "roule", mon frère n'aurait jamais dû me laisser (jamais)
I tell a bitch "be gentle"
Je dis à une meuf "sois douce"
I'm tryna get the Willy Wonka Special
J'essaie d'avoir le Willy Wonka Special
I know I ain't no gentleman
Je sais que je ne suis pas un gentleman
Pull up crash, and I'm wetting 'em
Je débarque en crash, et je les mouille
Dip, splash when I'm getting 'em
Je plonge, j'éclabousse quand je les attrape
I'm Valley Bopping with elegance
Je suis en train de danser la Valley Bop avec élégance
Ching, chang, I'm a veteran
Ching, chang, je suis un vétéran
Your bitch bad? That's irrelevant
Ta meuf est méchante ? C'est sans importance
Like hello, you can call me S
Comme bonjour, tu peux m'appeler S
You've probably heard of me
Tu as probablement entendu parler de moi
I got the pengest peng on the ends
J'ai la meilleure beuh du quartier
I probably slang it out to your friends
Je la vends probablement à tes amis
I put in mad work for that bread
Je travaille dur pour ce pain
Even civilians nearly got kweffed
Même les civils ont failli se faire kweffer
Weren't tryna break chip off the rassclart blem
Je n'essayais pas de casser un bout du rassclart blem
Stepped in with the fluffiest food
Je suis entré avec la nourriture la plus moelleuse
Your nigga came in with his pack on mute (quiet)
Ton mec est entré avec son paquet en sourdine (silencieux)
Tell him put your hands in the air
Dis-lui de lever les mains en l'air
Put your packs in the air, let me rob that food (let me take it)
Mets tes paquets dans l'air, laisse-moi voler cette nourriture (laisse-moi la prendre)
Fresh home, I warned my goon
Fraîchement sorti, j'ai prévenu mon pote
'Bout time man do up a few good moves (oh yeah)
Il est temps que l'homme fasse quelques bons mouvements (oh ouais)
And you don't even know that yute
Et tu ne connais même pas ce gamin
Don't watch that, me and him soon hit booth
Ne regarde pas ça, lui et moi allons bientôt frapper le studio
Custard darling, just passed it
Chérie à la crème anglaise, viens de passer
Asked bro how could he be so foolish (foolish)
J'ai demandé à mon frère comment il pouvait être si stupide (stupide)
But the money keep calling (calling)
Mais l'argent continue d'appeler (d'appeler)
You got a bag of Kwengs but your stack's appalling
Tu as un tas de Kwengs mais ta pile est lamentable
No love for an informant
Pas d'amour pour un indicateur
I still swim deep in the opp boy waters
Je nage toujours profondément dans les eaux des ennemis
No love for an informant
Pas d'amour pour un indicateur
I still swim deep in the opp boy waters
Je nage toujours profondément dans les eaux des ennemis.
He said that's ammi
Ele disse que é ammi
That is ammi, but my amnes' way more potent
Isso é ammi, mas minha amnésia é muito mais potente
I wanna fly away for a moment
Eu quero voar por um momento
I wanna say I dropped four bricks in the ocean
Eu quero dizer que joguei quatro tijolos no oceano
Kit-kats forever phoning
Kit-kats sempre ligando
They take a toke, and start zoning
Eles dão uma tragada e começam a viajar
They look at me, eyes Chinese
Eles olham para mim, olhos chineses
And say "bring me in on your potion"
E dizem "me inclua na sua poção"
Like, I was in demon bits
Tipo, eu estava em pedaços demoníacos
With some demon shanks, billing demon spliffs
Com algumas facas demoníacas, enrolando baseados demoníacos
And I was with a demon bitch
E eu estava com uma vadia demoníaca
Doing demon shit on a demon dick
Fazendo merda demoníaca em um pau demoníaco
Like manna move evil wid it
Tipo homem se movendo com maldade
Throw a pack over there, I wouldn't leave it with him (I wouldn't)
Jogue um pacote lá, eu não o deixaria com ele (eu não deixaria)
I'm tryna be peaceful with it
Estou tentando ser pacífico com isso
Got a couple problems, but I'm dealing with it
Tenho alguns problemas, mas estou lidando com eles
Mum said that I lost the plot, at least I never lost my crop
Mãe disse que eu perdi a trama, pelo menos nunca perdi minha colheita
Last chick she pissed me off, yeah she love bitch a lot
A última garota me irritou, sim, ela gosta de reclamar muito
But she does the job, I bruk it out then send it off
Mas ela faz o trabalho, eu a desmonto e depois a despacho
I don't trust a lot, there's more than what they're letting on
Eu não confio muito, há mais do que eles estão deixando transparecer
Nuff times I've had the cops force me to park it off
Várias vezes a polícia me forçou a estacionar
Nuff times I've seen a don, I do my dirt and laugh it off (ha)
Várias vezes eu vi um cara, eu faço minha sujeira e dou risada (ha)
Half hearted dons, finish what you started off
Caras de coração partido, terminem o que começaram
Hella chitter-chatter when I back it you'll be darting off (cutting)
Muita conversa fiada quando eu ataco você vai sair correndo (cortando)
Mum said "Back by ten, there's somewhere we need to go" (we need to go)
Mãe disse "Volte às dez, temos um lugar para ir" (temos que ir)
It's nine-thirty and I'm on the M-Way, I doubt I'mma make it home (pissed)
São nove e meia e estou na autoestrada, duvido que vou chegar em casa (chateado)
Oh no, here we go, but I'm busy bagging my cro
Oh não, lá vamos nós, mas estou ocupado embalando minha colheita
Gotta go to my drum, but I got buds
Tenho que ir para minha casa, mas tenho botões
So let me just have a quick smoke
Então deixe-me dar uma fumada rápida
Manna need a bitch in my bedsheets
Preciso de uma vadia nos meus lençóis
Fling her the twi, tell her build something hefty
Jogo a twi para ela, digo para ela construir algo pesado
Dead front, but the back came deadly
Frente morta, mas a parte de trás veio mortal
But don't watch that a nigga still done plenty
Mas não observe isso, um negro ainda fez muito
I knew this goon, way before you
Eu conhecia esse bandido, muito antes de você
Now I hear this yute wan' get me
Agora ouço que esse jovem quer me pegar
Asked bro "should I do what I do?"
Perguntei ao mano "devo fazer o que faço?"
He said "roll through", bro shoulda never let me (never)
Ele disse "vá em frente", o mano nunca deveria ter me deixado (nunca)
I tell a bitch "be gentle"
Eu digo a uma vadia "seja gentil"
I'm tryna get the Willy Wonka Special
Estou tentando conseguir o Especial do Willy Wonka
I know I ain't no gentleman
Eu sei que não sou um cavalheiro
Pull up crash, and I'm wetting 'em
Chego batendo e molhando eles
Dip, splash when I'm getting 'em
Mergulho, espirro quando estou pegando eles
I'm Valley Bopping with elegance
Estou pulando no Vale com elegância
Ching, chang, I'm a veteran
Ching, chang, eu sou um veterano
Your bitch bad? That's irrelevant
Sua vadia é ruim? Isso é irrelevante
Like hello, you can call me S
Tipo oi, você pode me chamar de S
You've probably heard of me
Você provavelmente já ouviu falar de mim
I got the pengest peng on the ends
Eu tenho a melhor erva do bairro
I probably slang it out to your friends
Provavelmente eu a vendo para seus amigos
I put in mad work for that bread
Eu trabalho muito para conseguir esse dinheiro
Even civilians nearly got kweffed
Até civis quase foram atingidos
Weren't tryna break chip off the rassclart blem
Não estava tentando quebrar o chip do maldito blem
Stepped in with the fluffiest food
Entrei com a comida mais fofa
Your nigga came in with his pack on mute (quiet)
Seu mano entrou com o pacote no mudo (quieto)
Tell him put your hands in the air
Diga a ele para levantar as mãos
Put your packs in the air, let me rob that food (let me take it)
Coloque seus pacotes no ar, deixe-me roubar essa comida (deixe-me pegar)
Fresh home, I warned my goon
Acabei de sair, avisei meu bandido
'Bout time man do up a few good moves (oh yeah)
É hora do homem fazer alguns bons movimentos (oh sim)
And you don't even know that yute
E você nem conhece esse jovem
Don't watch that, me and him soon hit booth
Não observe isso, eu e ele logo vamos para a cabine
Custard darling, just passed it
Querida de pudim, acabou de passar
Asked bro how could he be so foolish (foolish)
Perguntei ao mano como ele poderia ser tão tolo (tolo)
But the money keep calling (calling)
Mas o dinheiro continua chamando (chamando)
You got a bag of Kwengs but your stack's appalling
Você tem um monte de Kwengs mas sua pilha é horrível
No love for an informant
Não tenho amor por um informante
I still swim deep in the opp boy waters
Eu ainda nado fundo nas águas do garoto oponente
No love for an informant
Não tenho amor por um informante
I still swim deep in the opp boy waters
Eu ainda nado fundo nas águas do garoto oponente
He said that's ammi
Dijo que eso es ammi
That is ammi, but my amnes' way more potent
Eso es ammi, pero mi amnes es mucho más potente
I wanna fly away for a moment
Quiero volar por un momento
I wanna say I dropped four bricks in the ocean
Quiero decir que tiré cuatro ladrillos al océano
Kit-kats forever phoning
Kit-kats siempre llamando
They take a toke, and start zoning
Dan una calada y empiezan a divagar
They look at me, eyes Chinese
Me miran, ojos chinos
And say "bring me in on your potion"
Y dicen "inclúyeme en tu poción"
Like, I was in demon bits
Como, estaba en pedazos de demonio
With some demon shanks, billing demon spliffs
Con algunas navajas de demonio, armando porros de demonio
And I was with a demon bitch
Y estaba con una perra demonio
Doing demon shit on a demon dick
Haciendo mierda de demonio en una polla de demonio
Like manna move evil wid it
Como hombre, me muevo mal con eso
Throw a pack over there, I wouldn't leave it with him (I wouldn't)
Tira un paquete allí, no lo dejaría con él (no lo haría)
I'm tryna be peaceful with it
Estoy intentando ser pacífico con eso
Got a couple problems, but I'm dealing with it
Tengo un par de problemas, pero estoy lidiando con ellos
Mum said that I lost the plot, at least I never lost my crop
Mamá dijo que perdí el rumbo, al menos nunca perdí mi cosecha
Last chick she pissed me off, yeah she love bitch a lot
La última chica me cabreó, sí, le encanta ser una perra
But she does the job, I bruk it out then send it off
Pero hace el trabajo, lo rompo y luego lo envío
I don't trust a lot, there's more than what they're letting on
No confío mucho, hay más de lo que están dejando ver
Nuff times I've had the cops force me to park it off
Muchas veces los policías me han obligado a aparcar
Nuff times I've seen a don, I do my dirt and laugh it off (ha)
Muchas veces he visto a un don, hago mi mierda y me río (ja)
Half hearted dons, finish what you started off
Dones a medias, termina lo que empezaste
Hella chitter-chatter when I back it you'll be darting off (cutting)
Mucha charla cuando lo respaldo te irás corriendo (cortando)
Mum said "Back by ten, there's somewhere we need to go" (we need to go)
Mamá dijo "Vuelve a las diez, hay un lugar al que necesitamos ir" (necesitamos ir)
It's nine-thirty and I'm on the M-Way, I doubt I'mma make it home (pissed)
Son las nueve y media y estoy en la autopista, dudo que llegue a casa (molesto)
Oh no, here we go, but I'm busy bagging my cro
Oh no, aquí vamos, pero estoy ocupado empacando mi cosecha
Gotta go to my drum, but I got buds
Tengo que ir a mi casa, pero tengo cogollos
So let me just have a quick smoke
Así que déjame fumar rápido
Manna need a bitch in my bedsheets
Necesito una perra en mis sábanas
Fling her the twi, tell her build something hefty
Le tiro el twi, dile que construya algo pesado
Dead front, but the back came deadly
Muerta por delante, pero la espalda vino mortal
But don't watch that a nigga still done plenty
Pero no mires eso, un negro todavía ha hecho mucho
I knew this goon, way before you
Conocía a este matón, mucho antes que tú
Now I hear this yute wan' get me
Ahora escucho que este chico quiere atraparme
Asked bro "should I do what I do?"
Le pregunté a mi hermano "¿debería hacer lo que hago?"
He said "roll through", bro shoulda never let me (never)
Dijo "pasa", mi hermano nunca debería haberme dejado (nunca)
I tell a bitch "be gentle"
Le digo a una perra "sé gentil"
I'm tryna get the Willy Wonka Special
Estoy tratando de conseguir el especial de Willy Wonka
I know I ain't no gentleman
Sé que no soy un caballero
Pull up crash, and I'm wetting 'em
Aparezco, choco, y los mojo
Dip, splash when I'm getting 'em
Zambullida, salpicadura cuando los consigo
I'm Valley Bopping with elegance
Estoy bailando el Valley con elegancia
Ching, chang, I'm a veteran
Ching, chang, soy un veterano
Your bitch bad? That's irrelevant
¿Tu perra es mala? Eso es irrelevante
Like hello, you can call me S
Como hola, puedes llamarme S
You've probably heard of me
Probablemente hayas oído hablar de mí
I got the pengest peng on the ends
Tengo la mejor droga en los barrios
I probably slang it out to your friends
Probablemente la vendo a tus amigos
I put in mad work for that bread
Puse un trabajo loco por ese pan
Even civilians nearly got kweffed
Incluso los civiles casi fueron golpeados
Weren't tryna break chip off the rassclart blem
No intentaba romper un chip de la maldita mancha
Stepped in with the fluffiest food
Entré con la comida más suave
Your nigga came in with his pack on mute (quiet)
Tu chico entró con su paquete en silencio (silencio)
Tell him put your hands in the air
Dile que ponga las manos en el aire
Put your packs in the air, let me rob that food (let me take it)
Pon tus paquetes en el aire, déjame robar esa comida (déjame tomarla)
Fresh home, I warned my goon
Recién en casa, advertí a mi matón
'Bout time man do up a few good moves (oh yeah)
Es hora de hacer algunos buenos movimientos (oh sí)
And you don't even know that yute
Y ni siquiera conoces a ese chico
Don't watch that, me and him soon hit booth
No mires eso, él y yo pronto estaremos en la cabina
Custard darling, just passed it
Cariño de natillas, acaba de pasar
Asked bro how could he be so foolish (foolish)
Le pregunté a mi hermano cómo pudo ser tan tonto (tonto)
But the money keep calling (calling)
Pero el dinero sigue llamando (llamando)
You got a bag of Kwengs but your stack's appalling
Tienes un montón de Kwengs pero tu pila es lamentable
No love for an informant
No hay amor para un informante
I still swim deep in the opp boy waters
Todavía nado en aguas profundas del chico contrario
No love for an informant
No hay amor para un informante
I still swim deep in the opp boy waters
Todavía nado en aguas profundas del chico contrario
He said that's ammi
Er sagte, das ist Ammi
That is ammi, but my amnes' way more potent
Das ist Ammi, aber mein Amnes ist viel stärker
I wanna fly away for a moment
Ich möchte für einen Moment wegfliegen
I wanna say I dropped four bricks in the ocean
Ich möchte sagen, ich habe vier Ziegelsteine ins Meer geworfen
Kit-kats forever phoning
Kit-Kats rufen immer an
They take a toke, and start zoning
Sie nehmen einen Zug und fangen an zu träumen
They look at me, eyes Chinese
Sie schauen mich an, Augen chinesisch
And say "bring me in on your potion"
Und sagen "bring mich in deinen Zaubertrank ein"
Like, I was in demon bits
Wie, ich war in Dämonenstücken
With some demon shanks, billing demon spliffs
Mit einigen Dämonenklingen, Dämonenspliffs bauend
And I was with a demon bitch
Und ich war mit einer Dämonenhure
Doing demon shit on a demon dick
Mache Dämonenscheiße auf einem Dämonenschwanz
Like manna move evil wid it
Wie manna bewegt sich böse damit
Throw a pack over there, I wouldn't leave it with him (I wouldn't)
Wirf ein Paket dorthin, ich würde es nicht bei ihm lassen (würde ich nicht)
I'm tryna be peaceful with it
Ich versuche, friedlich damit umzugehen
Got a couple problems, but I'm dealing with it
Habe ein paar Probleme, aber ich kümmere mich darum
Mum said that I lost the plot, at least I never lost my crop
Mama sagte, dass ich den Faden verloren habe, zumindest habe ich meine Ernte nicht verloren
Last chick she pissed me off, yeah she love bitch a lot
Letztes Küken hat mich angepisst, ja, sie liebt es, eine Schlampe zu sein
But she does the job, I bruk it out then send it off
Aber sie macht den Job, ich breche es auf und schicke es ab
I don't trust a lot, there's more than what they're letting on
Ich vertraue nicht viel, es gibt mehr als sie zugeben
Nuff times I've had the cops force me to park it off
Oft genug haben mich die Bullen gezwungen, es abzustellen
Nuff times I've seen a don, I do my dirt and laugh it off (ha)
Oft genug habe ich einen Don gesehen, ich mache meinen Dreck und lache es weg (ha)
Half hearted dons, finish what you started off
Halbherzige Dons, beende, was du angefangen hast
Hella chitter-chatter when I back it you'll be darting off (cutting)
Hella Geschwätz, wenn ich es zurückgebe, wirst du abhauen (schneiden)
Mum said "Back by ten, there's somewhere we need to go" (we need to go)
Mama sagte "Zurück um zehn, es gibt einen Ort, den wir besuchen müssen" (wir müssen gehen)
It's nine-thirty and I'm on the M-Way, I doubt I'mma make it home (pissed)
Es ist neun Uhr dreißig und ich bin auf der Autobahn, ich bezweifle, dass ich es nach Hause schaffe (angepisst)
Oh no, here we go, but I'm busy bagging my cro
Oh nein, hier gehen wir, aber ich bin beschäftigt, meinen Krokodil zu packen
Gotta go to my drum, but I got buds
Muss zu meinem Schlagzeug, aber ich habe Knospen
So let me just have a quick smoke
Also lass mich nur schnell eine rauchen
Manna need a bitch in my bedsheets
Manna braucht eine Schlampe in meinen Bettlaken
Fling her the twi, tell her build something hefty
Wirf ihr den Twi zu, sag ihr, sie soll etwas Heftiges bauen
Dead front, but the back came deadly
Tote Front, aber der Rücken kam tödlich
But don't watch that a nigga still done plenty
Aber beobachte das nicht, ein Nigga hat immer noch viel getan
I knew this goon, way before you
Ich kannte diesen Schläger, lange bevor du
Now I hear this yute wan' get me
Jetzt höre ich, dieser Yute will mich kriegen
Asked bro "should I do what I do?"
Fragte Bruder "soll ich tun, was ich tue?"
He said "roll through", bro shoulda never let me (never)
Er sagte "roll durch", Bruder hätte mich nie lassen sollen (nie)
I tell a bitch "be gentle"
Ich sage einer Schlampe "sei sanft"
I'm tryna get the Willy Wonka Special
Ich versuche, das Willy Wonka Special zu bekommen
I know I ain't no gentleman
Ich weiß, ich bin kein Gentleman
Pull up crash, and I'm wetting 'em
Zieh hoch, crash, und ich mache sie nass
Dip, splash when I'm getting 'em
Tauche ein, spritze, wenn ich sie bekomme
I'm Valley Bopping with elegance
Ich hüpfe elegant durch das Tal
Ching, chang, I'm a veteran
Ching, Chang, ich bin ein Veteran
Your bitch bad? That's irrelevant
Deine Schlampe ist schlecht? Das ist irrelevant
Like hello, you can call me S
Wie hallo, du kannst mich S nennen
You've probably heard of me
Du hast wahrscheinlich von mir gehört
I got the pengest peng on the ends
Ich habe das pengste Peng in den Ends
I probably slang it out to your friends
Ich habe es wahrscheinlich an deine Freunde verkauft
I put in mad work for that bread
Ich habe hart für das Brot gearbeitet
Even civilians nearly got kweffed
Sogar Zivilisten hätten fast einen Kweff bekommen
Weren't tryna break chip off the rassclart blem
Wollte keinen Chip von der verdammten Blem abbrechen
Stepped in with the fluffiest food
Bin mit dem flauschigsten Essen eingetreten
Your nigga came in with his pack on mute (quiet)
Dein Nigga kam mit seinem Pack auf stumm (leise)
Tell him put your hands in the air
Sag ihm, er soll die Hände in die Luft heben
Put your packs in the air, let me rob that food (let me take it)
Leg deine Packs in die Luft, lass mich das Essen klauen (lass mich es nehmen)
Fresh home, I warned my goon
Frisch zu Hause, habe ich meinen Schläger gewarnt
'Bout time man do up a few good moves (oh yeah)
Es ist an der Zeit, dass der Mann ein paar gute Züge macht (oh ja)
And you don't even know that yute
Und du kennst diesen Yute nicht einmal
Don't watch that, me and him soon hit booth
Beobachte das nicht, ich und er werden bald die Kabine treffen
Custard darling, just passed it
Custard Darling, hat es gerade weitergegeben
Asked bro how could he be so foolish (foolish)
Fragte Bruder, wie er so dumm sein konnte (dumm)
But the money keep calling (calling)
Aber das Geld ruft immer an (ruft an)
You got a bag of Kwengs but your stack's appalling
Du hast eine Menge Kwengs, aber dein Stapel ist erbärmlich
No love for an informant
Keine Liebe für einen Informanten
I still swim deep in the opp boy waters
Ich schwimme immer noch tief in den Gewässern des Opp-Jungen
No love for an informant
Keine Liebe für einen Informanten
I still swim deep in the opp boy waters
Ich schwimme immer noch tief in den Gewässern des Opp-Jungen
He said that's ammi
Ha detto che è ammi
That is ammi, but my amnes' way more potent
Questo è ammi, ma il mio amnes è molto più potente
I wanna fly away for a moment
Voglio volare via per un momento
I wanna say I dropped four bricks in the ocean
Voglio dire che ho buttato quattro mattoni nell'oceano
Kit-kats forever phoning
Kit-kats sempre al telefono
They take a toke, and start zoning
Fanno un tiro, e iniziano a sognare
They look at me, eyes Chinese
Mi guardano, occhi cinesi
And say "bring me in on your potion"
E dicono "fammi entrare nella tua pozione"
Like, I was in demon bits
Come, ero in pezzi demoniaci
With some demon shanks, billing demon spliffs
Con alcune lame demoniache, costruendo canne demoniache
And I was with a demon bitch
Ero con una puttana demoniaca
Doing demon shit on a demon dick
Facendo cose demoniache su un cazzo demoniaco
Like manna move evil wid it
Come l'uomo si muove male con esso
Throw a pack over there, I wouldn't leave it with him (I wouldn't)
Butta un pacco là, non lo lascerei con lui (non lo farei)
I'm tryna be peaceful with it
Sto cercando di essere pacifico con esso
Got a couple problems, but I'm dealing with it
Ho un paio di problemi, ma me la sto cavando
Mum said that I lost the plot, at least I never lost my crop
Mamma ha detto che ho perso la trama, almeno non ho mai perso il mio raccolto
Last chick she pissed me off, yeah she love bitch a lot
L'ultima ragazza mi ha fatto incazzare, sì, ama molto litigare
But she does the job, I bruk it out then send it off
Ma fa il suo lavoro, lo rompo poi lo mando via
I don't trust a lot, there's more than what they're letting on
Non mi fido molto, c'è più di quello che dicono
Nuff times I've had the cops force me to park it off
Molte volte ho avuto i poliziotti che mi costringevano a parcheggiare
Nuff times I've seen a don, I do my dirt and laugh it off (ha)
Molte volte ho visto un don, faccio le mie porcate e me la rido (ah)
Half hearted dons, finish what you started off
Dons a metà cuore, finisci quello che hai iniziato
Hella chitter-chatter when I back it you'll be darting off (cutting)
Un sacco di chiacchiere quando lo tiro fuori sarai in fuga (tagliando)
Mum said "Back by ten, there's somewhere we need to go" (we need to go)
Mamma ha detto "Torna per le dieci, c'è un posto dove dobbiamo andare" (dobbiamo andare)
It's nine-thirty and I'm on the M-Way, I doubt I'mma make it home (pissed)
Sono le nove e mezza e sono sull'autostrada, dubito che riuscirò a tornare a casa (incazzato)
Oh no, here we go, but I'm busy bagging my cro
Oh no, eccoci qui, ma sono occupato a impacchettare il mio raccolto
Gotta go to my drum, but I got buds
Devo andare a casa mia, ma ho dei germogli
So let me just have a quick smoke
Quindi lasciami fare solo una rapida fumata
Manna need a bitch in my bedsheets
Ho bisogno di una puttana nei miei lenzuoli
Fling her the twi, tell her build something hefty
Le lancio il twi, le dico di costruire qualcosa di pesante
Dead front, but the back came deadly
Morto davanti, ma il retro è venuto mortale
But don't watch that a nigga still done plenty
Ma non guardare che un negro ha ancora fatto un sacco
I knew this goon, way before you
Conoscevo questo teppista, molto prima di te
Now I hear this yute wan' get me
Ora sento che questo ragazzo vuole prendermi
Asked bro "should I do what I do?"
Ho chiesto al fratello "dovrei fare quello che faccio?"
He said "roll through", bro shoulda never let me (never)
Ha detto "vai avanti", il fratello non avrebbe dovuto lasciarmi (mai)
I tell a bitch "be gentle"
Dico a una puttana "sii gentile"
I'm tryna get the Willy Wonka Special
Sto cercando di ottenere lo speciale Willy Wonka
I know I ain't no gentleman
So che non sono un gentiluomo
Pull up crash, and I'm wetting 'em
Arrivo e faccio un incidente, e li sto bagnando
Dip, splash when I'm getting 'em
Immergo, spruzzo quando li prendo
I'm Valley Bopping with elegance
Sto saltellando nella valle con eleganza
Ching, chang, I'm a veteran
Ching, chang, sono un veterano
Your bitch bad? That's irrelevant
La tua puttana è cattiva? È irrilevante
Like hello, you can call me S
Come ciao, puoi chiamarmi S
You've probably heard of me
Probabilmente hai sentito parlare di me
I got the pengest peng on the ends
Ho la pengest peng nei quartieri
I probably slang it out to your friends
Probabilmente la spaccio ai tuoi amici
I put in mad work for that bread
Ho lavorato duramente per quel pane
Even civilians nearly got kweffed
Anche i civili sono quasi stati kweffed
Weren't tryna break chip off the rassclart blem
Non cercavo di rompere il chip dal rassclart blem
Stepped in with the fluffiest food
Sono entrato con il cibo più soffice
Your nigga came in with his pack on mute (quiet)
Il tuo negro è entrato con il suo pacco in silenzio (silenzioso)
Tell him put your hands in the air
Digli di mettere le mani in aria
Put your packs in the air, let me rob that food (let me take it)
Metti i tuoi pacchi in aria, fammi rubare quel cibo (fammi prenderlo)
Fresh home, I warned my goon
Appena tornato a casa, ho avvertito il mio teppista
'Bout time man do up a few good moves (oh yeah)
È ora che l'uomo faccia qualche buona mossa (oh sì)
And you don't even know that yute
E tu non conosci nemmeno quel ragazzo
Don't watch that, me and him soon hit booth
Non guardare quello, io e lui presto colpiremo il booth
Custard darling, just passed it
Custard darling, appena passato
Asked bro how could he be so foolish (foolish)
Ho chiesto al fratello come potesse essere così stupido (stupido)
But the money keep calling (calling)
Ma i soldi continuano a chiamare (chiamare)
You got a bag of Kwengs but your stack's appalling
Hai un sacco di Kwengs ma il tuo stack è scandaloso
No love for an informant
Nessun amore per un informatore
I still swim deep in the opp boy waters
Continuo a nuotare in profondità nelle acque del ragazzo opposto
No love for an informant
Nessun amore per un informatore
I still swim deep in the opp boy waters
Continuo a nuotare in profondità nelle acque del ragazzo opposto.

Curiosités sur la chanson Gentleman de SL

Quand la chanson “Gentleman” a-t-elle été lancée par SL?
La chanson Gentleman a été lancée en 2017, sur l’album “Gentleman”.
Qui a composé la chanson “Gentleman” de SL?
La chanson “Gentleman” de SL a été composée par Harlee Bashir Laguda Milne.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] SL

Autres artistes de Drill