4:44

Shawn Carter, Ernest Dion Wilson, Kanan Howard Keeney

Paroles Traduction

Do I find it so hard
When I know in my heart
I'm letting you down everyday
Letting you down everyday
Why do I keep on running away?

Look, I apologize, often womanize
Took for my child to be born
See through a woman's eyes
Took for these natural twins to believe in miracles
Took me too long for this song
I don't deserve you, I harass you out in Paris
Please come back to Rome, you make it home
We talked for hours when you were on tour
Please pick up the phone, pick up the phone
Said: "Don't embarrass me," instead of "Be mine"
That was my proposal for us to go steady
That was your 21st birthday, you mature faster than me
I wasn't ready, so I apologize
I've seen the innocence leave your eyes
I still mourn this death, I apologize for all the stillborns
'Cause I wasn't present, your body wouldn't accept it
I apologize to all the woman whom I
Toyed with you emotions because I was emotionless
I apologize 'cause at your best you are love
And because I fall short of what I say I'm all about
Your eyes leave with the soul that your body once housed
And you stare blankly into space
Thinkin' of all the time you wasted it, on all this basic shit
So I apologize

I'm never gonna treat you
I'm never gonna treat you like I should

I apologize, our love was one for the ages and I contained us
And all this ratchet shit and we more expansive now
Meant to cry and die alone in these mansions
Or sleep with our back turned
We're supposed to vacay 'til our backs burn
We're supposed to laugh 'til our hearts stop
And then we end a space with a dark stop
And let love light the way
Like the men before me, I cut off my nose to spite my face
I never wanted another woman to know
Something about me that you didn't know
I promised, I cried, I couldn't hold
I suck at love, I think I need a do-over
I will be emotionally available if I invited you over
I stew over what if you over my shit?

I'm never gonna treat you
I'm never gonna treat you like I should

And if my children knew, I don't even know what I would do
If they ain't look at me the same
I would prob'ly die with all the shame
"You did what with who?"
What good is a ménage à trois when you have a soulmate?
"You risked that for Blue?"
If I wasn't a superhero in your face
My heart breaks for the day I had to explain my mistakes
And the mask goes away and Santa Claus is fake
And you go online and see
For Blue's tooth, the tooth fairy didn't pay

I'm never gonna treat you like I should

Do I find it so hard
Est-ce que je trouve ça si difficile
When I know in my heart
Quand je sais dans mon cœur
I'm letting you down everyday
Que je te déçois tous les jours
Letting you down everyday
Te déçois tous les jours
Why do I keep on running away?
Pourquoi est-ce que je continue à fuir?
Look, I apologize, often womanize
Regarde, je m'excuse, souvent je suis un coureur de jupons
Took for my child to be born
Il a fallu que mon enfant naisse
See through a woman's eyes
Pour voir à travers les yeux d'une femme
Took for these natural twins to believe in miracles
Il a fallu ces jumeaux naturels pour croire aux miracles
Took me too long for this song
Il m'a fallu trop de temps pour cette chanson
I don't deserve you, I harass you out in Paris
Je ne te mérite pas, je te harcèle à Paris
Please come back to Rome, you make it home
S'il te plaît, reviens à Rome, tu en fais ton chez-toi
We talked for hours when you were on tour
On a parlé pendant des heures quand tu étais en tournée
Please pick up the phone, pick up the phone
S'il te plaît, décroche le téléphone, décroche le téléphone
Said: "Don't embarrass me," instead of "Be mine"
J'ai dit : "Ne m'embarrasse pas," au lieu de "Sois mienne"
That was my proposal for us to go steady
C'était ma proposition pour que nous soyons ensemble
That was your 21st birthday, you mature faster than me
C'était ton 21ème anniversaire, tu mûris plus vite que moi
I wasn't ready, so I apologize
Je n'étais pas prêt, alors je m'excuse
I've seen the innocence leave your eyes
J'ai vu l'innocence quitter tes yeux
I still mourn this death, I apologize for all the stillborns
Je pleure encore cette mort, je m'excuse pour tous les mort-nés
'Cause I wasn't present, your body wouldn't accept it
Parce que je n'étais pas présent, ton corps ne l'a pas accepté
I apologize to all the woman whom I
Je m'excuse auprès de toutes les femmes à qui j'ai
Toyed with you emotions because I was emotionless
Joué avec vos émotions parce que j'étais sans émotion
I apologize 'cause at your best you are love
Je m'excuse parce qu'à ton meilleur tu es l'amour
And because I fall short of what I say I'm all about
Et parce que je suis loin de ce que je dis être
Your eyes leave with the soul that your body once housed
Tes yeux partent avec l'âme que ton corps abritait autrefois
And you stare blankly into space
Et tu regardes fixement dans l'espace
Thinkin' of all the time you wasted it, on all this basic shit
Pensant à tout le temps que tu as gaspillé, sur toutes ces conneries
So I apologize
Alors je m'excuse
I'm never gonna treat you
Je ne vais jamais te traiter
I'm never gonna treat you like I should
Je ne vais jamais te traiter comme je le devrais
I apologize, our love was one for the ages and I contained us
Je m'excuse, notre amour était un amour pour les âges et je nous ai contenus
And all this ratchet shit and we more expansive now
Et toutes ces conneries et nous sommes plus expansifs maintenant
Meant to cry and die alone in these mansions
On est censé pleurer et mourir seul dans ces manoirs
Or sleep with our back turned
Ou dormir dos à dos
We're supposed to vacay 'til our backs burn
On est censé partir en vacances jusqu'à ce que nos dos brûlent
We're supposed to laugh 'til our hearts stop
On est censé rire jusqu'à ce que nos cœurs s'arrêtent
And then we end a space with a dark stop
Et puis on finit dans un espace avec un arrêt sombre
And let love light the way
Et on laisse l'amour éclairer le chemin
Like the men before me, I cut off my nose to spite my face
Comme les hommes avant moi, je me suis coupé le nez pour déplaire à mon visage
I never wanted another woman to know
Je n'ai jamais voulu qu'une autre femme sache
Something about me that you didn't know
Quelque chose sur moi que tu ne savais pas
I promised, I cried, I couldn't hold
J'ai promis, j'ai pleuré, je n'ai pas pu tenir
I suck at love, I think I need a do-over
Je suis nul en amour, je pense que j'ai besoin d'un recommencement
I will be emotionally available if I invited you over
Je serai émotionnellement disponible si je t'invite chez moi
I stew over what if you over my shit?
Je rumine sur ce qui se passerait si tu en avais marre de mes conneries?
I'm never gonna treat you
Je ne vais jamais te traiter
I'm never gonna treat you like I should
Je ne vais jamais te traiter comme je le devrais
And if my children knew, I don't even know what I would do
Et si mes enfants savaient, je ne sais même pas ce que je ferais
If they ain't look at me the same
S'ils ne me regardaient plus de la même manière
I would prob'ly die with all the shame
Je mourrais probablement de honte
"You did what with who?"
"Tu as fait quoi avec qui?"
What good is a ménage à trois when you have a soulmate?
À quoi bon un ménage à trois quand tu as une âme sœur?
"You risked that for Blue?"
"Tu as risqué ça pour Blue?"
If I wasn't a superhero in your face
Si je n'étais pas un super-héros à tes yeux
My heart breaks for the day I had to explain my mistakes
Mon cœur se brise pour le jour où j'ai dû expliquer mes erreurs
And the mask goes away and Santa Claus is fake
Et le masque tombe et le Père Noël est faux
And you go online and see
Et tu vas en ligne et tu vois
For Blue's tooth, the tooth fairy didn't pay
Pour la dent de Blue, la petite souris n'a pas payé
I'm never gonna treat you like I should
Je ne vais jamais te traiter comme je le devrais
Do I find it so hard
Acho tão difícil
When I know in my heart
Quando eu sei no meu coração
I'm letting you down everyday
Que estou te decepcionando todos os dias
Letting you down everyday
Te decepcionando todos os dias
Why do I keep on running away?
Por que continuo fugindo?
Look, I apologize, often womanize
Olha, eu peço desculpas, muitas vezes eu mulherengo
Took for my child to be born
Esperei meu filho nascer
See through a woman's eyes
Ver através dos olhos de uma mulher
Took for these natural twins to believe in miracles
Esperei esses gêmeos naturais acreditarem em milagres
Took me too long for this song
Demorei muito para essa música
I don't deserve you, I harass you out in Paris
Eu não mereço você, eu te assediei em Paris
Please come back to Rome, you make it home
Por favor, volte para Roma, você faz dela um lar
We talked for hours when you were on tour
Conversamos por horas quando você estava em turnê
Please pick up the phone, pick up the phone
Por favor, atenda o telefone, atenda o telefone
Said: "Don't embarrass me," instead of "Be mine"
Disse: "Não me envergonhe", em vez de "Seja minha"
That was my proposal for us to go steady
Essa foi minha proposta para nós ficarmos sérios
That was your 21st birthday, you mature faster than me
Esse foi seu 21º aniversário, você amadureceu mais rápido do que eu
I wasn't ready, so I apologize
Eu não estava pronto, então peço desculpas
I've seen the innocence leave your eyes
Vi a inocência deixar seus olhos
I still mourn this death, I apologize for all the stillborns
Ainda lamento essa morte, peço desculpas por todos os natimortos
'Cause I wasn't present, your body wouldn't accept it
Porque eu não estava presente, seu corpo não aceitou
I apologize to all the woman whom I
Peço desculpas a todas as mulheres com quem
Toyed with you emotions because I was emotionless
Brinquei com suas emoções porque eu estava sem emoções
I apologize 'cause at your best you are love
Peço desculpas porque no seu melhor você é amor
And because I fall short of what I say I'm all about
E porque eu não cumpro o que digo que sou
Your eyes leave with the soul that your body once housed
Seus olhos partem com a alma que seu corpo abrigava
And you stare blankly into space
E você olha fixamente para o espaço
Thinkin' of all the time you wasted it, on all this basic shit
Pensando em todo o tempo que você desperdiçou, em toda essa merda básica
So I apologize
Então eu peço desculpas
I'm never gonna treat you
Eu nunca vou te tratar
I'm never gonna treat you like I should
Eu nunca vou te tratar como deveria
I apologize, our love was one for the ages and I contained us
Peço desculpas, nosso amor era para as idades e eu nos contive
And all this ratchet shit and we more expansive now
E toda essa merda barata e agora somos mais expansivos
Meant to cry and die alone in these mansions
Destinados a chorar e morrer sozinhos nessas mansões
Or sleep with our back turned
Ou dormir de costas voltadas
We're supposed to vacay 'til our backs burn
Devíamos tirar férias até nossas costas queimarem
We're supposed to laugh 'til our hearts stop
Devíamos rir até nossos corações pararem
And then we end a space with a dark stop
E então terminamos um espaço com uma parada escura
And let love light the way
E deixamos o amor iluminar o caminho
Like the men before me, I cut off my nose to spite my face
Como os homens antes de mim, cortei meu nariz para desafiar meu rosto
I never wanted another woman to know
Eu nunca quis que outra mulher soubesse
Something about me that you didn't know
Algo sobre mim que você não sabia
I promised, I cried, I couldn't hold
Eu prometi, chorei, não consegui segurar
I suck at love, I think I need a do-over
Eu sou péssimo no amor, acho que preciso de uma segunda chance
I will be emotionally available if I invited you over
Eu estarei emocionalmente disponível se eu te convidar para vir
I stew over what if you over my shit?
Eu me preocupo com o que se você superar minha merda?
I'm never gonna treat you
Eu nunca vou te tratar
I'm never gonna treat you like I should
Eu nunca vou te tratar como deveria
And if my children knew, I don't even know what I would do
E se meus filhos soubessem, eu nem sei o que faria
If they ain't look at me the same
Se eles não me olhassem da mesma maneira
I would prob'ly die with all the shame
Eu provavelmente morreria de tanta vergonha
"You did what with who?"
"Você fez o quê com quem?"
What good is a ménage à trois when you have a soulmate?
De que adianta um ménage à trois quando você tem uma alma gêmea?
"You risked that for Blue?"
"Você arriscou isso por Blue?"
If I wasn't a superhero in your face
Se eu não fosse um super-herói em seu rosto
My heart breaks for the day I had to explain my mistakes
Meu coração se parte pelo dia em que tive que explicar meus erros
And the mask goes away and Santa Claus is fake
E a máscara vai embora e Papai Noel é falso
And you go online and see
E você vai online e vê
For Blue's tooth, the tooth fairy didn't pay
Para o dente de Blue, a fada do dente não pagou
I'm never gonna treat you like I should
Eu nunca vou te tratar como deveria
Do I find it so hard
¿Por qué me resulta tan difícil
When I know in my heart
Cuando sé en mi corazón
I'm letting you down everyday
Que te estoy fallando todos los días
Letting you down everyday
Fallándote todos los días
Why do I keep on running away?
¿Por qué sigo huyendo?
Look, I apologize, often womanize
Mira, me disculpo, a menudo cosifico a las mujeres
Took for my child to be born
Tuve que esperar a que naciera mi hijo
See through a woman's eyes
Para ver a través de los ojos de una mujer
Took for these natural twins to believe in miracles
Tuve que esperar a que estos gemelos naturales creyeran en milagros
Took me too long for this song
Me tomó demasiado tiempo para esta canción
I don't deserve you, I harass you out in Paris
No te merezco, te acoso en París
Please come back to Rome, you make it home
Por favor, vuelve a Roma, haces que sea hogar
We talked for hours when you were on tour
Hablamos durante horas cuando estabas de gira
Please pick up the phone, pick up the phone
Por favor, coge el teléfono, coge el teléfono
Said: "Don't embarrass me," instead of "Be mine"
Dije: "No me avergüences", en lugar de "Sé mía"
That was my proposal for us to go steady
Esa fue mi propuesta para que fuéramos novios
That was your 21st birthday, you mature faster than me
Ese fue tu 21 cumpleaños, maduraste más rápido que yo
I wasn't ready, so I apologize
No estaba listo, así que me disculpo
I've seen the innocence leave your eyes
He visto la inocencia abandonar tus ojos
I still mourn this death, I apologize for all the stillborns
Todavía lloro esta muerte, me disculpo por todos los nacimientos sin vida
'Cause I wasn't present, your body wouldn't accept it
Porque no estuve presente, tu cuerpo no lo aceptó
I apologize to all the woman whom I
Me disculpo con todas las mujeres a las que
Toyed with you emotions because I was emotionless
Jugué con sus emociones porque yo estaba sin emociones
I apologize 'cause at your best you are love
Me disculpo porque en tu mejor momento eres amor
And because I fall short of what I say I'm all about
Y porque no llego a lo que digo que soy
Your eyes leave with the soul that your body once housed
Tus ojos se van con el alma que tu cuerpo albergó
And you stare blankly into space
Y miras fijamente al espacio
Thinkin' of all the time you wasted it, on all this basic shit
Pensando en todo el tiempo que desperdiciaste, en todas estas cosas básicas
So I apologize
Así que me disculpo
I'm never gonna treat you
Nunca te voy a tratar
I'm never gonna treat you like I should
Nunca te voy a tratar como debería
I apologize, our love was one for the ages and I contained us
Me disculpo, nuestro amor fue uno para los anales y yo nos contuve
And all this ratchet shit and we more expansive now
Y toda esta mierda vulgar y ahora somos más expansivos
Meant to cry and die alone in these mansions
Se suponía que debíamos llorar y morir solos en estas mansiones
Or sleep with our back turned
O dormir de espaldas
We're supposed to vacay 'til our backs burn
Se suponía que debíamos vacacionar hasta quemarnos la espalda
We're supposed to laugh 'til our hearts stop
Se suponía que debíamos reír hasta que nuestros corazones se detuvieran
And then we end a space with a dark stop
Y luego terminamos un espacio con un punto oscuro
And let love light the way
Y dejamos que el amor ilumine el camino
Like the men before me, I cut off my nose to spite my face
Como los hombres antes que yo, me corté la nariz para despecho de mi cara
I never wanted another woman to know
Nunca quise que otra mujer supiera
Something about me that you didn't know
Algo sobre mí que tú no sabías
I promised, I cried, I couldn't hold
Prometí, lloré, no pude contenerme
I suck at love, I think I need a do-over
Soy malo en el amor, creo que necesito una segunda oportunidad
I will be emotionally available if I invited you over
Estaré emocionalmente disponible si te invito a casa
I stew over what if you over my shit?
Me preocupo por qué pasaría si te cansas de mis cosas
I'm never gonna treat you
Nunca te voy a tratar
I'm never gonna treat you like I should
Nunca te voy a tratar como debería
And if my children knew, I don't even know what I would do
Y si mis hijos supieran, ni siquiera sé qué haría
If they ain't look at me the same
Si no me miraran de la misma manera
I would prob'ly die with all the shame
Probablemente moriría de toda la vergüenza
"You did what with who?"
"¿Hiciste qué con quién?"
What good is a ménage à trois when you have a soulmate?
¿De qué sirve un ménage à trois cuando tienes una alma gemela?
"You risked that for Blue?"
"¿Arriesgaste eso por Blue?"
If I wasn't a superhero in your face
Si no fuera un superhéroe en tu cara
My heart breaks for the day I had to explain my mistakes
Mi corazón se rompe por el día en que tuve que explicar mis errores
And the mask goes away and Santa Claus is fake
Y la máscara se va y Papá Noel es falso
And you go online and see
Y te conectas en línea y ves
For Blue's tooth, the tooth fairy didn't pay
Por el diente de Blue, el hada de los dientes no pagó
I'm never gonna treat you like I should
Nunca te voy a tratar como debería
Do I find it so hard
Finde ich es so schwer
When I know in my heart
Wenn ich in meinem Herzen weiß
I'm letting you down everyday
Ich lasse dich jeden Tag im Stich
Letting you down everyday
Lasse dich jeden Tag im Stich
Why do I keep on running away?
Warum renne ich immer wieder weg?
Look, I apologize, often womanize
Schau, ich entschuldige mich, oft Frauenheld
Took for my child to be born
Brauchte mein Kind, um geboren zu werden
See through a woman's eyes
Sehe durch die Augen einer Frau
Took for these natural twins to believe in miracles
Brauchte diese natürlichen Zwillinge, um an Wunder zu glauben
Took me too long for this song
Brauchte zu lange für dieses Lied
I don't deserve you, I harass you out in Paris
Ich verdiene dich nicht, ich belästige dich in Paris
Please come back to Rome, you make it home
Bitte komm zurück nach Rom, du machst es zu Hause
We talked for hours when you were on tour
Wir haben stundenlang geredet, als du auf Tour warst
Please pick up the phone, pick up the phone
Bitte nimm das Telefon ab, nimm das Telefon ab
Said: "Don't embarrass me," instead of "Be mine"
Sagte: "Blamiere mich nicht", statt "Sei mein"
That was my proposal for us to go steady
Das war mein Antrag, damit wir fest zusammen sind
That was your 21st birthday, you mature faster than me
Das war dein 21. Geburtstag, du reifst schneller als ich
I wasn't ready, so I apologize
Ich war nicht bereit, also entschuldige ich mich
I've seen the innocence leave your eyes
Ich habe die Unschuld aus deinen Augen verschwinden sehen
I still mourn this death, I apologize for all the stillborns
Ich trauere immer noch um diesen Tod, ich entschuldige mich für alle Totgeburten
'Cause I wasn't present, your body wouldn't accept it
Weil ich nicht anwesend war, dein Körper würde es nicht akzeptieren
I apologize to all the woman whom I
Ich entschuldige mich bei all den Frauen, mit denen ich
Toyed with you emotions because I was emotionless
Mit deinen Gefühlen gespielt habe, weil ich gefühllos war
I apologize 'cause at your best you are love
Ich entschuldige mich, denn wenn du am besten bist, bist du Liebe
And because I fall short of what I say I'm all about
Und weil ich nicht das bin, was ich zu sein vorgebe
Your eyes leave with the soul that your body once housed
Deine Augen verlassen mit der Seele, die dein Körper einst beherbergte
And you stare blankly into space
Und du starrst leer in den Raum
Thinkin' of all the time you wasted it, on all this basic shit
Denkend an all die Zeit, die du verschwendet hast, an all diesen banalen Scheiß
So I apologize
Also entschuldige ich mich
I'm never gonna treat you
Ich werde dich nie behandeln
I'm never gonna treat you like I should
Ich werde dich nie so behandeln, wie ich sollte
I apologize, our love was one for the ages and I contained us
Ich entschuldige mich, unsere Liebe war eine für die Ewigkeit und ich habe uns eingesperrt
And all this ratchet shit and we more expansive now
Und all dieser ratchet Scheiß und wir sind jetzt expansiver
Meant to cry and die alone in these mansions
Sollten weinen und alleine in diesen Villen sterben
Or sleep with our back turned
Oder mit dem Rücken zueinander schlafen
We're supposed to vacay 'til our backs burn
Wir sollten Urlaub machen, bis unser Rücken brennt
We're supposed to laugh 'til our hearts stop
Wir sollten lachen, bis unser Herz aufhört
And then we end a space with a dark stop
Und dann beenden wir einen Raum mit einem dunklen Stopp
And let love light the way
Und lassen die Liebe den Weg beleuchten
Like the men before me, I cut off my nose to spite my face
Wie die Männer vor mir, habe ich meine Nase abgeschnitten, um mein Gesicht zu ärgern
I never wanted another woman to know
Ich wollte nie, dass eine andere Frau etwas weiß
Something about me that you didn't know
Etwas über mich, das du nicht wusstest
I promised, I cried, I couldn't hold
Ich habe versprochen, ich habe geweint, ich konnte nicht halten
I suck at love, I think I need a do-over
Ich bin schlecht in der Liebe, ich glaube, ich brauche einen Neuanfang
I will be emotionally available if I invited you over
Ich werde emotional verfügbar sein, wenn ich dich einlade
I stew over what if you over my shit?
Ich grübele darüber nach, was wäre, wenn du über meinen Scheiß hinweg wärst?
I'm never gonna treat you
Ich werde dich nie behandeln
I'm never gonna treat you like I should
Ich werde dich nie so behandeln, wie ich sollte
And if my children knew, I don't even know what I would do
Und wenn meine Kinder es wüssten, ich weiß nicht einmal, was ich tun würde
If they ain't look at me the same
Wenn sie mich nicht mehr gleich ansehen würden
I would prob'ly die with all the shame
Ich würde wahrscheinlich vor Scham sterben
"You did what with who?"
"Du hast was mit wem gemacht?"
What good is a ménage à trois when you have a soulmate?
Was bringt ein Dreier, wenn du eine Seelenverwandte hast?
"You risked that for Blue?"
"Du hast das für Blue riskiert?"
If I wasn't a superhero in your face
Wenn ich kein Superheld in deinem Gesicht war
My heart breaks for the day I had to explain my mistakes
Mein Herz bricht für den Tag, an dem ich meine Fehler erklären musste
And the mask goes away and Santa Claus is fake
Und die Maske verschwindet und der Weihnachtsmann ist falsch
And you go online and see
Und du gehst online und siehst
For Blue's tooth, the tooth fairy didn't pay
Für Blues Zahn hat die Zahnfee nicht bezahlt
I'm never gonna treat you like I should
Ich werde dich nie so behandeln, wie ich sollte
Do I find it so hard
Trovo così difficile
When I know in my heart
Quando so nel mio cuore
I'm letting you down everyday
Che ti deludo ogni giorno
Letting you down everyday
Ti deludo ogni giorno
Why do I keep on running away?
Perché continuo a scappare?
Look, I apologize, often womanize
Guarda, mi scuso, spesso faccio il dongiovanni
Took for my child to be born
Ci è voluto che mio figlio nascesse
See through a woman's eyes
Per vedere attraverso gli occhi di una donna
Took for these natural twins to believe in miracles
Ci è voluto che questi gemelli naturali credessero nei miracoli
Took me too long for this song
Mi è voluto troppo tempo per questa canzone
I don't deserve you, I harass you out in Paris
Non ti merito, ti ho tormentato a Parigi
Please come back to Rome, you make it home
Per favore torna a Roma, la fai sembrare casa
We talked for hours when you were on tour
Abbiamo parlato per ore quando eri in tour
Please pick up the phone, pick up the phone
Per favore rispondi al telefono, rispondi al telefono
Said: "Don't embarrass me," instead of "Be mine"
Ho detto: "Non mettermi in imbarazzo," invece di "Sii mia"
That was my proposal for us to go steady
Quella era la mia proposta per noi di stare insieme
That was your 21st birthday, you mature faster than me
Quello era il tuo 21° compleanno, maturi più velocemente di me
I wasn't ready, so I apologize
Non ero pronto, quindi mi scuso
I've seen the innocence leave your eyes
Ho visto l'innocenza lasciare i tuoi occhi
I still mourn this death, I apologize for all the stillborns
Pianto ancora questa morte, mi scuso per tutti i nati morti
'Cause I wasn't present, your body wouldn't accept it
Perché non ero presente, il tuo corpo non lo accettava
I apologize to all the woman whom I
Mi scuso con tutte le donne con cui
Toyed with you emotions because I was emotionless
Ho giocato con le tue emozioni perché ero senza emozioni
I apologize 'cause at your best you are love
Mi scuso perché al tuo meglio sei amore
And because I fall short of what I say I'm all about
E perché non sono all'altezza di quello che dico di essere
Your eyes leave with the soul that your body once housed
I tuoi occhi se ne vanno con l'anima che il tuo corpo ospitava
And you stare blankly into space
E guardi fisso nello spazio
Thinkin' of all the time you wasted it, on all this basic shit
Pensando a tutto il tempo che hai sprecato, su tutte queste cose banali
So I apologize
Quindi mi scuso
I'm never gonna treat you
Non ti tratterò mai
I'm never gonna treat you like I should
Non ti tratterò mai come dovrei
I apologize, our love was one for the ages and I contained us
Mi scuso, il nostro amore era uno per i secoli e io ci ho messo dei limiti
And all this ratchet shit and we more expansive now
E tutta questa roba da straccioni e ora siamo più espansivi
Meant to cry and die alone in these mansions
Dovevamo piangere e morire da soli in queste ville
Or sleep with our back turned
O dormire con le spalle voltate
We're supposed to vacay 'til our backs burn
Dovevamo andare in vacanza fino a quando non ci bruciavano le spalle
We're supposed to laugh 'til our hearts stop
Dovevamo ridere fino a quando i nostri cuori non si fermavano
And then we end a space with a dark stop
E poi finiamo uno spazio con una fermata oscura
And let love light the way
E lasciamo che l'amore illumini la strada
Like the men before me, I cut off my nose to spite my face
Come gli uomini prima di me, mi sono tagliato il naso per dispetto al mio volto
I never wanted another woman to know
Non ho mai voluto che un'altra donna sapesse
Something about me that you didn't know
Qualcosa di me che tu non sapevi
I promised, I cried, I couldn't hold
Ho promesso, ho pianto, non ho potuto resistere
I suck at love, I think I need a do-over
Faccio schifo in amore, penso di aver bisogno di un ripensamento
I will be emotionally available if I invited you over
Sarò disponibile emotivamente se ti invito a casa mia
I stew over what if you over my shit?
Mi preoccupo di cosa succederebbe se fossi sopra le mie cose?
I'm never gonna treat you
Non ti tratterò mai
I'm never gonna treat you like I should
Non ti tratterò mai come dovrei
And if my children knew, I don't even know what I would do
E se i miei figli lo sapessero, non so nemmeno cosa farei
If they ain't look at me the same
Se non mi guardassero più allo stesso modo
I would prob'ly die with all the shame
Probabilmente morirei di vergogna
"You did what with who?"
"Hai fatto cosa con chi?"
What good is a ménage à trois when you have a soulmate?
A cosa serve un ménage à trois quando hai un'anima gemella?
"You risked that for Blue?"
"Hai rischiato quello per Blue?"
If I wasn't a superhero in your face
Se non fossi un supereroe nel tuo viso
My heart breaks for the day I had to explain my mistakes
Il mio cuore si spezza per il giorno in cui ho dovuto spiegare i miei errori
And the mask goes away and Santa Claus is fake
E la maschera va via e Babbo Natale è falso
And you go online and see
E vai online e vedi
For Blue's tooth, the tooth fairy didn't pay
Per il dente di Blue, la fatina dei denti non ha pagato
I'm never gonna treat you like I should
Non ti tratterò mai come dovrei

[Intro: Hannah Williams]
Jag finner det så svårt
När jag vet i mitt hjärta
Sviker jag dig varje dag
Sviker dig varje dag
Varför fortsätter jag springa iväg

[Vers 1: JAY-Z]
Kolla, jag ber om ursäkt, ofta kvinnor
Tog för mitt att föddas, sett genom en kvinnas ögon
Tog för dessa naturliga tvillingar att tro på mirakel
Tog mig för lång tid att göra denna sång, jag förtjänar inte dig
Jag trakasserade dig i Paris
"Snälla kom tillbaka till Rom, du tar dig hem"
Vi pratade i timmar när du var på turné
"Snälla svara, snälla svara!"
Jag sa: "Skäm inte bort mig" istället för "Var min"
Det var mitt förslag för oss att bli stadiga
Det var din 21:e födelsedag
Du växte upp snabbare än mig, jag var inte redo
Så jag ber om ursäkt
Jag sett oskulden lämna dina ögon
Jag sörjer fortfarande den döden och
Jag ber om ursäkt för alla dödfödda
För jag var inte närvarande, din kropp skulle intе acceptera det
Jag bеr om ursäkt till alla kvinnor som jag lekt med era känslor
För jag var känslolös
Och jag ber om ursäkt för vid ditt bästa, är du kärlek
Och för att jag faller kort för vad jag säger att jag är
Dina ögon lämnar med själen som din kropp en gång bar
Och du stirrar in till intet
Tänker på all tid, du slösade på våran sak
Så jag ber om ursäkt

[Refräng: Kim Burrell]
Jag kommer aldrig behandla dig
Jag kommer aldrig behandla dig som jag borde
Oh

[Vers 2: JAY-Z]
Jag ber om ursäkt
Vår kärlek var en i evigheter och jag innehöll oss
Och alla denna ghetto skiten och vi mer dyra
Inte menad att gråta och dö ensam i min herrgård
Eller sova med våra ryggar vända
Vi menade att ta semester tills våra ryggar brinner
Vi menade att skratta tills våra hjärtan stoppar
Och sen mötas vid ett ställe vart det mörka slutar
Och låta kärlek visa vägen
Som männen innan mig, jag skar av min näsa för att trotsa mitt ansikte
Jag ville inte känna en annan kvinna
Något med mig som du inte visste
Jag lovade, jag grät, jag kunde inte hålla
Jag suger på kärlek, jag tror jag behöver starta om
Jag kommer att vara känslomässigt tillgänglig om jag bjuder in dig
Jag tänker "Vad om-"
"Du över mig?"

[Refräng: Kim Burrell]
Jag kommer aldrig behandla dig
Jag kommer aldrig behandla dig som jag borde
Oh

[Vers 3: JAY-Z]
Och om mina barn visste
Jag vet inte ens vad jag skulle göra
Om de inte tittar på mig detsamma
Skulle jag antagligen dö med all skam
"Du gjorde vad med vem?"
Vad bra är en trekant när du har en själsfrände?
"Du riskerade det för Blue?"
Om jag inte var en superhjälte i ditt ansikte
Mitt hjärta går sönder för dagen jag behöver förklara mina misstag
Och masken försvinner
Och Jultomten är fejk
Och du går online och ser
För Blues tand, tandfen betalade inte

[Refräng: Kim Burrell]
Jag kommer aldrig behandla dig som jag borde

[Giriş: Hannah Williams]
Çok mu zor dersin
Kalbimde olduğunu bildiğimde
Her gün seni üzüyorum
Her gün seni üzüyorum
Neden hala kaçıyorum?

[Verse 1: JAY-Z]
Bak, özür dilerim, biraz kadın peşinde koşarım
Benim çocuğumu doğurdu, bir de bir kadının gözlerinden bak
Mucizelere inanayım diye ikiz dünyaya getirdi
Bu şarkıyı yapmam uzun sürdü, seni hak etmiyorum
Paris'te seni rahatsız ettim
"Lütfen Roma'ya geri gel, burayı evim gibi hissettiriyorsun"
Sen turdayken saatlerce yürüdük
"Lütfen telefonu aç, lütfen telefonu aç!"
Ona: "Benim ol" dеmek yerine "Bеni utandırma" dedim
İstikrarlı olmamız için teklifim buydu
21 yaşındaydın
Benden hızlı büyüdün, hazır değildim
Yani özür dilerim
Gözlerindeki masumluğu gördüm
Hala yastayım ve
Tüm ölüler için özür dilerim
Çünkü ben bir hediye değildim, bedenin bunu kabul etmezdi
Duygularınla oyuncak ettiğim her kadından da özür dilerim
Çünkü duygusuzdum
Ve özür diliyorum çünkü sen en iyisisin, sevginin ta kendisisin
Ve çünkü söylediklerimin gerisinde kalıyorum
Gözlerin ruhunla terk ettiler bir zamanlar dolu olan bedenini
Ve gökyüzüne boş gözlerle bakıyorsun
Tüm o geçen zamanlar, siktiriboktan bir şeye harcadın hepsini
Yani özür dilerim

[Nakarat: Kim Burrell]
Sana asla öyle davranmayacağım
Sana asla sanki zorundaymışım gibi davranmayacağım
Oh

[Verse 2: JAY-Z]
Özür dilerim
Aşkımız çağlar boyu sürebilirdi ve ben bizi kontrol ediyordum
Tüm bu varoşluk bokları ve gittikçe daha genişledik
Bu köşkte ağlamak ve tek başıma ölmek istemiyorum
Veya arkamız dönükken uyumak
Sırtlarımız yanana kadar tatil yapacaktık
Kalbimiz durana kadar kahkaha atacaktık
Ve karanlığın durduğu bir yerde buluşacaktık
Ve sevgi yolumuzu aydınlatacaktı
Benden önceki adam gibi, inat olmamak için burnumu kestim attım
Hiçbir zaman başka bir kadını tanımak istemedim
Hakkımda bilmediğin başka bir şey
Söz verdim, ağladım, tutamadım
Sevmekte beceriksizim, bence tekrar denemem lazım
Seni çağırsaydım duygusal olarak hazır olacaktım
Hep telaşa düştüm; "Ya senin--"
"Senin sınıfında değilsem?"

[Nakarat: Kim Burrell]
Sana asla öyle davranmayacağım
Sana asla sanki zorundaymışım gibi davranmayacağım
Oh

[Verse 3: JAY-Z]
Eğer çocuklarım öğrenirse
Ne yaparım bilemiyorum
Eğer bana aynı gözle bakmazlarsa
Tüm o utancımla ölürüm herhalde
"Kimle ne yaptın?"
Bir ruh eşin varken üçlü ilişkinin güzelliği nedir?
"Blue için mi bunu riske attın?"
Eğer senin için bir süper kahraman değilsem
Kalbim her gün kırılır ve hatalarımı açıklamak zorunda kalırım
Maskeler düştü
Santa Claus sahtedir
Çevrimiçi olursun ve görürsün
Blue'nun dişi için, diş perisi gelmedi

[Nakarat: Hannah Williams]
Sana asla sanki zorundaymışım gibi davranmayacağım

Curiosités sur la chanson 4:44 de Jay-Z

Quand la chanson “4:44” a-t-elle été lancée par Jay-Z?
La chanson 4:44 a été lancée en 2017, sur l’album “4:44”.
Qui a composé la chanson “4:44” de Jay-Z?
La chanson “4:44” de Jay-Z a été composée par Shawn Carter, Ernest Dion Wilson, Kanan Howard Keeney.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Jay-Z

Autres artistes de Hip Hop/Rap