Vespa

Zacharias Jarsumbeck, Florian Hillger, Paul Kowol, Suena

Paroles Traduction

Das' ein Abend für uns zwei
Mit der Vespa, komm' vorbei
Sie hält sich fest an meiner Brust
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood

Das' ein Abend für uns zwei
Mit der Vespa, komm' vorbei
Sie hält sich fest an meiner Brust
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood

Ja, das' ein Abend für uns zwei (zwei)
Ich geh' zum Späti und hol' ihr ein' Wein (Wein)
Ich geh' zum Spät, doch komme nicht weit
Weil sie sagt, sie wäre jetzt lieber allein'
Ja, und ich merk', wie ich Sachen sag'
Nur weil ich Herz und ihr Lachen mag (aha)
Ich habe Zeit und werd' grade wach
Aber in ihrem Gesicht liegt ein langer Tag, ey-ja
Und der Lärm der Straße klingt so nach zuhause
Ich trink' Regenbogen-Sterni und ich glaube
Dass mir nicht nur warm ist vom Wein
Ich guck' sie an und will, dass sie bleibt, weil

Das' ein Abend für uns zwei
Mit der Vespa, komm' vorbei
Sie hält sich fest an meiner Brust
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood

Das' ein Abend für uns zwei
Mit der Vespa, komm' vorbei
Sie hält sich fest an meiner Brust
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja

Ey, wir fahren durch die Hood und der Abend ist warm
Wie die Lippen von dir, die du ganz sanft auf meine drückst
Bisschen verweilen (bisschen verweilen)
Müssen uns nicht beeilen (müssen uns nicht beeilen)
Weil wir haben Zeit und den Stress, den wir sonst haben
Der macht uns heut' nicht verrückt
In das Viertel wo du wohnst
Komm' ich vorbei und es geht los
Mein Herz schlägt schnell in meiner Brust, mhm

Das' ein Abend für uns zwei
Mit der Vespa, komm' vorbei
Sie hält sich fest an meiner Brust
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood

Das' ein Abend für uns zwei
Mit der Vespa, komm' vorbei
Sie hält sich fest an meiner Brust
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja

(Suena)

Das' ein Abend für uns zwei
C'est une soirée pour nous deux
Mit der Vespa, komm' vorbei
Avec la Vespa, viens par ici
Sie hält sich fest an meiner Brust
Elle se tient fermement contre ma poitrine
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
On roule à travers le quartier, on roule à travers le quartier
Das' ein Abend für uns zwei
C'est une soirée pour nous deux
Mit der Vespa, komm' vorbei
Avec la Vespa, viens par ici
Sie hält sich fest an meiner Brust
Elle se tient fermement contre ma poitrine
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
On roule à travers le quartier, on roule à travers le quartier
Ja, das' ein Abend für uns zwei (zwei)
Oui, c'est une soirée pour nous deux (deux)
Ich geh' zum Späti und hol' ihr ein' Wein (Wein)
Je vais à l'épicerie et lui prends du vin (vin)
Ich geh' zum Spät, doch komme nicht weit
Je vais à l'épicerie, mais je ne vais pas loin
Weil sie sagt, sie wäre jetzt lieber allein'
Parce qu'elle dit qu'elle préférerait être seule maintenant
Ja, und ich merk', wie ich Sachen sag'
Oui, et je remarque comment je dis des choses
Nur weil ich Herz und ihr Lachen mag (aha)
Juste parce que j'aime son cœur et son rire (aha)
Ich habe Zeit und werd' grade wach
J'ai du temps et je commence à me réveiller
Aber in ihrem Gesicht liegt ein langer Tag, ey-ja
Mais son visage montre une longue journée, ey-ja
Und der Lärm der Straße klingt so nach zuhause
Et le bruit de la rue sonne comme à la maison
Ich trink' Regenbogen-Sterni und ich glaube
Je bois de la bière arc-en-ciel et je crois
Dass mir nicht nur warm ist vom Wein
Que je ne suis pas seulement chaud à cause du vin
Ich guck' sie an und will, dass sie bleibt, weil
Je la regarde et je veux qu'elle reste, parce que
Das' ein Abend für uns zwei
C'est une soirée pour nous deux
Mit der Vespa, komm' vorbei
Avec la Vespa, viens par ici
Sie hält sich fest an meiner Brust
Elle se tient fermement contre ma poitrine
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
On roule à travers le quartier, on roule à travers le quartier
Das' ein Abend für uns zwei
C'est une soirée pour nous deux
Mit der Vespa, komm' vorbei
Avec la Vespa, viens par ici
Sie hält sich fest an meiner Brust
Elle se tient fermement contre ma poitrine
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja
On roule à travers le quartier, on roule à travers le quartier, oui
Ey, wir fahren durch die Hood und der Abend ist warm
Eh, on roule à travers le quartier et la soirée est chaude
Wie die Lippen von dir, die du ganz sanft auf meine drückst
Comme tes lèvres que tu presses doucement contre les miennes
Bisschen verweilen (bisschen verweilen)
Un peu de temps pour s'attarder (un peu de temps pour s'attarder)
Müssen uns nicht beeilen (müssen uns nicht beeilen)
Nous n'avons pas besoin de nous presser (nous n'avons pas besoin de nous presser)
Weil wir haben Zeit und den Stress, den wir sonst haben
Parce que nous avons du temps et le stress que nous avons habituellement
Der macht uns heut' nicht verrückt
Ne nous rend pas fous aujourd'hui
In das Viertel wo du wohnst
Dans le quartier où tu habites
Komm' ich vorbei und es geht los
Je passe et ça commence
Mein Herz schlägt schnell in meiner Brust, mhm
Mon cœur bat vite dans ma poitrine, mhm
Das' ein Abend für uns zwei
C'est une soirée pour nous deux
Mit der Vespa, komm' vorbei
Avec la Vespa, viens par ici
Sie hält sich fest an meiner Brust
Elle se tient fermement contre ma poitrine
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
On roule à travers le quartier, on roule à travers le quartier
Das' ein Abend für uns zwei
C'est une soirée pour nous deux
Mit der Vespa, komm' vorbei
Avec la Vespa, viens par ici
Sie hält sich fest an meiner Brust
Elle se tient fermement contre ma poitrine
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja
On roule à travers le quartier, on roule à travers le quartier, oui
(Suena)
(Suena)
Das' ein Abend für uns zwei
Essa é uma noite para nós dois
Mit der Vespa, komm' vorbei
Com a Vespa, venha por aqui
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ela se agarra firmemente ao meu peito
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Dirigindo pelo bairro, dirigindo pelo bairro
Das' ein Abend für uns zwei
Essa é uma noite para nós dois
Mit der Vespa, komm' vorbei
Com a Vespa, venha por aqui
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ela se agarra firmemente ao meu peito
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Dirigindo pelo bairro, dirigindo pelo bairro
Ja, das' ein Abend für uns zwei (zwei)
Sim, essa é uma noite para nós dois (dois)
Ich geh' zum Späti und hol' ihr ein' Wein (Wein)
Eu vou à loja de conveniência e compro um vinho para ela (vinho)
Ich geh' zum Spät, doch komme nicht weit
Eu vou à loja, mas não vou longe
Weil sie sagt, sie wäre jetzt lieber allein'
Porque ela diz que prefere ficar sozinha agora
Ja, und ich merk', wie ich Sachen sag'
Sim, e eu percebo que estou dizendo coisas
Nur weil ich Herz und ihr Lachen mag (aha)
Só porque gosto do seu coração e do seu riso (aha)
Ich habe Zeit und werd' grade wach
Eu tenho tempo e estou acordando
Aber in ihrem Gesicht liegt ein langer Tag, ey-ja
Mas em seu rosto há um longo dia, ei-ja
Und der Lärm der Straße klingt so nach zuhause
E o barulho da rua soa como casa
Ich trink' Regenbogen-Sterni und ich glaube
Eu bebo cerveja arco-íris e acredito
Dass mir nicht nur warm ist vom Wein
Que não estou apenas quente por causa do vinho
Ich guck' sie an und will, dass sie bleibt, weil
Eu olho para ela e quero que ela fique, porque
Das' ein Abend für uns zwei
Essa é uma noite para nós dois
Mit der Vespa, komm' vorbei
Com a Vespa, venha por aqui
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ela se agarra firmemente ao meu peito
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Dirigindo pelo bairro, dirigindo pelo bairro
Das' ein Abend für uns zwei
Essa é uma noite para nós dois
Mit der Vespa, komm' vorbei
Com a Vespa, venha por aqui
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ela se agarra firmemente ao meu peito
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja
Dirigindo pelo bairro, dirigindo pelo bairro, sim
Ey, wir fahren durch die Hood und der Abend ist warm
Ei, estamos dirigindo pelo bairro e a noite está quente
Wie die Lippen von dir, die du ganz sanft auf meine drückst
Como seus lábios, que você pressiona suavemente contra os meus
Bisschen verweilen (bisschen verweilen)
Um pouco de demora (um pouco de demora)
Müssen uns nicht beeilen (müssen uns nicht beeilen)
Não precisamos nos apressar (não precisamos nos apressar)
Weil wir haben Zeit und den Stress, den wir sonst haben
Porque temos tempo e o estresse que normalmente temos
Der macht uns heut' nicht verrückt
Hoje não nos deixa loucos
In das Viertel wo du wohnst
No bairro onde você mora
Komm' ich vorbei und es geht los
Eu passo por lá e começa
Mein Herz schlägt schnell in meiner Brust, mhm
Meu coração bate rápido no meu peito, mhm
Das' ein Abend für uns zwei
Essa é uma noite para nós dois
Mit der Vespa, komm' vorbei
Com a Vespa, venha por aqui
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ela se agarra firmemente ao meu peito
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Dirigindo pelo bairro, dirigindo pelo bairro
Das' ein Abend für uns zwei
Essa é uma noite para nós dois
Mit der Vespa, komm' vorbei
Com a Vespa, venha por aqui
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ela se agarra firmemente ao meu peito
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja
Dirigindo pelo bairro, dirigindo pelo bairro, sim
(Suena)
(Suena)
Das' ein Abend für uns zwei
That's an evening for the two of us
Mit der Vespa, komm' vorbei
With the Vespa, come over
Sie hält sich fest an meiner Brust
She holds on tight to my chest
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Driving through the hood, driving through the hood
Das' ein Abend für uns zwei
That's an evening for the two of us
Mit der Vespa, komm' vorbei
With the Vespa, come over
Sie hält sich fest an meiner Brust
She holds on tight to my chest
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Driving through the hood, driving through the hood
Ja, das' ein Abend für uns zwei (zwei)
Yes, that's an evening for the two of us (two)
Ich geh' zum Späti und hol' ihr ein' Wein (Wein)
I go to the convenience store and get her a wine (wine)
Ich geh' zum Spät, doch komme nicht weit
I go to the store, but don't get far
Weil sie sagt, sie wäre jetzt lieber allein'
Because she says she'd rather be alone now
Ja, und ich merk', wie ich Sachen sag'
Yes, and I notice how I say things
Nur weil ich Herz und ihr Lachen mag (aha)
Just because I like her heart and her laughter (aha)
Ich habe Zeit und werd' grade wach
I have time and am just waking up
Aber in ihrem Gesicht liegt ein langer Tag, ey-ja
But in her face lies a long day, ey-ja
Und der Lärm der Straße klingt so nach zuhause
And the noise of the street sounds so much like home
Ich trink' Regenbogen-Sterni und ich glaube
I drink rainbow-Sterni and I believe
Dass mir nicht nur warm ist vom Wein
That I'm not just warm from the wine
Ich guck' sie an und will, dass sie bleibt, weil
I look at her and want her to stay, because
Das' ein Abend für uns zwei
That's an evening for the two of us
Mit der Vespa, komm' vorbei
With the Vespa, come over
Sie hält sich fest an meiner Brust
She holds on tight to my chest
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Driving through the hood, driving through the hood
Das' ein Abend für uns zwei
That's an evening for the two of us
Mit der Vespa, komm' vorbei
With the Vespa, come over
Sie hält sich fest an meiner Brust
She holds on tight to my chest
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja
Driving through the hood, driving through the hood, yes
Ey, wir fahren durch die Hood und der Abend ist warm
Ey, we're driving through the hood and the evening is warm
Wie die Lippen von dir, die du ganz sanft auf meine drückst
Like your lips, which you gently press onto mine
Bisschen verweilen (bisschen verweilen)
A little linger (a little linger)
Müssen uns nicht beeilen (müssen uns nicht beeilen)
We don't have to hurry (we don't have to hurry)
Weil wir haben Zeit und den Stress, den wir sonst haben
Because we have time and the stress we usually have
Der macht uns heut' nicht verrückt
Doesn't drive us crazy today
In das Viertel wo du wohnst
In the quarter where you live
Komm' ich vorbei und es geht los
I come over and it starts
Mein Herz schlägt schnell in meiner Brust, mhm
My heart beats fast in my chest, mhm
Das' ein Abend für uns zwei
That's an evening for the two of us
Mit der Vespa, komm' vorbei
With the Vespa, come over
Sie hält sich fest an meiner Brust
She holds on tight to my chest
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Driving through the hood, driving through the hood
Das' ein Abend für uns zwei
That's an evening for the two of us
Mit der Vespa, komm' vorbei
With the Vespa, come over
Sie hält sich fest an meiner Brust
She holds on tight to my chest
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja
Driving through the hood, driving through the hood, yes
(Suena)
(Sounds)
Das' ein Abend für uns zwei
Esa es una noche para nosotros dos
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, ven a visitar
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ella se aferra a mi pecho
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Conducimos por el barrio, conducimos por el barrio
Das' ein Abend für uns zwei
Esa es una noche para nosotros dos
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, ven a visitar
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ella se aferra a mi pecho
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Conducimos por el barrio, conducimos por el barrio
Ja, das' ein Abend für uns zwei (zwei)
Sí, esa es una noche para nosotros dos (dos)
Ich geh' zum Späti und hol' ihr ein' Wein (Wein)
Voy a la tienda y le compro un vino (vino)
Ich geh' zum Spät, doch komme nicht weit
Voy a la tienda, pero no llego muy lejos
Weil sie sagt, sie wäre jetzt lieber allein'
Porque ella dice que preferiría estar sola ahora
Ja, und ich merk', wie ich Sachen sag'
Sí, y noto cómo digo cosas
Nur weil ich Herz und ihr Lachen mag (aha)
Solo porque me gusta su corazón y su risa (aha)
Ich habe Zeit und werd' grade wach
Tengo tiempo y me estoy despertando
Aber in ihrem Gesicht liegt ein langer Tag, ey-ja
Pero en su rostro hay un largo día, ey-ja
Und der Lärm der Straße klingt so nach zuhause
Y el ruido de la calle suena como en casa
Ich trink' Regenbogen-Sterni und ich glaube
Bebo cerveza arco iris y creo
Dass mir nicht nur warm ist vom Wein
Que no solo tengo calor por el vino
Ich guck' sie an und will, dass sie bleibt, weil
La miro y quiero que se quede, porque
Das' ein Abend für uns zwei
Esa es una noche para nosotros dos
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, ven a visitar
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ella se aferra a mi pecho
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Conducimos por el barrio, conducimos por el barrio
Das' ein Abend für uns zwei
Esa es una noche para nosotros dos
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, ven a visitar
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ella se aferra a mi pecho
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja
Conducimos por el barrio, conducimos por el barrio, sí
Ey, wir fahren durch die Hood und der Abend ist warm
Ey, conducimos por el barrio y la noche es cálida
Wie die Lippen von dir, die du ganz sanft auf meine drückst
Como tus labios, que presionas suavemente contra los míos
Bisschen verweilen (bisschen verweilen)
Un poco de demora (un poco de demora)
Müssen uns nicht beeilen (müssen uns nicht beeilen)
No necesitamos apurarnos (no necesitamos apurarnos)
Weil wir haben Zeit und den Stress, den wir sonst haben
Porque tenemos tiempo y el estrés que normalmente tenemos
Der macht uns heut' nicht verrückt
No nos vuelve locos hoy
In das Viertel wo du wohnst
En el barrio donde vives
Komm' ich vorbei und es geht los
Vengo a visitar y comienza
Mein Herz schlägt schnell in meiner Brust, mhm
Mi corazón late rápido en mi pecho, mhm
Das' ein Abend für uns zwei
Esa es una noche para nosotros dos
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, ven a visitar
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ella se aferra a mi pecho
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Conducimos por el barrio, conducimos por el barrio
Das' ein Abend für uns zwei
Esa es una noche para nosotros dos
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, ven a visitar
Sie hält sich fest an meiner Brust
Ella se aferra a mi pecho
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja
Conducimos por el barrio, conducimos por el barrio, sí
(Suena)
(Suena)
Das' ein Abend für uns zwei
È una serata per noi due
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, vieni da me
Sie hält sich fest an meiner Brust
Si stringe forte al mio petto
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Guidiamo attraverso il quartiere, guidiamo attraverso il quartiere
Das' ein Abend für uns zwei
È una serata per noi due
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, vieni da me
Sie hält sich fest an meiner Brust
Si stringe forte al mio petto
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Guidiamo attraverso il quartiere, guidiamo attraverso il quartiere
Ja, das' ein Abend für uns zwei (zwei)
Sì, è una serata per noi due (due)
Ich geh' zum Späti und hol' ihr ein' Wein (Wein)
Vado al negozio di notte e le prendo un vino (vino)
Ich geh' zum Spät, doch komme nicht weit
Vado al negozio, ma non arrivo lontano
Weil sie sagt, sie wäre jetzt lieber allein'
Perché dice che preferirebbe stare da sola ora
Ja, und ich merk', wie ich Sachen sag'
Sì, e mi accorgo di dire cose
Nur weil ich Herz und ihr Lachen mag (aha)
Solo perché mi piace il suo cuore e il suo sorriso (aha)
Ich habe Zeit und werd' grade wach
Ho tempo e sto appena svegliando
Aber in ihrem Gesicht liegt ein langer Tag, ey-ja
Ma sul suo viso c'è una lunga giornata, eh-sì
Und der Lärm der Straße klingt so nach zuhause
E il rumore della strada suona come a casa
Ich trink' Regenbogen-Sterni und ich glaube
Bevo una birra arcobaleno e credo
Dass mir nicht nur warm ist vom Wein
Che non sia solo caldo dal vino
Ich guck' sie an und will, dass sie bleibt, weil
La guardo e voglio che rimanga, perché
Das' ein Abend für uns zwei
È una serata per noi due
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, vieni da me
Sie hält sich fest an meiner Brust
Si stringe forte al mio petto
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Guidiamo attraverso il quartiere, guidiamo attraverso il quartiere
Das' ein Abend für uns zwei
È una serata per noi due
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, vieni da me
Sie hält sich fest an meiner Brust
Si stringe forte al mio petto
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja
Guidiamo attraverso il quartiere, guidiamo attraverso il quartiere, sì
Ey, wir fahren durch die Hood und der Abend ist warm
Ehi, guidiamo attraverso il quartiere e la serata è calda
Wie die Lippen von dir, die du ganz sanft auf meine drückst
Come le tue labbra, che premi dolcemente sulle mie
Bisschen verweilen (bisschen verweilen)
Un po' di attesa (un po' di attesa)
Müssen uns nicht beeilen (müssen uns nicht beeilen)
Non dobbiamo affrettarci (non dobbiamo affrettarci)
Weil wir haben Zeit und den Stress, den wir sonst haben
Perché abbiamo tempo e lo stress che di solito abbiamo
Der macht uns heut' nicht verrückt
Non ci rende pazzi oggi
In das Viertel wo du wohnst
Nel quartiere in cui vivi
Komm' ich vorbei und es geht los
Vengo da te e inizia
Mein Herz schlägt schnell in meiner Brust, mhm
Il mio cuore batte veloce nel mio petto, mhm
Das' ein Abend für uns zwei
È una serata per noi due
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, vieni da me
Sie hält sich fest an meiner Brust
Si stringe forte al mio petto
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood
Guidiamo attraverso il quartiere, guidiamo attraverso il quartiere
Das' ein Abend für uns zwei
È una serata per noi due
Mit der Vespa, komm' vorbei
Con la Vespa, vieni da me
Sie hält sich fest an meiner Brust
Si stringe forte al mio petto
Fahren durch die Hood, fahren durch die Hood, ja
Guidiamo attraverso il quartiere, guidiamo attraverso il quartiere, sì
(Suena)
(Suona)

Curiosités sur la chanson Vespa de 01099

Quand la chanson “Vespa” a-t-elle été lancée par 01099?
La chanson Vespa a été lancée en 2022, sur l’album “Altbau”.
Qui a composé la chanson “Vespa” de 01099?
La chanson “Vespa” de 01099 a été composée par Zacharias Jarsumbeck, Florian Hillger, Paul Kowol, Suena.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] 01099

Autres artistes de Trap