Oh niño, t'as tout gâché
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-oh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh pour toi, ou j'aurais tout fait
J'aurais pris des bastos
Pour toi, ouais j'aurais sorti le matos, ouais
À ma droite dans le gamos
Gros bolide, pour nous pas de tacos
Ouais, ouais, t'étais une vraie gazelle avec un corps de fou
Tous les mecs qui te guettaient avaient la corde au cou
Ils font toujours la queue, il y en a encore beaucoup
Mais moi je suis plus de la partie, je reporte mon tour
Tcha, tu m'as proprement sali mais quelle vie
Maintenant les amines, les ennemies sont ta famille
Tu veux refaire le détail, tu reviens mais quel bail
Tu regrettes, tu dérailles, c'est le revers de la médaille
T'as tout gâché, oh-oh
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
T'as tout gâché avec le temps tu regretteras
J'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh pour toi
Ouh, j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh
(Let's get it) dans quelques mois, tu te rappelleras de moi
Dans quelques mois, je me souviendrai plus de toi
Maintenant, tu es loin de mes pensées
Pourtant, j'ai été prêt à tout dépenser
Il y a pas de marche arrière, j'suis sûr
Je t'avoue quand nos regards se croisent oui c'est dur
Mais toi t'as pas cru en nous
Laisse tomber moi j'ai tourné la page, c'est tout
Me parle pas de la vie des autres
Au fond tu sais très bien que tout ce qu'elles disent c'est faux (oui)
Tout ce que je voulais c'était une vie de famille mais toi
T'as tout gâché, t'as tout gâché
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché, t'as tout gâché
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
J'aurais tout fais pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Oh niño, t'as tout gâché
Oh menino, estragaste tudo
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
Eu via o meu futuro contigo, estragaste tudo
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
Com o tempo vais te arrepender, eu teria feito tudo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-oh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-oh eu teria feito tudo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi, ou j'aurais tout fait
Ouh-ouh por ti, ou eu teria feito tudo
J'aurais pris des bastos
Eu teria levado balas
Pour toi, ouais j'aurais sorti le matos, ouais
Por ti, sim eu teria trazido o equipamento, sim
À ma droite dans le gamos
À minha direita no carro
Gros bolide, pour nous pas de tacos
Grande veículo, para nós não há tacos
Ouais, ouais, t'étais une vraie gazelle avec un corps de fou
Sim, sim, eras uma verdadeira gazela com um corpo incrível
Tous les mecs qui te guettaient avaient la corde au cou
Todos os caras que te observavam estavam à beira do suicídio
Ils font toujours la queue, il y en a encore beaucoup
Eles ainda estão na fila, ainda há muitos
Mais moi je suis plus de la partie, je reporte mon tour
Mas eu não estou mais no jogo, eu passo a minha vez
Tcha, tu m'as proprement sali mais quelle vie
Tcha, tu me sujaste completamente, que vida
Maintenant les amines, les ennemies sont ta famille
Agora os amigos, os inimigos são a tua família
Tu veux refaire le détail, tu reviens mais quel bail
Queres refazer os detalhes, voltas mas que negócio
Tu regrettes, tu dérailles, c'est le revers de la médaille
Arrependes-te, descarrilas, é o reverso da medalha
T'as tout gâché, oh-oh
Estragaste tudo, oh-oh
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
Eu via o meu futuro contigo, estragaste tudo
T'as tout gâché avec le temps tu regretteras
Estragaste tudo com o tempo vais te arrepender
J'aurais tout fait pour toi
Eu teria feito tudo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti
Ouh, j'aurais tout fait pour toi
Ouh, eu teria feito tudo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh
(Let's get it) dans quelques mois, tu te rappelleras de moi
(Vamos lá) em alguns meses, vais te lembrar de mim
Dans quelques mois, je me souviendrai plus de toi
Em alguns meses, eu não me lembrarei mais de ti
Maintenant, tu es loin de mes pensées
Agora, estás longe dos meus pensamentos
Pourtant, j'ai été prêt à tout dépenser
No entanto, eu estava pronto para gastar tudo
Il y a pas de marche arrière, j'suis sûr
Não há marcha atrás, tenho certeza
Je t'avoue quand nos regards se croisent oui c'est dur
Admito que quando nossos olhares se cruzam sim é difícil
Mais toi t'as pas cru en nous
Mas tu não acreditaste em nós
Laisse tomber moi j'ai tourné la page, c'est tout
Deixa pra lá, eu virei a página, é tudo
Me parle pas de la vie des autres
Não me fale sobre a vida dos outros
Au fond tu sais très bien que tout ce qu'elles disent c'est faux (oui)
No fundo sabes muito bem que tudo o que elas dizem é falso (sim)
Tout ce que je voulais c'était une vie de famille mais toi
Tudo o que eu queria era uma vida de família mas tu
T'as tout gâché, t'as tout gâché
Estragaste tudo, estragaste tudo
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché, t'as tout gâché
Eu via o meu futuro contigo, estragaste tudo, estragaste tudo
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
Com o tempo vais te arrepender, eu teria feito tudo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh eu teria feito tudo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Ouh-ouh por ti ouh-ouh
J'aurais tout fais pour toi
Eu teria feito tudo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh eu teria feito tudo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Ouh-ouh por ti ouh-ouh
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Oh niño, t'as tout gâché
Oh boy, you've ruined everything
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
I saw my future with you, you've ruined everything
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
With time you will regret, I would have done everything for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-ooh for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-oh j'aurais tout fait pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-oh I would have done everything for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-ooh for you
Ouh-ouh pour toi, ou j'aurais tout fait
Ooh-ooh for you, oh I would have done everything
J'aurais pris des bastos
I would have taken bullets
Pour toi, ouais j'aurais sorti le matos, ouais
For you, yeah I would have brought out the gear, yeah
À ma droite dans le gamos
To my right in the car
Gros bolide, pour nous pas de tacos
Big car, no tacos for us
Ouais, ouais, t'étais une vraie gazelle avec un corps de fou
Yeah, yeah, you were a real gazelle with a crazy body
Tous les mecs qui te guettaient avaient la corde au cou
All the guys who were watching you were on the edge
Ils font toujours la queue, il y en a encore beaucoup
They're always lining up, there are still many
Mais moi je suis plus de la partie, je reporte mon tour
But I'm not part of it anymore, I'm postponing my turn
Tcha, tu m'as proprement sali mais quelle vie
Tcha, you've dirtied me but what a life
Maintenant les amines, les ennemies sont ta famille
Now the amines, the enemies are your family
Tu veux refaire le détail, tu reviens mais quel bail
You want to go over the details, you come back but what a deal
Tu regrettes, tu dérailles, c'est le revers de la médaille
You regret, you derail, it's the flip side of the coin
T'as tout gâché, oh-oh
You've ruined everything, oh-oh
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
I saw my future with you, you've ruined everything
T'as tout gâché avec le temps tu regretteras
You've ruined everything with time you will regret
J'aurais tout fait pour toi
I would have done everything for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-ooh for you
Ouh-ouh pour toi
Ooh-ooh for you
Ouh, j'aurais tout fait pour toi
Ooh, I would have done everything for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-ooh for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh
Ooh-ooh for you, ooh-ooh
(Let's get it) dans quelques mois, tu te rappelleras de moi
(Let's get it) in a few months, you'll remember me
Dans quelques mois, je me souviendrai plus de toi
In a few months, I won't remember you anymore
Maintenant, tu es loin de mes pensées
Now, you are far from my thoughts
Pourtant, j'ai été prêt à tout dépenser
Yet, I was ready to spend everything
Il y a pas de marche arrière, j'suis sûr
There's no going back, I'm sure
Je t'avoue quand nos regards se croisent oui c'est dur
I admit when our eyes meet yes it's hard
Mais toi t'as pas cru en nous
But you didn't believe in us
Laisse tomber moi j'ai tourné la page, c'est tout
Forget it I've turned the page, that's all
Me parle pas de la vie des autres
Don't talk to me about other people's lives
Au fond tu sais très bien que tout ce qu'elles disent c'est faux (oui)
Deep down you know very well that everything they say is false (yes)
Tout ce que je voulais c'était une vie de famille mais toi
All I wanted was a family life but you
T'as tout gâché, t'as tout gâché
You've ruined everything, you've ruined everything
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché, t'as tout gâché
I saw my future with you, you've ruined everything, you've ruined everything
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
With time you will regret, I would have done everything for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-ooh for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-ooh I would have done everything for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-ooh for you
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Ooh-ooh for you ooh-ooh
J'aurais tout fais pour toi
I would have done everything for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-ooh for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-ooh I would have done everything for you
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ooh-ooh for you, ooh-ooh for you
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Ooh-ooh for you ooh-ooh
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Oh niño, t'as tout gâché
Oh niño, lo has arruinado todo
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
Veía mi futuro contigo, lo has arruinado todo
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
Con el tiempo te arrepentirás, habría hecho todo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-oh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-oh habría hecho todo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi, ou j'aurais tout fait
Ouh-ouh por ti, oh habría hecho todo
J'aurais pris des bastos
Habría tomado balas
Pour toi, ouais j'aurais sorti le matos, ouais
Por ti, sí, habría sacado el equipo, sí
À ma droite dans le gamos
A mi derecha en el coche
Gros bolide, pour nous pas de tacos
Gran vehículo, para nosotros no hay tacos
Ouais, ouais, t'étais une vraie gazelle avec un corps de fou
Sí, sí, eras una verdadera gacela con un cuerpo loco
Tous les mecs qui te guettaient avaient la corde au cou
Todos los chicos que te vigilaban estaban al borde del suicidio
Ils font toujours la queue, il y en a encore beaucoup
Siempre están en fila, todavía hay muchos
Mais moi je suis plus de la partie, je reporte mon tour
Pero yo ya no estoy en el juego, pospongo mi turno
Tcha, tu m'as proprement sali mais quelle vie
Tcha, me has ensuciado completamente pero qué vida
Maintenant les amines, les ennemies sont ta famille
Ahora los amigos, los enemigos son tu familia
Tu veux refaire le détail, tu reviens mais quel bail
Quieres repasar los detalles, vuelves pero qué negocio
Tu regrettes, tu dérailles, c'est le revers de la médaille
Te arrepientes, te descarrilas, es el reverso de la medalla
T'as tout gâché, oh-oh
Lo has arruinado todo, oh-oh
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
Veía mi futuro contigo, lo has arruinado todo
T'as tout gâché avec le temps tu regretteras
Lo has arruinado todo con el tiempo te arrepentirás
J'aurais tout fait pour toi
Habría hecho todo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti
Ouh, j'aurais tout fait pour toi
Ouh, habría hecho todo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh
(Let's get it) dans quelques mois, tu te rappelleras de moi
(Vamos) en unos meses, te acordarás de mí
Dans quelques mois, je me souviendrai plus de toi
En unos meses, ya no me acordaré de ti
Maintenant, tu es loin de mes pensées
Ahora, estás lejos de mis pensamientos
Pourtant, j'ai été prêt à tout dépenser
Sin embargo, estuve dispuesto a gastar todo
Il y a pas de marche arrière, j'suis sûr
No hay marcha atrás, estoy seguro
Je t'avoue quand nos regards se croisent oui c'est dur
Te admito que cuando nuestras miradas se cruzan sí, es duro
Mais toi t'as pas cru en nous
Pero tú no creíste en nosotros
Laisse tomber moi j'ai tourné la page, c'est tout
Déjalo, yo he pasado página, eso es todo
Me parle pas de la vie des autres
No me hables de la vida de los demás
Au fond tu sais très bien que tout ce qu'elles disent c'est faux (oui)
En el fondo sabes muy bien que todo lo que dicen es falso (sí)
Tout ce que je voulais c'était une vie de famille mais toi
Todo lo que quería era una vida familiar pero tú
T'as tout gâché, t'as tout gâché
Lo has arruinado todo, lo has arruinado todo
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché, t'as tout gâché
Veía mi futuro contigo, lo has arruinado todo, lo has arruinado todo
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
Con el tiempo te arrepentirás, habría hecho todo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh habría hecho todo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Ouh-ouh por ti ouh-ouh
J'aurais tout fais pour toi
Habría hecho todo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh habría hecho todo por ti
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh por ti, ouh-ouh por ti
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Ouh-ouh por ti ouh-ouh
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Oh niño, t'as tout gâché
Oh Kind, du hast alles ruiniert
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
Ich sah meine Zukunft mit dir, du hast alles ruiniert
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
Mit der Zeit wirst du es bereuen, ich hätte alles für dich getan
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh für dich
Ouh-ouh pour toi, ouh-oh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-oh ich hätte alles für dich getan
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh für dich
Ouh-ouh pour toi, ou j'aurais tout fait
Ouh-ouh für dich, oh ich hätte alles getan
J'aurais pris des bastos
Ich hätte Kugeln genommen
Pour toi, ouais j'aurais sorti le matos, ouais
Für dich, ja ich hätte das Zeug rausgeholt, ja
À ma droite dans le gamos
Zu meiner Rechten im Auto
Gros bolide, pour nous pas de tacos
Großer Bolide, für uns keine Tacos
Ouais, ouais, t'étais une vraie gazelle avec un corps de fou
Ja, ja, du warst eine echte Gazelle mit einem verrückten Körper
Tous les mecs qui te guettaient avaient la corde au cou
Alle Kerle, die dich beobachteten, hatten den Strick um den Hals
Ils font toujours la queue, il y en a encore beaucoup
Sie stehen immer noch Schlange, es gibt noch viele
Mais moi je suis plus de la partie, je reporte mon tour
Aber ich bin nicht mehr dabei, ich verschiebe meine Runde
Tcha, tu m'as proprement sali mais quelle vie
Tcha, du hast mich richtig beschmutzt, was für ein Leben
Maintenant les amines, les ennemies sont ta famille
Jetzt sind die Freunde, die Feinde deine Familie
Tu veux refaire le détail, tu reviens mais quel bail
Du willst ins Detail gehen, du kommst zurück, aber was für ein Deal
Tu regrettes, tu dérailles, c'est le revers de la médaille
Du bereust, du entgleist, das ist die Kehrseite der Medaille
T'as tout gâché, oh-oh
Du hast alles ruiniert, oh-oh
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
Ich sah meine Zukunft mit dir, du hast alles ruiniert
T'as tout gâché avec le temps tu regretteras
Du hast mit der Zeit alles ruiniert, du wirst es bereuen
J'aurais tout fait pour toi
Ich hätte alles für dich getan
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh für dich
Ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh für dich
Ouh, j'aurais tout fait pour toi
Ouh, ich hätte alles für dich getan
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh für dich
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh
(Let's get it) dans quelques mois, tu te rappelleras de moi
(Los geht's) in ein paar Monaten wirst du dich an mich erinnern
Dans quelques mois, je me souviendrai plus de toi
In ein paar Monaten werde ich mich nicht mehr an dich erinnern
Maintenant, tu es loin de mes pensées
Jetzt bist du weit weg von meinen Gedanken
Pourtant, j'ai été prêt à tout dépenser
Doch ich war bereit, alles auszugeben
Il y a pas de marche arrière, j'suis sûr
Es gibt keinen Rückwärtsgang, ich bin sicher
Je t'avoue quand nos regards se croisent oui c'est dur
Ich gebe zu, wenn sich unsere Blicke kreuzen, ja, es ist hart
Mais toi t'as pas cru en nous
Aber du hast nicht an uns geglaubt
Laisse tomber moi j'ai tourné la page, c'est tout
Lass es, ich habe umgeblättert, das ist alles
Me parle pas de la vie des autres
Sprich nicht über das Leben der anderen
Au fond tu sais très bien que tout ce qu'elles disent c'est faux (oui)
Tief im Inneren weißt du sehr gut, dass alles, was sie sagen, falsch ist (ja)
Tout ce que je voulais c'était une vie de famille mais toi
Alles, was ich wollte, war ein Familienleben, aber du
T'as tout gâché, t'as tout gâché
Du hast alles ruiniert, du hast alles ruiniert
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché, t'as tout gâché
Ich sah meine Zukunft mit dir, du hast alles ruiniert, du hast alles ruiniert
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
Mit der Zeit wirst du es bereuen, ich hätte alles für dich getan
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh für dich
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh ich hätte alles für dich getan
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh für dich
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Ouh-ouh für dich ouh-ouh
J'aurais tout fais pour toi
Ich hätte alles für dich getan
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh für dich
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh ich hätte alles für dich getan
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh für dich, ouh-ouh für dich
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Ouh-ouh für dich ouh-ouh
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Oh niño, t'as tout gâché
Oh ragazzo, hai rovinato tutto
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
Vedevo il mio futuro con te, hai rovinato tutto
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
Col tempo te ne pentirai, avrei fatto tutto per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-ouh per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-oh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-oh avrei fatto tutto per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-ouh per te
Ouh-ouh pour toi, ou j'aurais tout fait
Ouh-ouh per te, oh avrei fatto tutto
J'aurais pris des bastos
Avrei preso dei colpi
Pour toi, ouais j'aurais sorti le matos, ouais
Per te, sì avrei tirato fuori l'attrezzatura, sì
À ma droite dans le gamos
Alla mia destra nella macchina
Gros bolide, pour nous pas de tacos
Grossa macchina, per noi niente tacos
Ouais, ouais, t'étais une vraie gazelle avec un corps de fou
Sì, sì, eri una vera gazzella con un corpo pazzesco
Tous les mecs qui te guettaient avaient la corde au cou
Tutti i ragazzi che ti guardavano erano sull'orlo del precipizio
Ils font toujours la queue, il y en a encore beaucoup
Fanno sempre la coda, ce ne sono ancora molti
Mais moi je suis plus de la partie, je reporte mon tour
Ma io non sono più del gioco, rimando il mio turno
Tcha, tu m'as proprement sali mais quelle vie
Tcha, mi hai sporco ma che vita
Maintenant les amines, les ennemies sont ta famille
Ora gli amici, i nemici sono la tua famiglia
Tu veux refaire le détail, tu reviens mais quel bail
Vuoi rifare il dettaglio, torni ma che affare
Tu regrettes, tu dérailles, c'est le revers de la médaille
Ti penti, deragli, è il rovescio della medaglia
T'as tout gâché, oh-oh
Hai rovinato tutto, oh-oh
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché
Vedevo il mio futuro con te, hai rovinato tutto
T'as tout gâché avec le temps tu regretteras
Hai rovinato tutto col tempo te ne pentirai
J'aurais tout fait pour toi
Avrei fatto tutto per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-ouh per te
Ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh per te
Ouh, j'aurais tout fait pour toi
Ouh, avrei fatto tutto per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-ouh per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh
Ouh-ouh per te, ouh-ouh
(Let's get it) dans quelques mois, tu te rappelleras de moi
(Andiamo) tra qualche mese, ti ricorderai di me
Dans quelques mois, je me souviendrai plus de toi
Tra qualche mese, non mi ricorderò più di te
Maintenant, tu es loin de mes pensées
Ora, sei lontana dai miei pensieri
Pourtant, j'ai été prêt à tout dépenser
Eppure, ero pronto a spendere tutto
Il y a pas de marche arrière, j'suis sûr
Non c'è ritorno, sono sicuro
Je t'avoue quand nos regards se croisent oui c'est dur
Ti ammetto che quando i nostri sguardi si incrociano sì è duro
Mais toi t'as pas cru en nous
Ma tu non hai creduto in noi
Laisse tomber moi j'ai tourné la page, c'est tout
Lascia perdere ho voltato pagina, è tutto
Me parle pas de la vie des autres
Non parlarmi della vita degli altri
Au fond tu sais très bien que tout ce qu'elles disent c'est faux (oui)
In fondo sai molto bene che tutto quello che dicono è falso (sì)
Tout ce que je voulais c'était une vie de famille mais toi
Tutto quello che volevo era una vita di famiglia ma tu
T'as tout gâché, t'as tout gâché
Hai rovinato tutto, hai rovinato tutto
Je voyais mon avenir avec toi, t'as tout gâché, t'as tout gâché
Vedevo il mio futuro con te, hai rovinato tutto, hai rovinato tutto
Avec le temps tu regretteras, j'aurais tout fait pour toi
Col tempo te ne pentirai, avrei fatto tutto per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-ouh per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-ouh avrei fatto tutto per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-ouh per te
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Ouh-ouh per te ouh-ouh
J'aurais tout fais pour toi
Avrei fatto tutto per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-ouh per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh j'aurais tout fait pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-ouh avrei fatto tutto per te
Ouh-ouh pour toi, ouh-ouh pour toi
Ouh-ouh per te, ouh-ouh per te
Ouh-ouh pour toi ouh-ouh
Ouh-ouh per te ouh-ouh
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha
Tcha-tcha, tcha-tcha-tcha