GOODBYE

Aboubacar Tall, Alexis Berthe, Frederic Opina

Paroles Traduction

Tout a changé, chérie, qu'est-ce t'as?
Faire la guerre, ça ne m'intéresse pas
Si toi et moi, c'est sans espoir
Tu sais que j'vais faire le nécessaire
Moi, j'étais si naïf
De croire que tu serais la bonne pour moi
Chaque fois que tu cries, j'angoisse
Je ne comprends pas en quoi
J'devrais garder le sang froid
Ma belle étudiante en droit
Même si tu seras mieux sans moi
J'resterai dans tes fantasmes
Celui auquel tu penseras jour et nuit

Goodbye, goodbye
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Et même si nous deux, c'était spécial
Avec toi, je n'vais pas faire ma life

(Bye, bye, bye, bye)
(So nice)
(Toi et moi, bye, bye)
(So nice, so)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(Bye, bye)
(Toi et moi, toi et moi)

Elle voudrait qu'j'reste encore un peu
Sans moi, ses nuits ne sont plus pareilles
Me dit qu'elle veut du soleil
Qu'elle a besoin de ce feu
Et d'un p'tit briquet au réveil
Veut que je sois rien pour elle
Mais je n'sais pas, je n'sais pas
Si elle en vaut le détour
Elle me dit qu'on est faits pour être à deux, everyday
Elle n'essaye jamais de faire mieux
Ne prend jamais rien au sérieux (hah)
Baby, j'crois que c'est mort

Goodbye, goodbye
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Et même si nous deux, c'était spécial
Avec toi, je n'vais pas faire ma life

(Bye, bye, bye, bye)
(So nice)
(Toi et moi, bye, bye)
(So nice, so)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(Bye, bye)
(Toi et moi, toi et moi)
(Parapa parapa, oh-oh)

Tout a changé, chérie, qu'est-ce t'as?
Tudo mudou, querida, o que aconteceu?
Faire la guerre, ça ne m'intéresse pas
Fazer guerra, não me interessa
Si toi et moi, c'est sans espoir
Se você e eu, não temos esperança
Tu sais que j'vais faire le nécessaire
Você sabe que vou fazer o necessário
Moi, j'étais si naïf
Eu era tão ingênuo
De croire que tu serais la bonne pour moi
Acreditar que você seria a certa para mim
Chaque fois que tu cries, j'angoisse
Toda vez que você grita, eu fico ansioso
Je ne comprends pas en quoi
Não entendo por que
J'devrais garder le sang froid
Deveria manter a calma
Ma belle étudiante en droit
Minha linda estudante de direito
Même si tu seras mieux sans moi
Mesmo que você esteja melhor sem mim
J'resterai dans tes fantasmes
Vou permanecer em suas fantasias
Celui auquel tu penseras jour et nuit
Aquele em que você pensará dia e noite
Goodbye, goodbye
Adeus, adeus
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Com você, não vou viver minha vida
Et même si nous deux, c'était spécial
E mesmo que nós dois, fosse especial
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Com você, não vou viver minha vida
(Bye, bye, bye, bye)
(Tchau, tchau, tchau, tchau)
(So nice)
(Tão bom)
(Toi et moi, bye, bye)
(Você e eu, tchau, tchau)
(So nice, so)
(Tão bom, então)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(Você e eu, tchau, tchau, oh-oh)
(Bye, bye)
(Tchau, tchau)
(Toi et moi, toi et moi)
(Você e eu, você e eu)
Elle voudrait qu'j'reste encore un peu
Ela gostaria que eu ficasse um pouco mais
Sans moi, ses nuits ne sont plus pareilles
Sem mim, suas noites não são mais as mesmas
Me dit qu'elle veut du soleil
Ela me diz que quer sol
Qu'elle a besoin de ce feu
Que ela precisa desse fogo
Et d'un p'tit briquet au réveil
E de um pequeno isqueiro ao acordar
Veut que je sois rien pour elle
Quer que eu não seja nada para ela
Mais je n'sais pas, je n'sais pas
Mas eu não sei, eu não sei
Si elle en vaut le détour
Se ela vale a pena
Elle me dit qu'on est faits pour être à deux, everyday
Ela me diz que somos feitos para sermos dois, todos os dias
Elle n'essaye jamais de faire mieux
Ela nunca tenta fazer melhor
Ne prend jamais rien au sérieux (hah)
Nunca leva nada a sério (hah)
Baby, j'crois que c'est mort
Baby, acho que acabou
Goodbye, goodbye
Adeus, adeus
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Com você, não vou viver minha vida
Et même si nous deux, c'était spécial
E mesmo que nós dois, fosse especial
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Com você, não vou viver minha vida
(Bye, bye, bye, bye)
(Tchau, tchau, tchau, tchau)
(So nice)
(Tão bom)
(Toi et moi, bye, bye)
(Você e eu, tchau, tchau)
(So nice, so)
(Tão bom, então)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(Você e eu, tchau, tchau, oh-oh)
(Bye, bye)
(Tchau, tchau)
(Toi et moi, toi et moi)
(Você e eu, você e eu)
(Parapa parapa, oh-oh)
(Parapa parapa, oh-oh)
Tout a changé, chérie, qu'est-ce t'as?
Everything has changed, darling, what's wrong with you?
Faire la guerre, ça ne m'intéresse pas
Making war, I'm not interested in that
Si toi et moi, c'est sans espoir
If you and I, it's hopeless
Tu sais que j'vais faire le nécessaire
You know I'm going to do what's necessary
Moi, j'étais si naïf
I was so naive
De croire que tu serais la bonne pour moi
To believe that you would be the one for me
Chaque fois que tu cries, j'angoisse
Every time you scream, I get anxious
Je ne comprends pas en quoi
I don't understand why
J'devrais garder le sang froid
I should keep my cool
Ma belle étudiante en droit
My beautiful law student
Même si tu seras mieux sans moi
Even if you'll be better off without me
J'resterai dans tes fantasmes
I'll stay in your fantasies
Celui auquel tu penseras jour et nuit
The one you'll think about day and night
Goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
With you, I'm not going to live my life
Et même si nous deux, c'était spécial
And even if the two of us, it was special
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
With you, I'm not going to live my life
(Bye, bye, bye, bye)
(Bye, bye, bye, bye)
(So nice)
(So nice)
(Toi et moi, bye, bye)
(You and me, bye, bye)
(So nice, so)
(So nice, so)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(You and me, bye, bye, oh-oh)
(Bye, bye)
(Bye, bye)
(Toi et moi, toi et moi)
(You and me, you and me)
Elle voudrait qu'j'reste encore un peu
She would like me to stay a little longer
Sans moi, ses nuits ne sont plus pareilles
Without me, her nights are not the same
Me dit qu'elle veut du soleil
She tells me she wants the sun
Qu'elle a besoin de ce feu
That she needs this fire
Et d'un p'tit briquet au réveil
And a little lighter when she wakes up
Veut que je sois rien pour elle
She wants me to be nothing to her
Mais je n'sais pas, je n'sais pas
But I don't know, I don't know
Si elle en vaut le détour
If she's worth the detour
Elle me dit qu'on est faits pour être à deux, everyday
She tells me we're meant to be together, everyday
Elle n'essaye jamais de faire mieux
She never tries to do better
Ne prend jamais rien au sérieux (hah)
Never takes anything seriously (hah)
Baby, j'crois que c'est mort
Baby, I think it's over
Goodbye, goodbye
Goodbye, goodbye
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
With you, I'm not going to live my life
Et même si nous deux, c'était spécial
And even if the two of us, it was special
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
With you, I'm not going to live my life
(Bye, bye, bye, bye)
(Bye, bye, bye, bye)
(So nice)
(So nice)
(Toi et moi, bye, bye)
(You and me, bye, bye)
(So nice, so)
(So nice, so)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(You and me, bye, bye, oh-oh)
(Bye, bye)
(Bye, bye)
(Toi et moi, toi et moi)
(You and me, you and me)
(Parapa parapa, oh-oh)
(Parapa parapa, oh-oh)
Tout a changé, chérie, qu'est-ce t'as?
Todo ha cambiado, cariño, ¿qué te pasa?
Faire la guerre, ça ne m'intéresse pas
Hacer la guerra, no me interesa
Si toi et moi, c'est sans espoir
Si tú y yo, no tenemos esperanza
Tu sais que j'vais faire le nécessaire
Sabes que voy a hacer lo necesario
Moi, j'étais si naïf
Yo, era tan ingenuo
De croire que tu serais la bonne pour moi
De creer que serías la correcta para mí
Chaque fois que tu cries, j'angoisse
Cada vez que gritas, me angustio
Je ne comprends pas en quoi
No entiendo por qué
J'devrais garder le sang froid
Debería mantener la calma
Ma belle étudiante en droit
Mi hermosa estudiante de derecho
Même si tu seras mieux sans moi
Incluso si estarás mejor sin mí
J'resterai dans tes fantasmes
Permaneceré en tus fantasías
Celui auquel tu penseras jour et nuit
Aquel en el que pensarás día y noche
Goodbye, goodbye
Adiós, adiós
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Contigo, no voy a hacer mi vida
Et même si nous deux, c'était spécial
Y aunque nosotros dos, era especial
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Contigo, no voy a hacer mi vida
(Bye, bye, bye, bye)
(Adiós, adiós, adiós, adiós)
(So nice)
(Tan agradable)
(Toi et moi, bye, bye)
(Tú y yo, adiós, adiós)
(So nice, so)
(Tan agradable, tan)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(Tú y yo, adiós, adiós, oh-oh)
(Bye, bye)
(Adiós, adiós)
(Toi et moi, toi et moi)
(Tú y yo, tú y yo)
Elle voudrait qu'j'reste encore un peu
Ella quisiera que me quede un poco más
Sans moi, ses nuits ne sont plus pareilles
Sin mí, sus noches ya no son las mismas
Me dit qu'elle veut du soleil
Me dice que quiere sol
Qu'elle a besoin de ce feu
Que necesita de ese fuego
Et d'un p'tit briquet au réveil
Y de un pequeño encendedor al despertar
Veut que je sois rien pour elle
Quiere que no sea nada para ella
Mais je n'sais pas, je n'sais pas
Pero no sé, no sé
Si elle en vaut le détour
Si ella vale la pena
Elle me dit qu'on est faits pour être à deux, everyday
Ella me dice que estamos hechos para estar juntos, todos los días
Elle n'essaye jamais de faire mieux
Ella nunca intenta hacerlo mejor
Ne prend jamais rien au sérieux (hah)
Nunca toma nada en serio (jaj)
Baby, j'crois que c'est mort
Bebé, creo que es el fin
Goodbye, goodbye
Adiós, adiós
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Contigo, no voy a hacer mi vida
Et même si nous deux, c'était spécial
Y aunque nosotros dos, era especial
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Contigo, no voy a hacer mi vida
(Bye, bye, bye, bye)
(Adiós, adiós, adiós, adiós)
(So nice)
(Tan agradable)
(Toi et moi, bye, bye)
(Tú y yo, adiós, adiós)
(So nice, so)
(Tan agradable, tan)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(Tú y yo, adiós, adiós, oh-oh)
(Bye, bye)
(Adiós, adiós)
(Toi et moi, toi et moi)
(Tú y yo, tú y yo)
(Parapa parapa, oh-oh)
(Parapa parapa, oh-oh)
Tout a changé, chérie, qu'est-ce t'as?
Alles hat sich geändert, Liebling, was ist los mit dir?
Faire la guerre, ça ne m'intéresse pas
Krieg zu führen, interessiert mich nicht
Si toi et moi, c'est sans espoir
Wenn du und ich keine Hoffnung haben
Tu sais que j'vais faire le nécessaire
Du weißt, dass ich das Nötige tun werde
Moi, j'étais si naïf
Ich war so naiv
De croire que tu serais la bonne pour moi
Zu glauben, dass du die Richtige für mich wärst
Chaque fois que tu cries, j'angoisse
Jedes Mal, wenn du schreist, bekomme ich Angst
Je ne comprends pas en quoi
Ich verstehe nicht, warum
J'devrais garder le sang froid
Ich sollte ruhig bleiben
Ma belle étudiante en droit
Meine schöne Jura-Studentin
Même si tu seras mieux sans moi
Auch wenn du ohne mich besser dran bist
J'resterai dans tes fantasmes
Ich werde in deinen Fantasien bleiben
Celui auquel tu penseras jour et nuit
Derjenige, an den du Tag und Nacht denken wirst
Goodbye, goodbye
Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Mit dir werde ich mein Leben nicht verbringen
Et même si nous deux, c'était spécial
Und auch wenn wir beide etwas Besonderes waren
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Mit dir werde ich mein Leben nicht verbringen
(Bye, bye, bye, bye)
(Tschüss, tschüss, tschüss, tschüss)
(So nice)
(So schön)
(Toi et moi, bye, bye)
(Du und ich, tschüss, tschüss)
(So nice, so)
(So schön, so)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(Du und ich, tschüss, tschüss, oh-oh)
(Bye, bye)
(Tschüss, tschüss)
(Toi et moi, toi et moi)
(Du und ich, du und ich)
Elle voudrait qu'j'reste encore un peu
Sie möchte, dass ich noch ein bisschen bleibe
Sans moi, ses nuits ne sont plus pareilles
Ohne mich sind ihre Nächte nicht mehr die gleichen
Me dit qu'elle veut du soleil
Sie sagt, sie will Sonne
Qu'elle a besoin de ce feu
Sie braucht dieses Feuer
Et d'un p'tit briquet au réveil
Und ein kleines Feuerzeug am Morgen
Veut que je sois rien pour elle
Sie will, dass ich nichts für sie bin
Mais je n'sais pas, je n'sais pas
Aber ich weiß nicht, ich weiß nicht
Si elle en vaut le détour
Ob sie die Mühe wert ist
Elle me dit qu'on est faits pour être à deux, everyday
Sie sagt, wir sind dazu bestimmt, jeden Tag zusammen zu sein
Elle n'essaye jamais de faire mieux
Sie versucht nie, besser zu sein
Ne prend jamais rien au sérieux (hah)
Nimmt nie etwas ernst (hah)
Baby, j'crois que c'est mort
Baby, ich glaube, es ist vorbei
Goodbye, goodbye
Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Mit dir werde ich mein Leben nicht verbringen
Et même si nous deux, c'était spécial
Und auch wenn wir beide etwas Besonderes waren
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Mit dir werde ich mein Leben nicht verbringen
(Bye, bye, bye, bye)
(Tschüss, tschüss, tschüss, tschüss)
(So nice)
(So schön)
(Toi et moi, bye, bye)
(Du und ich, tschüss, tschüss)
(So nice, so)
(So schön, so)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(Du und ich, tschüss, tschüss, oh-oh)
(Bye, bye)
(Tschüss, tschüss)
(Toi et moi, toi et moi)
(Du und ich, du und ich)
(Parapa parapa, oh-oh)
(Parapa parapa, oh-oh)
Tout a changé, chérie, qu'est-ce t'as?
Tutto è cambiato, tesoro, cosa ti succede?
Faire la guerre, ça ne m'intéresse pas
Fare la guerra, non mi interessa
Si toi et moi, c'est sans espoir
Se tu ed io, non abbiamo speranza
Tu sais que j'vais faire le nécessaire
Sai che farò il necessario
Moi, j'étais si naïf
Io, ero così ingenuo
De croire que tu serais la bonne pour moi
A credere che tu fossi la giusta per me
Chaque fois que tu cries, j'angoisse
Ogni volta che gridi, mi angoscio
Je ne comprends pas en quoi
Non capisco perché
J'devrais garder le sang froid
Dovrei mantenere la calma
Ma belle étudiante en droit
La mia bella studentessa di legge
Même si tu seras mieux sans moi
Anche se starai meglio senza di me
J'resterai dans tes fantasmes
Resterò nei tuoi sogni
Celui auquel tu penseras jour et nuit
Quello a cui penserai giorno e notte
Goodbye, goodbye
Addio, addio
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Con te, non farò la mia vita
Et même si nous deux, c'était spécial
E anche se noi due, eravamo speciali
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Con te, non farò la mia vita
(Bye, bye, bye, bye)
(Ciao, ciao, ciao, ciao)
(So nice)
(Così bello)
(Toi et moi, bye, bye)
(Tu ed io, ciao, ciao)
(So nice, so)
(Così bello, così)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(Tu ed io, ciao, ciao, oh-oh)
(Bye, bye)
(Ciao, ciao)
(Toi et moi, toi et moi)
(Tu ed io, tu ed io)
Elle voudrait qu'j'reste encore un peu
Lei vorrebbe che io restassi ancora un po'
Sans moi, ses nuits ne sont plus pareilles
Senza di me, le sue notti non sono più le stesse
Me dit qu'elle veut du soleil
Mi dice che vuole il sole
Qu'elle a besoin de ce feu
Che ha bisogno di questo fuoco
Et d'un p'tit briquet au réveil
E di un piccolo accendino al risveglio
Veut que je sois rien pour elle
Vuole che io non sia niente per lei
Mais je n'sais pas, je n'sais pas
Ma non so, non so
Si elle en vaut le détour
Se ne vale la pena
Elle me dit qu'on est faits pour être à deux, everyday
Mi dice che siamo fatti per stare insieme, ogni giorno
Elle n'essaye jamais de faire mieux
Non cerca mai di fare meglio
Ne prend jamais rien au sérieux (hah)
Non prende mai nulla sul serio (hah)
Baby, j'crois que c'est mort
Baby, credo che sia finita
Goodbye, goodbye
Addio, addio
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Con te, non farò la mia vita
Et même si nous deux, c'était spécial
E anche se noi due, eravamo speciali
Avec toi, je n'vais pas faire ma life
Con te, non farò la mia vita
(Bye, bye, bye, bye)
(Ciao, ciao, ciao, ciao)
(So nice)
(Così bello)
(Toi et moi, bye, bye)
(Tu ed io, ciao, ciao)
(So nice, so)
(Così bello, così)
(Toi et moi, bye, bye, oh-oh)
(Tu ed io, ciao, ciao, oh-oh)
(Bye, bye)
(Ciao, ciao)
(Toi et moi, toi et moi)
(Tu ed io, tu ed io)
(Parapa parapa, oh-oh)
(Parapa parapa, oh-oh)

Curiosités sur la chanson GOODBYE de Abou Tall

Sur quels albums la chanson “GOODBYE” a-t-elle été lancée par Abou Tall?
Abou Tall a lancé la chanson sur les albums “GOODBYE” en 2023 et “Monsieur Saudade” en 2024.
Qui a composé la chanson “GOODBYE” de Abou Tall?
La chanson “GOODBYE” de Abou Tall a été composée par Aboubacar Tall, Alexis Berthe, Frederic Opina.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Abou Tall

Autres artistes de Pop-rap