Adesse Roessner, Alexander Hoeffken, Eric Krueger, Florian Fleischer, Hendrik Sieber, Peter Muessig, Ralf Christian Mayer, Robin Haefs
Gestern war ich noch ein Kind
Morgen hab' ich vielleicht selber eins
Die Zukunft klopft an meine Tür
Doch ich lass' sie noch nicht rein
Damals immer auf der Piste
Nach dem nächsten Kick gesucht
Jetzt hör' ich wie hinter den Dünen
Die Pflicht meinen Namen ruft
Ich glaub', ich bleibe noch 'n bisschen hier
Ist irgendwie bequem zwischen den Stühlen
Ich bin wie der Strand
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Hinter mir das Chaos
Doch vorne fängt was Neues an
Mit den Füßen noch im Wasser
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Und ich bin irgendwo dazwischen
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Ganz am Anfang schmeißt man uns ins kalte Wasser
Bis zum Hals im Wasser, rechts, links, alles Wasser
Dann bleibt nichts andres übrig, man muss losschwimmen
Ohne eigentlich genau zu wissen, wohin
Man will sich nur auf festen Boden retten
Die Winde toben, halt dich oben durch den Sturm, bis sich die Wogen glätten
Bis dich die Strömung an ein Ufer spült
Ab jetzt fließt nur noch dein Blut, du hast dich vorher nie so gut gefühlt
Reglos liegst du da und schaust aufs Grüne
Und du fragst dich, was erwartet dich wohl jenseits dieser Düne?
Das Meer liegt hinter dir wie „Schwamm drüber“
Doch da, wo du bist, ist nur der Strand, Bruder
Komm an Land, Bruder
Ich bin wie der Strand
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Hinter mir das Chaos
Doch vorne fängt was Neues an
Mit den Füßen noch im Wasser
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Und ich bin irgendwo dazwischen
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Früher gegen alles rebelliert
Kleine Hinterhof-Partisanen
Und wir dachten echt, wir werden keine dreißig
Ey, bald muss ich die Party planen
Ich bin wie der Strand
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Hinter mir das Chaos
Doch vorne fängt was Neues an
Mit den Füßen noch im Wasser
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Und ich bin irgendwo dazwischen
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Mit den Füßen noch im Wasser
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Und ich bin irgendwo dazwischen
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Gestern war ich noch ein Kind
Hier, j'étais encore un enfant
Morgen hab' ich vielleicht selber eins
Demain, j'en aurai peut-être un moi-même
Die Zukunft klopft an meine Tür
L'avenir frappe à ma porte
Doch ich lass' sie noch nicht rein
Mais je ne le laisse pas encore entrer
Damals immer auf der Piste
Autrefois toujours sur la piste
Nach dem nächsten Kick gesucht
À la recherche du prochain coup de pied
Jetzt hör' ich wie hinter den Dünen
Maintenant j'entends derrière les dunes
Die Pflicht meinen Namen ruft
Le devoir appelle mon nom
Ich glaub', ich bleibe noch 'n bisschen hier
Je crois que je vais rester ici un peu plus longtemps
Ist irgendwie bequem zwischen den Stühlen
C'est d'une certaine manière confortable entre deux chaises
Ich bin wie der Strand
Je suis comme la plage
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Pas tout à fait en mer, pas tout à fait sur terre
Hinter mir das Chaos
Derrière moi le chaos
Doch vorne fängt was Neues an
Mais quelque chose de nouveau commence devant
Mit den Füßen noch im Wasser
Avec les pieds encore dans l'eau
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Ma tête est sur le sable
Und ich bin irgendwo dazwischen
Et je suis quelque part entre les deux
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Pas tout à fait en mer, pas tout à fait sur terre - Plage
Ganz am Anfang schmeißt man uns ins kalte Wasser
Au tout début, on nous jette dans l'eau froide
Bis zum Hals im Wasser, rechts, links, alles Wasser
Jusqu'au cou dans l'eau, à droite, à gauche, partout de l'eau
Dann bleibt nichts andres übrig, man muss losschwimmen
Alors il ne reste plus qu'à nager
Ohne eigentlich genau zu wissen, wohin
Sans vraiment savoir où aller
Man will sich nur auf festen Boden retten
On veut juste se sauver sur un sol ferme
Die Winde toben, halt dich oben durch den Sturm, bis sich die Wogen glätten
Les vents rugissent, tiens bon à travers la tempête jusqu'à ce que les vagues s'apaisent
Bis dich die Strömung an ein Ufer spült
Jusqu'à ce que le courant te dépose sur une rive
Ab jetzt fließt nur noch dein Blut, du hast dich vorher nie so gut gefühlt
À partir de maintenant, seul ton sang coule, tu ne t'es jamais senti aussi bien avant
Reglos liegst du da und schaust aufs Grüne
Tu restes là, immobile, regardant le vert
Und du fragst dich, was erwartet dich wohl jenseits dieser Düne?
Et tu te demandes, qu'est-ce qui t'attend de l'autre côté de cette dune ?
Das Meer liegt hinter dir wie „Schwamm drüber“
La mer est derrière toi comme "éponge dessus"
Doch da, wo du bist, ist nur der Strand, Bruder
Mais là où tu es, c'est juste la plage, frère
Komm an Land, Bruder
Viens sur terre, frère
Ich bin wie der Strand
Je suis comme la plage
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Pas tout à fait en mer, pas tout à fait sur terre
Hinter mir das Chaos
Derrière moi le chaos
Doch vorne fängt was Neues an
Mais quelque chose de nouveau commence devant
Mit den Füßen noch im Wasser
Avec les pieds encore dans l'eau
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Ma tête est sur le sable
Und ich bin irgendwo dazwischen
Et je suis quelque part entre les deux
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Pas tout à fait en mer, pas tout à fait sur terre
Früher gegen alles rebelliert
Autrefois, j'ai tout révolté
Kleine Hinterhof-Partisanen
Petits partisans de la cour arrière
Und wir dachten echt, wir werden keine dreißig
Et nous pensions vraiment que nous n'atteindrions pas trente ans
Ey, bald muss ich die Party planen
Eh, je dois bientôt planifier la fête
Ich bin wie der Strand
Je suis comme la plage
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Pas tout à fait en mer, pas tout à fait sur terre
Hinter mir das Chaos
Derrière moi le chaos
Doch vorne fängt was Neues an
Mais quelque chose de nouveau commence devant
Mit den Füßen noch im Wasser
Avec les pieds encore dans l'eau
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Ma tête est sur le sable
Und ich bin irgendwo dazwischen
Et je suis quelque part entre les deux
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Pas tout à fait en mer, pas tout à fait sur terre - Plage
Mit den Füßen noch im Wasser
Avec les pieds encore dans l'eau
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Ma tête est sur le sable
Und ich bin irgendwo dazwischen
Et je suis quelque part entre les deux
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Pas tout à fait en mer, pas tout à fait sur terre - Plage
Gestern war ich noch ein Kind
Ontem eu ainda era uma criança
Morgen hab' ich vielleicht selber eins
Amanhã talvez eu tenha uma
Die Zukunft klopft an meine Tür
O futuro bate à minha porta
Doch ich lass' sie noch nicht rein
Mas eu ainda não o deixo entrar
Damals immer auf der Piste
Antes sempre na balada
Nach dem nächsten Kick gesucht
Procurando a próxima emoção
Jetzt hör' ich wie hinter den Dünen
Agora ouço, por trás das dunas,
Die Pflicht meinen Namen ruft
O dever chamando meu nome
Ich glaub', ich bleibe noch 'n bisschen hier
Acho que vou ficar um pouco mais aqui
Ist irgendwie bequem zwischen den Stühlen
De alguma forma é confortável entre duas cadeiras
Ich bin wie der Strand
Eu sou como a praia
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Não totalmente no mar, não totalmente na terra
Hinter mir das Chaos
Atrás de mim o caos
Doch vorne fängt was Neues an
Mas à frente algo novo começa
Mit den Füßen noch im Wasser
Com os pés ainda na água
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Minha cabeça está na areia
Und ich bin irgendwo dazwischen
E eu estou em algum lugar no meio
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Não totalmente no mar, não totalmente na terra - praia
Ganz am Anfang schmeißt man uns ins kalte Wasser
No começo, eles nos jogam na água fria
Bis zum Hals im Wasser, rechts, links, alles Wasser
Até o pescoço na água, direita, esquerda, tudo água
Dann bleibt nichts andres übrig, man muss losschwimmen
Então não resta outra opção, temos que começar a nadar
Ohne eigentlich genau zu wissen, wohin
Sem realmente saber para onde
Man will sich nur auf festen Boden retten
Só queremos nos salvar em terra firme
Die Winde toben, halt dich oben durch den Sturm, bis sich die Wogen glätten
Os ventos rugem, mantenha-se acima através da tempestade, até que as ondas se acalmem
Bis dich die Strömung an ein Ufer spült
Até que a correnteza te leve até uma costa
Ab jetzt fließt nur noch dein Blut, du hast dich vorher nie so gut gefühlt
A partir de agora, só o seu sangue flui, você nunca se sentiu tão bem antes
Reglos liegst du da und schaust aufs Grüne
Você fica lá imóvel, olhando para o verde
Und du fragst dich, was erwartet dich wohl jenseits dieser Düne?
E você se pergunta, o que te espera além dessa duna?
Das Meer liegt hinter dir wie „Schwamm drüber“
O mar está atrás de você como "deixa pra lá"
Doch da, wo du bist, ist nur der Strand, Bruder
Mas onde você está, é apenas a praia, irmão
Komm an Land, Bruder
Venha para a terra, irmão
Ich bin wie der Strand
Eu sou como a praia
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Não totalmente no mar, não totalmente na terra
Hinter mir das Chaos
Atrás de mim o caos
Doch vorne fängt was Neues an
Mas à frente algo novo começa
Mit den Füßen noch im Wasser
Com os pés ainda na água
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Minha cabeça está na areia
Und ich bin irgendwo dazwischen
E eu estou em algum lugar no meio
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Não totalmente no mar, não totalmente na terra
Früher gegen alles rebelliert
Antes, rebelde contra tudo
Kleine Hinterhof-Partisanen
Pequenos partisans de quintal
Und wir dachten echt, wir werden keine dreißig
E realmente pensávamos que não chegaríamos aos trinta
Ey, bald muss ich die Party planen
Ei, logo terei que planejar a festa
Ich bin wie der Strand
Eu sou como a praia
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Não totalmente no mar, não totalmente na terra
Hinter mir das Chaos
Atrás de mim o caos
Doch vorne fängt was Neues an
Mas à frente algo novo começa
Mit den Füßen noch im Wasser
Com os pés ainda na água
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Minha cabeça está na areia
Und ich bin irgendwo dazwischen
E eu estou em algum lugar no meio
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Não totalmente no mar, não totalmente na terra - praia
Mit den Füßen noch im Wasser
Com os pés ainda na água
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Minha cabeça está na areia
Und ich bin irgendwo dazwischen
E eu estou em algum lugar no meio
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Não totalmente no mar, não totalmente na terra - praia
Gestern war ich noch ein Kind
Yesterday I was still a child
Morgen hab' ich vielleicht selber eins
Tomorrow I might have one of my own
Die Zukunft klopft an meine Tür
The future is knocking on my door
Doch ich lass' sie noch nicht rein
But I'm not letting it in yet
Damals immer auf der Piste
Back then always on the go
Nach dem nächsten Kick gesucht
Looking for the next thrill
Jetzt hör' ich wie hinter den Dünen
Now I hear behind the dunes
Die Pflicht meinen Namen ruft
Duty calling my name
Ich glaub', ich bleibe noch 'n bisschen hier
I think I'll stay here a little longer
Ist irgendwie bequem zwischen den Stühlen
It's somehow comfortable between the chairs
Ich bin wie der Strand
I'm like the beach
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Not quite in the sea, not quite on land
Hinter mir das Chaos
Behind me the chaos
Doch vorne fängt was Neues an
But something new is starting ahead
Mit den Füßen noch im Wasser
With my feet still in the water
Mein Kopf liegt auf dem Sand
My head is on the sand
Und ich bin irgendwo dazwischen
And I'm somewhere in between
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Not quite in the sea, not quite on land - beach
Ganz am Anfang schmeißt man uns ins kalte Wasser
At the very beginning they throw us into the cold water
Bis zum Hals im Wasser, rechts, links, alles Wasser
Up to the neck in water, right, left, all water
Dann bleibt nichts andres übrig, man muss losschwimmen
Then there's nothing left to do, you have to start swimming
Ohne eigentlich genau zu wissen, wohin
Without actually knowing where to
Man will sich nur auf festen Boden retten
You just want to save yourself on solid ground
Die Winde toben, halt dich oben durch den Sturm, bis sich die Wogen glätten
The winds are raging, hold yourself up through the storm until the waves smooth out
Bis dich die Strömung an ein Ufer spült
Until the current washes you ashore
Ab jetzt fließt nur noch dein Blut, du hast dich vorher nie so gut gefühlt
From now on only your blood flows, you've never felt so good before
Reglos liegst du da und schaust aufs Grüne
You lie there motionless and look at the green
Und du fragst dich, was erwartet dich wohl jenseits dieser Düne?
And you ask yourself, what awaits you beyond this dune?
Das Meer liegt hinter dir wie „Schwamm drüber“
The sea is behind you like "water under the bridge"
Doch da, wo du bist, ist nur der Strand, Bruder
But where you are, is only the beach, brother
Komm an Land, Bruder
Come ashore, brother
Ich bin wie der Strand
I'm like the beach
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Not quite in the sea, not quite on land
Hinter mir das Chaos
Behind me the chaos
Doch vorne fängt was Neues an
But something new is starting ahead
Mit den Füßen noch im Wasser
With my feet still in the water
Mein Kopf liegt auf dem Sand
My head is on the sand
Und ich bin irgendwo dazwischen
And I'm somewhere in between
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Not quite in the sea, not quite on land
Früher gegen alles rebelliert
Used to rebel against everything
Kleine Hinterhof-Partisanen
Little backyard partisans
Und wir dachten echt, wir werden keine dreißig
And we really thought we wouldn't make it to thirty
Ey, bald muss ich die Party planen
Hey, soon I have to plan the party
Ich bin wie der Strand
I'm like the beach
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Not quite in the sea, not quite on land
Hinter mir das Chaos
Behind me the chaos
Doch vorne fängt was Neues an
But something new is starting ahead
Mit den Füßen noch im Wasser
With my feet still in the water
Mein Kopf liegt auf dem Sand
My head is on the sand
Und ich bin irgendwo dazwischen
And I'm somewhere in between
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Not quite in the sea, not quite on land - beach
Mit den Füßen noch im Wasser
With my feet still in the water
Mein Kopf liegt auf dem Sand
My head is on the sand
Und ich bin irgendwo dazwischen
And I'm somewhere in between
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Not quite in the sea, not quite on land - beach
Gestern war ich noch ein Kind
Ayer todavía era un niño
Morgen hab' ich vielleicht selber eins
Mañana quizás tenga uno propio
Die Zukunft klopft an meine Tür
El futuro llama a mi puerta
Doch ich lass' sie noch nicht rein
Pero aún no la dejo entrar
Damals immer auf der Piste
En aquel entonces siempre en la pista
Nach dem nächsten Kick gesucht
Buscando la próxima emoción
Jetzt hör' ich wie hinter den Dünen
Ahora escucho cómo detrás de las dunas
Die Pflicht meinen Namen ruft
El deber llama mi nombre
Ich glaub', ich bleibe noch 'n bisschen hier
Creo que me quedaré un poco más aquí
Ist irgendwie bequem zwischen den Stühlen
Es de alguna manera cómodo entre las sillas
Ich bin wie der Strand
Soy como la playa
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
No del todo en el mar, no del todo en tierra
Hinter mir das Chaos
Detrás de mí el caos
Doch vorne fängt was Neues an
Pero algo nuevo comienza adelante
Mit den Füßen noch im Wasser
Con los pies aún en el agua
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Mi cabeza está en la arena
Und ich bin irgendwo dazwischen
Y estoy en algún lugar intermedio
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
No del todo en el mar, no del todo en tierra - Playa
Ganz am Anfang schmeißt man uns ins kalte Wasser
Al principio nos lanzan al agua fría
Bis zum Hals im Wasser, rechts, links, alles Wasser
Hasta el cuello en el agua, derecha, izquierda, todo agua
Dann bleibt nichts andres übrig, man muss losschwimmen
Entonces no queda más remedio que empezar a nadar
Ohne eigentlich genau zu wissen, wohin
Sin saber realmente a dónde
Man will sich nur auf festen Boden retten
Solo quieres llegar a tierra firme
Die Winde toben, halt dich oben durch den Sturm, bis sich die Wogen glätten
Los vientos rugen, mantente arriba a través de la tormenta, hasta que las olas se calmen
Bis dich die Strömung an ein Ufer spült
Hasta que la corriente te arrastre a una orilla
Ab jetzt fließt nur noch dein Blut, du hast dich vorher nie so gut gefühlt
A partir de ahora solo fluye tu sangre, nunca te has sentido tan bien antes
Reglos liegst du da und schaust aufs Grüne
Yaces inmóvil y miras el verde
Und du fragst dich, was erwartet dich wohl jenseits dieser Düne?
Y te preguntas, ¿qué te espera más allá de esta duna?
Das Meer liegt hinter dir wie „Schwamm drüber“
El mar está detrás de ti como "olvídalo"
Doch da, wo du bist, ist nur der Strand, Bruder
Pero donde estás, solo es la playa, hermano
Komm an Land, Bruder
Ven a tierra, hermano
Ich bin wie der Strand
Soy como la playa
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
No del todo en el mar, no del todo en tierra
Hinter mir das Chaos
Detrás de mí el caos
Doch vorne fängt was Neues an
Pero algo nuevo comienza adelante
Mit den Füßen noch im Wasser
Con los pies aún en el agua
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Mi cabeza está en la arena
Und ich bin irgendwo dazwischen
Y estoy en algún lugar intermedio
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
No del todo en el mar, no del todo en tierra
Früher gegen alles rebelliert
Antes me rebelaba contra todo
Kleine Hinterhof-Partisanen
Pequeños partisanos de patio trasero
Und wir dachten echt, wir werden keine dreißig
Y realmente pensamos que no llegaríamos a los treinta
Ey, bald muss ich die Party planen
Ey, pronto tendré que planificar la fiesta
Ich bin wie der Strand
Soy como la playa
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
No del todo en el mar, no del todo en tierra
Hinter mir das Chaos
Detrás de mí el caos
Doch vorne fängt was Neues an
Pero algo nuevo comienza adelante
Mit den Füßen noch im Wasser
Con los pies aún en el agua
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Mi cabeza está en la arena
Und ich bin irgendwo dazwischen
Y estoy en algún lugar intermedio
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
No del todo en el mar, no del todo en tierra - Playa
Mit den Füßen noch im Wasser
Con los pies aún en el agua
Mein Kopf liegt auf dem Sand
Mi cabeza está en la arena
Und ich bin irgendwo dazwischen
Y estoy en algún lugar intermedio
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
No del todo en el mar, no del todo en tierra - Playa
Gestern war ich noch ein Kind
Ieri ero ancora un bambino
Morgen hab' ich vielleicht selber eins
Domani potrei averne uno mio
Die Zukunft klopft an meine Tür
Il futuro bussa alla mia porta
Doch ich lass' sie noch nicht rein
Ma non lo lascio entrare ancora
Damals immer auf der Piste
Allora sempre in giro
Nach dem nächsten Kick gesucht
Cercando la prossima emozione
Jetzt hör' ich wie hinter den Dünen
Ora sento come dietro le dune
Die Pflicht meinen Namen ruft
Il dovere chiama il mio nome
Ich glaub', ich bleibe noch 'n bisschen hier
Credo che rimarrò qui un po' di più
Ist irgendwie bequem zwischen den Stühlen
È in qualche modo comodo tra le due sedie
Ich bin wie der Strand
Sono come la spiaggia
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Non del tutto in mare, non del tutto sulla terra
Hinter mir das Chaos
Dietro di me il caos
Doch vorne fängt was Neues an
Ma davanti inizia qualcosa di nuovo
Mit den Füßen noch im Wasser
Con i piedi ancora nell'acqua
Mein Kopf liegt auf dem Sand
La mia testa è sulla sabbia
Und ich bin irgendwo dazwischen
E sono da qualche parte nel mezzo
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Non del tutto in mare, non del tutto sulla terra - Spiaggia
Ganz am Anfang schmeißt man uns ins kalte Wasser
All'inizio ci gettano nell'acqua fredda
Bis zum Hals im Wasser, rechts, links, alles Wasser
Fino al collo nell'acqua, destra, sinistra, tutta acqua
Dann bleibt nichts andres übrig, man muss losschwimmen
Poi non rimane altro da fare, devi nuotare
Ohne eigentlich genau zu wissen, wohin
Senza sapere esattamente dove
Man will sich nur auf festen Boden retten
Vuoi solo salvarti su un terreno solido
Die Winde toben, halt dich oben durch den Sturm, bis sich die Wogen glätten
I venti imperversano, tieniti in alto attraverso la tempesta, fino a quando le onde si calmano
Bis dich die Strömung an ein Ufer spült
Fino a quando la corrente ti porta a una riva
Ab jetzt fließt nur noch dein Blut, du hast dich vorher nie so gut gefühlt
Da ora in poi scorre solo il tuo sangue, non ti sei mai sentito così bene prima
Reglos liegst du da und schaust aufs Grüne
Stai lì immobile e guardi il verde
Und du fragst dich, was erwartet dich wohl jenseits dieser Düne?
E ti chiedi, cosa ti aspetta oltre questa duna?
Das Meer liegt hinter dir wie „Schwamm drüber“
Il mare è dietro di te come "dimenticato"
Doch da, wo du bist, ist nur der Strand, Bruder
Ma dove sei, c'è solo la spiaggia, fratello
Komm an Land, Bruder
Vieni a terra, fratello
Ich bin wie der Strand
Sono come la spiaggia
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Non del tutto in mare, non del tutto sulla terra
Hinter mir das Chaos
Dietro di me il caos
Doch vorne fängt was Neues an
Ma davanti inizia qualcosa di nuovo
Mit den Füßen noch im Wasser
Con i piedi ancora nell'acqua
Mein Kopf liegt auf dem Sand
La mia testa è sulla sabbia
Und ich bin irgendwo dazwischen
E sono da qualche parte nel mezzo
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Non del tutto in mare, non del tutto sulla terra
Früher gegen alles rebelliert
Prima ribellato contro tutto
Kleine Hinterhof-Partisanen
Piccoli partigiani del cortile
Und wir dachten echt, wir werden keine dreißig
E pensavamo davvero che non avremmo raggiunto i trent'anni
Ey, bald muss ich die Party planen
Ehi, presto dovrò pianificare la festa
Ich bin wie der Strand
Sono come la spiaggia
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land
Non del tutto in mare, non del tutto sulla terra
Hinter mir das Chaos
Dietro di me il caos
Doch vorne fängt was Neues an
Ma davanti inizia qualcosa di nuovo
Mit den Füßen noch im Wasser
Con i piedi ancora nell'acqua
Mein Kopf liegt auf dem Sand
La mia testa è sulla sabbia
Und ich bin irgendwo dazwischen
E sono da qualche parte nel mezzo
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Non del tutto in mare, non del tutto sulla terra - Spiaggia
Mit den Füßen noch im Wasser
Con i piedi ancora nell'acqua
Mein Kopf liegt auf dem Sand
La mia testa è sulla sabbia
Und ich bin irgendwo dazwischen
E sono da qualche parte nel mezzo
Nicht ganz im Meer, nicht ganz an Land – Strand
Non del tutto in mare, non del tutto sulla terra - Spiaggia