Seu Pensamento

Adriana Calcanhotto, Andre Palmeira

Paroles Traduction

A uma hora dessas
Por onde estará seu pensamento
Terá os pés na terra
Ou vento no cabelo?

A uma hora dessas
Por onde andará seu pensamento
Dará voltas na Terra
Ou no estacionamento?

Onde longe Londres, Lisboa
Ou na minha cama?

A uma hora dessas
Por onde vagará seu pensamento
Terá os pés na areia
Em pleno apartamento?

A uma hora dessas
Por onde passará seu pensamento
Por dentro da minha saia
Ou pelo firmamento?

Onde longe Leme, Luanda
Ou na minha cama?

Onde longe Londres, Lisboa
Ou na minha cama?

A uma hora dessas
Por onde vagará seu pensamento
Terá os pés na areia
Em pleno apartamento?

A uma hora dessas
Por onde passará seu pensamento
Por dentro da minha saia
Ou pelo firmamento?

A uma hora dessas
A uma hora dessas
A uma hora dessas

A uma hora dessas
A une heure comme celle-ci
Por onde estará seu pensamento
Où sera ta pensée
Terá os pés na terra
Auras-tu les pieds sur terre
Ou vento no cabelo?
Ou le vent dans les cheveux?
A uma hora dessas
A une heure comme celle-ci
Por onde andará seu pensamento
Où ira ta pensée
Dará voltas na Terra
Fera-t-elle le tour de la Terre
Ou no estacionamento?
Ou du parking?
Onde longe Londres, Lisboa
Où loin Londres, Lisbonne
Ou na minha cama?
Ou dans mon lit?
A uma hora dessas
A une heure comme celle-ci
Por onde vagará seu pensamento
Où vagabondera ta pensée
Terá os pés na areia
Auras-tu les pieds dans le sable
Em pleno apartamento?
En plein appartement?
A uma hora dessas
A une heure comme celle-ci
Por onde passará seu pensamento
Où passera ta pensée
Por dentro da minha saia
A l'intérieur de ma jupe
Ou pelo firmamento?
Ou dans le firmament?
Onde longe Leme, Luanda
Où loin Leme, Luanda
Ou na minha cama?
Ou dans mon lit?
Onde longe Londres, Lisboa
Où loin Londres, Lisbonne
Ou na minha cama?
Ou dans mon lit?
A uma hora dessas
A une heure comme celle-ci
Por onde vagará seu pensamento
Où vagabondera ta pensée
Terá os pés na areia
Auras-tu les pieds dans le sable
Em pleno apartamento?
En plein appartement?
A uma hora dessas
A une heure comme celle-ci
Por onde passará seu pensamento
Où passera ta pensée
Por dentro da minha saia
A l'intérieur de ma jupe
Ou pelo firmamento?
Ou dans le firmament?
A uma hora dessas
A une heure comme celle-ci
A uma hora dessas
A une heure comme celle-ci
A uma hora dessas
A une heure comme celle-ci
A uma hora dessas
At this hour
Por onde estará seu pensamento
Where will your thoughts be
Terá os pés na terra
Will they have their feet on the ground
Ou vento no cabelo?
Or wind in the hair?
A uma hora dessas
At this hour
Por onde andará seu pensamento
Where will your thoughts wander
Dará voltas na Terra
Will they circle the Earth
Ou no estacionamento?
Or in the parking lot?
Onde longe Londres, Lisboa
Where far away London, Lisbon
Ou na minha cama?
Or in my bed?
A uma hora dessas
At this hour
Por onde vagará seu pensamento
Where will your thoughts roam
Terá os pés na areia
Will they have their feet in the sand
Em pleno apartamento?
In the middle of the apartment?
A uma hora dessas
At this hour
Por onde passará seu pensamento
Where will your thoughts pass
Por dentro da minha saia
Inside my skirt
Ou pelo firmamento?
Or through the firmament?
Onde longe Leme, Luanda
Where far away Leme, Luanda
Ou na minha cama?
Or in my bed?
Onde longe Londres, Lisboa
Where far away London, Lisbon
Ou na minha cama?
Or in my bed?
A uma hora dessas
At this hour
Por onde vagará seu pensamento
Where will your thoughts roam
Terá os pés na areia
Will they have their feet in the sand
Em pleno apartamento?
In the middle of the apartment?
A uma hora dessas
At this hour
Por onde passará seu pensamento
Where will your thoughts pass
Por dentro da minha saia
Inside my skirt
Ou pelo firmamento?
Or through the firmament?
A uma hora dessas
At this hour
A uma hora dessas
At this hour
A uma hora dessas
At this hour
A uma hora dessas
A esta hora
Por onde estará seu pensamento
¿Dónde estará tu pensamiento?
Terá os pés na terra
¿Tendrás los pies en la tierra
Ou vento no cabelo?
O el viento en el cabello?
A uma hora dessas
A esta hora
Por onde andará seu pensamento
¿Dónde andará tu pensamiento?
Dará voltas na Terra
¿Darás vueltas en la Tierra
Ou no estacionamento?
O en el estacionamiento?
Onde longe Londres, Lisboa
¿Dónde lejos Londres, Lisboa
Ou na minha cama?
O en mi cama?
A uma hora dessas
A esta hora
Por onde vagará seu pensamento
¿Dónde vagará tu pensamiento?
Terá os pés na areia
¿Tendrás los pies en la arena
Em pleno apartamento?
En pleno apartamento?
A uma hora dessas
A esta hora
Por onde passará seu pensamento
¿Por dónde pasará tu pensamiento?
Por dentro da minha saia
¿Por debajo de mi falda
Ou pelo firmamento?
O por el firmamento?
Onde longe Leme, Luanda
¿Dónde lejos Leme, Luanda
Ou na minha cama?
O en mi cama?
Onde longe Londres, Lisboa
¿Dónde lejos Londres, Lisboa
Ou na minha cama?
O en mi cama?
A uma hora dessas
A esta hora
Por onde vagará seu pensamento
¿Dónde vagará tu pensamiento?
Terá os pés na areia
¿Tendrás los pies en la arena
Em pleno apartamento?
En pleno apartamento?
A uma hora dessas
A esta hora
Por onde passará seu pensamento
¿Por dónde pasará tu pensamiento?
Por dentro da minha saia
¿Por debajo de mi falda
Ou pelo firmamento?
O por el firmamento?
A uma hora dessas
A esta hora
A uma hora dessas
A esta hora
A uma hora dessas
A esta hora
A uma hora dessas
Um diese Zeit
Por onde estará seu pensamento
Wo wird dein Gedanke sein
Terá os pés na terra
Wird er die Füße auf der Erde haben
Ou vento no cabelo?
Oder Wind im Haar?
A uma hora dessas
Um diese Zeit
Por onde andará seu pensamento
Wo wird dein Gedanke herumwandern
Dará voltas na Terra
Wird er um die Erde kreisen
Ou no estacionamento?
Oder auf dem Parkplatz?
Onde longe Londres, Lisboa
Wo weit weg London, Lissabon
Ou na minha cama?
Oder in meinem Bett?
A uma hora dessas
Um diese Zeit
Por onde vagará seu pensamento
Wo wird dein Gedanke schweifen
Terá os pés na areia
Wird er die Füße im Sand haben
Em pleno apartamento?
Mitten in der Wohnung?
A uma hora dessas
Um diese Zeit
Por onde passará seu pensamento
Wo wird dein Gedanke vorbeiziehen
Por dentro da minha saia
Innerhalb meines Rocks
Ou pelo firmamento?
Oder durch das Firmament?
Onde longe Leme, Luanda
Wo weit weg Leme, Luanda
Ou na minha cama?
Oder in meinem Bett?
Onde longe Londres, Lisboa
Wo weit weg London, Lissabon
Ou na minha cama?
Oder in meinem Bett?
A uma hora dessas
Um diese Zeit
Por onde vagará seu pensamento
Wo wird dein Gedanke schweifen
Terá os pés na areia
Wird er die Füße im Sand haben
Em pleno apartamento?
Mitten in der Wohnung?
A uma hora dessas
Um diese Zeit
Por onde passará seu pensamento
Wo wird dein Gedanke vorbeiziehen
Por dentro da minha saia
Innerhalb meines Rocks
Ou pelo firmamento?
Oder durch das Firmament?
A uma hora dessas
Um diese Zeit
A uma hora dessas
Um diese Zeit
A uma hora dessas
Um diese Zeit
A uma hora dessas
A quest'ora
Por onde estará seu pensamento
Dove sarà il tuo pensiero
Terá os pés na terra
Avrà i piedi per terra
Ou vento no cabelo?
O il vento nei capelli?
A uma hora dessas
A quest'ora
Por onde andará seu pensamento
Dove andrà il tuo pensiero
Dará voltas na Terra
Girerà intorno alla Terra
Ou no estacionamento?
O nel parcheggio?
Onde longe Londres, Lisboa
Dove, lontano, Londra, Lisbona
Ou na minha cama?
O nel mio letto?
A uma hora dessas
A quest'ora
Por onde vagará seu pensamento
Dove vagherà il tuo pensiero
Terá os pés na areia
Avrà i piedi nella sabbia
Em pleno apartamento?
In pieno appartamento?
A uma hora dessas
A quest'ora
Por onde passará seu pensamento
Dove passerà il tuo pensiero
Por dentro da minha saia
Dentro la mia gonna
Ou pelo firmamento?
O nel firmamento?
Onde longe Leme, Luanda
Dove, lontano, Leme, Luanda
Ou na minha cama?
O nel mio letto?
Onde longe Londres, Lisboa
Dove, lontano, Londra, Lisbona
Ou na minha cama?
O nel mio letto?
A uma hora dessas
A quest'ora
Por onde vagará seu pensamento
Dove vagherà il tuo pensiero
Terá os pés na areia
Avrà i piedi nella sabbia
Em pleno apartamento?
In pieno appartamento?
A uma hora dessas
A quest'ora
Por onde passará seu pensamento
Dove passerà il tuo pensiero
Por dentro da minha saia
Dentro la mia gonna
Ou pelo firmamento?
O nel firmamento?
A uma hora dessas
A quest'ora
A uma hora dessas
A quest'ora
A uma hora dessas
A quest'ora

Curiosités sur la chanson Seu Pensamento de Adriana Calcanhotto

Sur quels albums la chanson “Seu Pensamento” a-t-elle été lancée par Adriana Calcanhotto?
Adriana Calcanhotto a lancé la chanson sur les albums “Maré” en 2008 et “Olhos de Onda” en 2014.
Qui a composé la chanson “Seu Pensamento” de Adriana Calcanhotto?
La chanson “Seu Pensamento” de Adriana Calcanhotto a été composée par Adriana Calcanhotto, Andre Palmeira.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Adriana Calcanhotto

Autres artistes de MPB