El Cine

Andres Torres, Mauricio Rengifo

Paroles Traduction

Hoy salí de casa como siempre
Pero ya no estabas en mi mente
Y aunque todo se sintiera diferente
Tus recuerdos se asomaron de repente
Y volví a ese cine al que me llevaste tú
Te sentí a mi lado cuando ya no había luz
Nada importa, nada quiero realmente
Nadar es difícil contra la corriente

No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
Mi corazón no lo aguantó

La película se acabó
Y el maldito cine cerró
Nunca habrá una historia que duela más
Si tú te vas mi amor
Juro que no volveré a actuar
Esto ya es la vida real
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó

Pero yo sé que habrá segunda parte
Y te prometo pondré de mi parte
Vas a entenderlo solo con besarme
Que este amor de cine es una obra de arte
De las que te hieren, pero se perdonan
De las que te duelen y por dentro lloras
Que un corazón loco vuelve y se enamora
Yo hoy voy a llamarte no importa la hora

No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
Mi corazón no lo aguantó

La película se acabó
Y el maldito cine cerró
Nunca habrá una historia que duela más
Si tú te vas mi amor
Juro que no volveré a actuar
Esto ya es la vida real
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó

Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh

Y ahora que te vuelvo a encontrar
Nuestra peli vuelve a rodar
Vamos a escribir un final mejor
Volvamos a empezar

Hoy salí de casa como siempre
Aujourd'hui, je suis sorti de la maison comme d'habitude
Pero ya no estabas en mi mente
Mais tu n'étais plus dans mes pensées
Y aunque todo se sintiera diferente
Et même si tout semblait différent
Tus recuerdos se asomaron de repente
Tes souvenirs sont soudainement apparus
Y volví a ese cine al que me llevaste tú
Et je suis retourné à ce cinéma où tu m'as emmené
Te sentí a mi lado cuando ya no había luz
Je t'ai senti à mes côtés quand il n'y avait plus de lumière
Nada importa, nada quiero realmente
Rien n'importe, je ne veux vraiment rien
Nadar es difícil contra la corriente
Nager est difficile contre le courant
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
Je ne t'ai pas reparlé depuis ce qui s'est passé
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
J'ai voulu l'ignorer, mais quelque chose s'est brisé
Mi corazón no lo aguantó
Mon cœur ne l'a pas supporté
La película se acabó
Le film est terminé
Y el maldito cine cerró
Et ce maudit cinéma a fermé
Nunca habrá una historia que duela más
Il n'y aura jamais une histoire qui fait plus mal
Si tú te vas mi amor
Si tu pars mon amour
Juro que no volveré a actuar
Je jure que je ne jouerai plus
Esto ya es la vida real
C'est maintenant la vraie vie
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
Je ne vais pas accepter que nous soyons si mal, il y a une meilleure fin
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
Je voulais une histoire d'amour, et le film est terminé
Pero yo sé que habrá segunda parte
Mais je sais qu'il y aura une suite
Y te prometo pondré de mi parte
Et je te promets que je ferai de mon mieux
Vas a entenderlo solo con besarme
Tu vas le comprendre rien qu'en m'embrassant
Que este amor de cine es una obra de arte
Que cet amour de cinéma est une œuvre d'art
De las que te hieren, pero se perdonan
De celles qui blessent, mais qui sont pardonnées
De las que te duelen y por dentro lloras
De celles qui te font mal et te font pleurer à l'intérieur
Que un corazón loco vuelve y se enamora
Qu'un cœur fou revient et tombe amoureux
Yo hoy voy a llamarte no importa la hora
Aujourd'hui, je vais t'appeler peu importe l'heure
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
Je ne t'ai pas reparlé depuis ce qui s'est passé
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
J'ai voulu l'ignorer, mais quelque chose s'est brisé
Mi corazón no lo aguantó
Mon cœur ne l'a pas supporté
La película se acabó
Le film est terminé
Y el maldito cine cerró
Et ce maudit cinéma a fermé
Nunca habrá una historia que duela más
Il n'y aura jamais une histoire qui fait plus mal
Si tú te vas mi amor
Si tu pars mon amour
Juro que no volveré a actuar
Je jure que je ne jouerai plus
Esto ya es la vida real
C'est maintenant la vraie vie
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
Je ne vais pas accepter que nous soyons si mal, il y a une meilleure fin
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
Je voulais une histoire d'amour, et le film est terminé
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Y ahora que te vuelvo a encontrar
Et maintenant que je te retrouve
Nuestra peli vuelve a rodar
Notre film recommence à tourner
Vamos a escribir un final mejor
Nous allons écrire une meilleure fin
Volvamos a empezar
Recommençons
Hoy salí de casa como siempre
Hoje saí de casa como sempre
Pero ya no estabas en mi mente
Mas você já não estava na minha mente
Y aunque todo se sintiera diferente
E embora tudo parecesse diferente
Tus recuerdos se asomaron de repente
Suas lembranças apareceram de repente
Y volví a ese cine al que me llevaste tú
E voltei àquele cinema que você me levou
Te sentí a mi lado cuando ya no había luz
Senti você ao meu lado quando já não havia luz
Nada importa, nada quiero realmente
Nada importa, nada realmente quero
Nadar es difícil contra la corriente
Nadar é difícil contra a corrente
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
Não falei com você desde o que aconteceu
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
Tentei ignorar, mas algo se quebrou
Mi corazón no lo aguantó
Meu coração não aguentou
La película se acabó
O filme acabou
Y el maldito cine cerró
E o maldito cinema fechou
Nunca habrá una historia que duela más
Nunca haverá uma história que doa mais
Si tú te vas mi amor
Se você se vai meu amor
Juro que no volveré a actuar
Juro que não vou mais atuar
Esto ya es la vida real
Isso já é a vida real
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
Não vou aceitar que estejamos tão mal, há um final melhor
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
Eu queria uma história de amor, e o filme acabou
Pero yo sé que habrá segunda parte
Mas eu sei que haverá uma segunda parte
Y te prometo pondré de mi parte
E prometo que farei a minha parte
Vas a entenderlo solo con besarme
Você vai entender só de me beijar
Que este amor de cine es una obra de arte
Que este amor de cinema é uma obra de arte
De las que te hieren, pero se perdonan
Das que te ferem, mas se perdoam
De las que te duelen y por dentro lloras
Das que te doem e por dentro choras
Que un corazón loco vuelve y se enamora
Que um coração louco volta e se apaixona
Yo hoy voy a llamarte no importa la hora
Hoje vou te ligar, não importa a hora
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
Não falei com você desde o que aconteceu
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
Tentei ignorar, mas algo se quebrou
Mi corazón no lo aguantó
Meu coração não aguentou
La película se acabó
O filme acabou
Y el maldito cine cerró
E o maldito cinema fechou
Nunca habrá una historia que duela más
Nunca haverá uma história que doa mais
Si tú te vas mi amor
Se você se vai meu amor
Juro que no volveré a actuar
Juro que não vou mais atuar
Esto ya es la vida real
Isso já é a vida real
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
Não vou aceitar que estejamos tão mal, há um final melhor
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
Eu queria uma história de amor, e o filme acabou
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Y ahora que te vuelvo a encontrar
E agora que te encontro novamente
Nuestra peli vuelve a rodar
Nosso filme volta a rodar
Vamos a escribir un final mejor
Vamos escrever um final melhor
Volvamos a empezar
Vamos começar de novo
Hoy salí de casa como siempre
Today I left home as usual
Pero ya no estabas en mi mente
But you were no longer on my mind
Y aunque todo se sintiera diferente
And even though everything felt different
Tus recuerdos se asomaron de repente
Your memories suddenly appeared
Y volví a ese cine al que me llevaste tú
And I returned to that cinema you took me to
Te sentí a mi lado cuando ya no había luz
I felt you by my side when there was no light
Nada importa, nada quiero realmente
Nothing matters, I don't really want anything
Nadar es difícil contra la corriente
Swimming is hard against the current
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
I haven't spoken to you since what happened
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
I wanted to ignore it, but something broke
Mi corazón no lo aguantó
My heart couldn't take it
La película se acabó
The movie is over
Y el maldito cine cerró
And the damn cinema closed
Nunca habrá una historia que duela más
There will never be a story that hurts more
Si tú te vas mi amor
If you leave my love
Juro que no volveré a actuar
I swear I won't act again
Esto ya es la vida real
This is real life now
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
I'm not going to accept that we're so bad, there's a better ending
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
I wanted a love story, and the movie is over
Pero yo sé que habrá segunda parte
But I know there will be a sequel
Y te prometo pondré de mi parte
And I promise I'll do my part
Vas a entenderlo solo con besarme
You'll understand it just by kissing me
Que este amor de cine es una obra de arte
That this movie love is a work of art
De las que te hieren, pero se perdonan
Of those that hurt you, but are forgiven
De las que te duelen y por dentro lloras
Of those that hurt you and you cry inside
Que un corazón loco vuelve y se enamora
That a crazy heart comes back and falls in love
Yo hoy voy a llamarte no importa la hora
Today I'm going to call you no matter the time
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
I haven't spoken to you since what happened
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
I wanted to ignore it, but something broke
Mi corazón no lo aguantó
My heart couldn't take it
La película se acabó
The movie is over
Y el maldito cine cerró
And the damn cinema closed
Nunca habrá una historia que duela más
There will never be a story that hurts more
Si tú te vas mi amor
If you leave my love
Juro que no volveré a actuar
I swear I won't act again
Esto ya es la vida real
This is real life now
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
I'm not going to accept that we're so bad, there's a better ending
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
I wanted a love story, and the movie is over
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Y ahora que te vuelvo a encontrar
And now that I find you again
Nuestra peli vuelve a rodar
Our movie starts rolling again
Vamos a escribir un final mejor
Let's write a better ending
Volvamos a empezar
Let's start over
Hoy salí de casa como siempre
Heute bin ich wie immer aus dem Haus gegangen
Pero ya no estabas en mi mente
Aber du warst nicht mehr in meinen Gedanken
Y aunque todo se sintiera diferente
Und obwohl sich alles anders anfühlte
Tus recuerdos se asomaron de repente
Tauchten deine Erinnerungen plötzlich auf
Y volví a ese cine al que me llevaste tú
Und ich ging zurück zu diesem Kino, in das du mich mitgenommen hast
Te sentí a mi lado cuando ya no había luz
Ich fühlte dich an meiner Seite, als es kein Licht mehr gab
Nada importa, nada quiero realmente
Nichts ist wichtig, nichts will ich wirklich
Nadar es difícil contra la corriente
Schwimmen ist schwierig gegen den Strom
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
Ich habe seit dem Vorfall nicht mehr mit dir gesprochen
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
Ich wollte es ignorieren, aber etwas ist kaputt gegangen
Mi corazón no lo aguantó
Mein Herz hat es nicht ausgehalten
La película se acabó
Der Film ist zu Ende
Y el maldito cine cerró
Und das verdammte Kino hat geschlossen
Nunca habrá una historia que duela más
Es wird nie eine Geschichte geben, die mehr schmerzt
Si tú te vas mi amor
Wenn du gehst, meine Liebe
Juro que no volveré a actuar
Ich schwöre, ich werde nicht mehr schauspielern
Esto ya es la vida real
Das ist jetzt das echte Leben
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
Ich werde nicht akzeptieren, dass es uns so schlecht geht, es gibt ein besseres Ende
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
Ich wollte eine Liebesgeschichte, und der Film ist zu Ende
Pero yo sé que habrá segunda parte
Aber ich weiß, es wird einen zweiten Teil geben
Y te prometo pondré de mi parte
Und ich verspreche, ich werde meinen Teil dazu beitragen
Vas a entenderlo solo con besarme
Du wirst es verstehen, nur indem du mich küsst
Que este amor de cine es una obra de arte
Dass diese Kinoliebe ein Kunstwerk ist
De las que te hieren, pero se perdonan
Von denen, die dich verletzen, aber vergeben werden
De las que te duelen y por dentro lloras
Von denen, die wehtun und innerlich weinen
Que un corazón loco vuelve y se enamora
Dass ein verrücktes Herz zurückkehrt und sich verliebt
Yo hoy voy a llamarte no importa la hora
Ich werde dich heute anrufen, egal wie spät es ist
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
Ich habe seit dem Vorfall nicht mehr mit dir gesprochen
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
Ich wollte es ignorieren, aber etwas ist kaputt gegangen
Mi corazón no lo aguantó
Mein Herz hat es nicht ausgehalten
La película se acabó
Der Film ist zu Ende
Y el maldito cine cerró
Und das verdammte Kino hat geschlossen
Nunca habrá una historia que duela más
Es wird nie eine Geschichte geben, die mehr schmerzt
Si tú te vas mi amor
Wenn du gehst, meine Liebe
Juro que no volveré a actuar
Ich schwöre, ich werde nicht mehr schauspielern
Esto ya es la vida real
Das ist jetzt das echte Leben
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
Ich werde nicht akzeptieren, dass es uns so schlecht geht, es gibt ein besseres Ende
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
Ich wollte eine Liebesgeschichte, und der Film ist zu Ende
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Y ahora que te vuelvo a encontrar
Und jetzt, wo ich dich wiederfinde
Nuestra peli vuelve a rodar
Unser Film beginnt wieder zu laufen
Vamos a escribir un final mejor
Wir werden ein besseres Ende schreiben
Volvamos a empezar
Lass uns von vorne anfangen
Hoy salí de casa como siempre
Oggi sono uscito di casa come sempre
Pero ya no estabas en mi mente
Ma tu non eri più nei miei pensieri
Y aunque todo se sintiera diferente
E anche se tutto sembrava diverso
Tus recuerdos se asomaron de repente
I tuoi ricordi sono spuntati all'improvviso
Y volví a ese cine al que me llevaste tú
E sono tornato a quel cinema dove mi hai portato tu
Te sentí a mi lado cuando ya no había luz
Ti ho sentito al mio fianco quando non c'era più luce
Nada importa, nada quiero realmente
Non importa nulla, non voglio davvero nulla
Nadar es difícil contra la corriente
Nuotare è difficile controcorrente
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
Non ti ho più parlato da quando è successo
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
Ho cercato di ignorarlo, ma qualcosa si è rotto
Mi corazón no lo aguantó
Il mio cuore non lo ha sopportato
La película se acabó
Il film è finito
Y el maldito cine cerró
E il maledetto cinema ha chiuso
Nunca habrá una historia que duela más
Non ci sarà mai una storia che fa più male
Si tú te vas mi amor
Se te ne vai, amore mio
Juro que no volveré a actuar
Giuro che non reciterò più
Esto ya es la vida real
Questa è già la vita reale
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
Non accetterò che stiamo così male, c'è un finale migliore
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
Volevo una storia d'amore, e il film è finito
Pero yo sé que habrá segunda parte
Ma so che ci sarà un seguito
Y te prometo pondré de mi parte
E ti prometto che farò la mia parte
Vas a entenderlo solo con besarme
Lo capirai solo baciandomi
Que este amor de cine es una obra de arte
Che questo amore da film è un'opera d'arte
De las que te hieren, pero se perdonan
Di quelle che feriscono, ma si perdonano
De las que te duelen y por dentro lloras
Di quelle che fanno male e piangi dentro
Que un corazón loco vuelve y se enamora
Che un cuore pazzo ritorna e si innamora
Yo hoy voy a llamarte no importa la hora
Oggi ti chiamerò, non importa l'ora
No te he vuelto a hablar desde lo que pasó
Non ti ho più parlato da quando è successo
Lo quise ignorar, pero algo se rompió
Ho cercato di ignorarlo, ma qualcosa si è rotto
Mi corazón no lo aguantó
Il mio cuore non lo ha sopportato
La película se acabó
Il film è finito
Y el maldito cine cerró
E il maledetto cinema ha chiuso
Nunca habrá una historia que duela más
Non ci sarà mai una storia che fa più male
Si tú te vas mi amor
Se te ne vai, amore mio
Juro que no volveré a actuar
Giuro che non reciterò più
Esto ya es la vida real
Questa è già la vita reale
No voy a aceptar que estemos tan mal, hay un final mejor
Non accetterò che stiamo così male, c'è un finale migliore
Yo quería una historia de amor, y la película se acabó
Volevo una storia d'amore, e il film è finito
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Y ahora que te vuelvo a encontrar
E ora che ti ritrovo
Nuestra peli vuelve a rodar
Il nostro film ricomincia a girare
Vamos a escribir un final mejor
Scriviamo un finale migliore
Volvamos a empezar
Ricominciamo da capo

Curiosités sur la chanson El Cine de Aitana

Quand la chanson “El Cine” a-t-elle été lancée par Aitana?
La chanson El Cine a été lancée en 2022, sur l’album “La Última (Banda Sonora Original)”.
Qui a composé la chanson “El Cine” de Aitana?
La chanson “El Cine” de Aitana a été composée par Andres Torres, Mauricio Rengifo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Aitana

Autres artistes de Pop