Nos âmes à l'abri

Laurent Lescarret, Alain Bashung

Paroles Traduction

Marcher tout l'hiver
Dans la poudreuse
Jusqu'à la maison fleurie
Sous les montgolfières
Nos vies heureuses
Que demander au seigneur?

On a fait de nos mains
La pluie et le beau temps
Un salon, un jardin
L'amour, les paravents
Pour mettre nos âmes à l'abri
Mettre nos âmes à l'abri

Des vues imprenables
Tombées du ciel
Et nos regards s'attendrissent
Le temps d'une escale
Goûter au miel
D'un tout nouveau précipice

Que nos pas dans la neige
Nous redonnent la grâce
Illusion d'un cortège
Le parfum à la glace
De mettre nos âmes à l'abri
Mettre nos âmes à l'abri

Ad vitam æternam
Sur la plage, sur un sablier

Mettre nos âmes à l'abri
Mettre nos âmes à l'abri
La douceur tombera
Comme une coulée de plomb
On se relèvera
La nuit sur le balcon
Pour mettre nos âmes à l'abri
Mettre nos âmes à l'abri

Marcher tout l'hiver
Caminhar todo o inverno
Dans la poudreuse
Na neve fofa
Jusqu'à la maison fleurie
Até a casa florida
Sous les montgolfières
Sob os balões de ar quente
Nos vies heureuses
Nossas vidas felizes
Que demander au seigneur?
O que pedir ao Senhor?
On a fait de nos mains
Fizemos com nossas mãos
La pluie et le beau temps
A chuva e o bom tempo
Un salon, un jardin
Uma sala, um jardim
L'amour, les paravents
O amor, os biombos
Pour mettre nos âmes à l'abri
Para proteger nossas almas
Mettre nos âmes à l'abri
Proteger nossas almas
Des vues imprenables
Vistas deslumbrantes
Tombées du ciel
Caídas do céu
Et nos regards s'attendrissent
E nossos olhares se suavizam
Le temps d'une escale
O tempo de uma escala
Goûter au miel
Provar o mel
D'un tout nouveau précipice
De um novo precipício
Que nos pas dans la neige
Que nossos passos na neve
Nous redonnent la grâce
Nos devolvam a graça
Illusion d'un cortège
Ilusão de um cortejo
Le parfum à la glace
O perfume no gelo
De mettre nos âmes à l'abri
De proteger nossas almas
Mettre nos âmes à l'abri
Proteger nossas almas
Ad vitam æternam
Ad vitam æternam
Sur la plage, sur un sablier
Na praia, em uma ampulheta
Mettre nos âmes à l'abri
Proteger nossas almas
Mettre nos âmes à l'abri
Proteger nossas almas
La douceur tombera
A doçura cairá
Comme une coulée de plomb
Como uma torrente de chumbo
On se relèvera
Nós nos levantaremos
La nuit sur le balcon
A noite na varanda
Pour mettre nos âmes à l'abri
Para proteger nossas almas
Mettre nos âmes à l'abri
Proteger nossas almas
Marcher tout l'hiver
Walking all winter
Dans la poudreuse
In the powdery snow
Jusqu'à la maison fleurie
Up to the flowered house
Sous les montgolfières
Under the hot air balloons
Nos vies heureuses
Our happy lives
Que demander au seigneur?
What to ask the Lord?
On a fait de nos mains
We made with our hands
La pluie et le beau temps
The rain and the good weather
Un salon, un jardin
A living room, a garden
L'amour, les paravents
Love, the screens
Pour mettre nos âmes à l'abri
To shelter our souls
Mettre nos âmes à l'abri
Shelter our souls
Des vues imprenables
Unobstructed views
Tombées du ciel
Fallen from the sky
Et nos regards s'attendrissent
And our looks soften
Le temps d'une escale
The time of a stopover
Goûter au miel
Taste the honey
D'un tout nouveau précipice
Of a brand new precipice
Que nos pas dans la neige
May our steps in the snow
Nous redonnent la grâce
Give us grace back
Illusion d'un cortège
Illusion of a procession
Le parfum à la glace
The scent on the ice
De mettre nos âmes à l'abri
To shelter our souls
Mettre nos âmes à l'abri
Shelter our souls
Ad vitam æternam
Ad vitam æternam
Sur la plage, sur un sablier
On the beach, on an hourglass
Mettre nos âmes à l'abri
Shelter our souls
Mettre nos âmes à l'abri
Shelter our souls
La douceur tombera
The sweetness will fall
Comme une coulée de plomb
Like a lead flow
On se relèvera
We will get up
La nuit sur le balcon
The night on the balcony
Pour mettre nos âmes à l'abri
To shelter our souls
Mettre nos âmes à l'abri
Shelter our souls
Marcher tout l'hiver
Caminar todo el invierno
Dans la poudreuse
En la nieve polvo
Jusqu'à la maison fleurie
Hasta la casa florecida
Sous les montgolfières
Bajo los globos aerostáticos
Nos vies heureuses
Nuestras vidas felices
Que demander au seigneur?
¿Qué pedir al señor?
On a fait de nos mains
Hicimos con nuestras manos
La pluie et le beau temps
La lluvia y el buen tiempo
Un salon, un jardin
Un salón, un jardín
L'amour, les paravents
El amor, los biombos
Pour mettre nos âmes à l'abri
Para poner nuestras almas a salvo
Mettre nos âmes à l'abri
Poner nuestras almas a salvo
Des vues imprenables
Vistas impresionantes
Tombées du ciel
Caídas del cielo
Et nos regards s'attendrissent
Y nuestras miradas se suavizan
Le temps d'une escale
El tiempo de una escala
Goûter au miel
Probar la miel
D'un tout nouveau précipice
De un nuevo precipicio
Que nos pas dans la neige
Que nuestros pasos en la nieve
Nous redonnent la grâce
Nos devuelvan la gracia
Illusion d'un cortège
Ilusión de un cortejo
Le parfum à la glace
El perfume en el hielo
De mettre nos âmes à l'abri
De poner nuestras almas a salvo
Mettre nos âmes à l'abri
Poner nuestras almas a salvo
Ad vitam æternam
Ad vitam æternam
Sur la plage, sur un sablier
En la playa, en un reloj de arena
Mettre nos âmes à l'abri
Poner nuestras almas a salvo
Mettre nos âmes à l'abri
Poner nuestras almas a salvo
La douceur tombera
La dulzura caerá
Comme une coulée de plomb
Como un flujo de plomo
On se relèvera
Nos levantaremos
La nuit sur le balcon
La noche en el balcón
Pour mettre nos âmes à l'abri
Para poner nuestras almas a salvo
Mettre nos âmes à l'abri
Poner nuestras almas a salvo
Marcher tout l'hiver
Den ganzen Winter lang wandern
Dans la poudreuse
Im Pulverschnee
Jusqu'à la maison fleurie
Bis zum blühenden Haus
Sous les montgolfières
Unter den Heißluftballons
Nos vies heureuses
Unser glückliches Leben
Que demander au seigneur?
Was sollen wir den Herrn bitten?
On a fait de nos mains
Wir haben mit unseren Händen gemacht
La pluie et le beau temps
Das Wetter und das schöne Wetter
Un salon, un jardin
Ein Wohnzimmer, ein Garten
L'amour, les paravents
Die Liebe, die Paravents
Pour mettre nos âmes à l'abri
Um unsere Seelen zu schützen
Mettre nos âmes à l'abri
Unsere Seelen zu schützen
Des vues imprenables
Atemberaubende Aussichten
Tombées du ciel
Vom Himmel gefallen
Et nos regards s'attendrissent
Und unsere Blicke werden weich
Le temps d'une escale
Die Zeit für einen Zwischenstopp
Goûter au miel
Den Honig probieren
D'un tout nouveau précipice
Von einem ganz neuen Abgrund
Que nos pas dans la neige
Dass unsere Schritte im Schnee
Nous redonnent la grâce
Geben uns die Gnade zurück
Illusion d'un cortège
Illusion einer Prozession
Le parfum à la glace
Der Duft auf dem Eis
De mettre nos âmes à l'abri
Um unsere Seelen zu schützen
Mettre nos âmes à l'abri
Unsere Seelen zu schützen
Ad vitam æternam
Ad vitam aeternam
Sur la plage, sur un sablier
Am Strand, auf einer Sanduhr
Mettre nos âmes à l'abri
Unsere Seelen zu schützen
Mettre nos âmes à l'abri
Unsere Seelen zu schützen
La douceur tombera
Die Süße wird fallen
Comme une coulée de plomb
Wie ein Bleiguss
On se relèvera
Wir werden aufstehen
La nuit sur le balcon
Die Nacht auf dem Balkon
Pour mettre nos âmes à l'abri
Um unsere Seelen zu schützen
Mettre nos âmes à l'abri
Unsere Seelen zu schützen
Marcher tout l'hiver
Camminare tutto l'inverno
Dans la poudreuse
Nella neve fresca
Jusqu'à la maison fleurie
Fino alla casa fiorita
Sous les montgolfières
Sotto le mongolfiere
Nos vies heureuses
Le nostre vite felici
Que demander au seigneur?
Cosa chiedere al Signore?
On a fait de nos mains
Abbiamo fatto con le nostre mani
La pluie et le beau temps
La pioggia e il bel tempo
Un salon, un jardin
Un salotto, un giardino
L'amour, les paravents
L'amore, i paraventi
Pour mettre nos âmes à l'abri
Per mettere le nostre anime al riparo
Mettre nos âmes à l'abri
Mettere le nostre anime al riparo
Des vues imprenables
Viste mozzafiato
Tombées du ciel
Cadute dal cielo
Et nos regards s'attendrissent
E i nostri sguardi si addolciscono
Le temps d'une escale
Il tempo di una sosta
Goûter au miel
Assaggiare il miele
D'un tout nouveau précipice
Di un nuovo precipizio
Que nos pas dans la neige
Che i nostri passi nella neve
Nous redonnent la grâce
Ci restituiscano la grazia
Illusion d'un cortège
Illusione di un corteo
Le parfum à la glace
Il profumo al ghiaccio
De mettre nos âmes à l'abri
Di mettere le nostre anime al riparo
Mettre nos âmes à l'abri
Mettere le nostre anime al riparo
Ad vitam æternam
Ad vitam aeternam
Sur la plage, sur un sablier
Sulla spiaggia, su una clessidra
Mettre nos âmes à l'abri
Mettere le nostre anime al riparo
Mettre nos âmes à l'abri
Mettere le nostre anime al riparo
La douceur tombera
La dolcezza cadrà
Comme une coulée de plomb
Come una colata di piombo
On se relèvera
Ci alzeremo
La nuit sur le balcon
La notte sul balcone
Pour mettre nos âmes à l'abri
Per mettere le nostre anime al riparo
Mettre nos âmes à l'abri
Mettere le nostre anime al riparo

Curiosités sur la chanson Nos âmes à l'abri de Alain Bashung

Quand la chanson “Nos âmes à l'abri” a-t-elle été lancée par Alain Bashung?
La chanson Nos âmes à l'abri a été lancée en 2018, sur l’album “En Amont”.
Qui a composé la chanson “Nos âmes à l'abri” de Alain Bashung?
La chanson “Nos âmes à l'abri” de Alain Bashung a été composée par Laurent Lescarret, Alain Bashung.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alain Bashung

Autres artistes de Axé