Mein Freund, der Baum

Doris Nefedov

Paroles Traduction

Ich wollt dich längst schon wieder sehen
Mein alter Freund aus Kindertagen
Ich hatte manches dir zu sagen
Und wusste du wirst mich verstehen

Als kleines Mädchen kam ich schon
Zu dir mit all den Kindersorgen
Ich fühlte mich bei dir geborgen
Und aller Kummer flog davon
Hab ich in deinem Arm geweint
Strichst du mir mit deinen Blättern
Mir übers Haar mein alter Freund

Mein Freund der Baum
Ist tot
Er fiel im frühen Morgenrot

Du fielst heut früh, ich kam zu spät
Du wirst dich nie im Wind mehr wiegen
Du musst gefällt am Wege liegen
Und mancher, der vorüber geht
Der achtet nicht den Rest von Leben
Und reißt an Deinen grünen Zweigen
Die sterbend sich zur Erde neigen
Wer wird mir nun die Ruhe geben
Die ich in Deinem Schatten fand?
Mein bester Freund ist mir verloren
Der mit der Kindheit mich verband

Mein Freund der Baum
Ist tot
Er fiel im frühen Morgenrot

Bald wächst ein Haus aus Glas und Stein
Dort wo man ihn hat abgeschlagen
Bald werden graue Mauern ragen
Dort wo er liegt im Sonnenschein
Vielleicht wird es ein Wunder geben
Ich werde heimlich darauf warten
Vielleicht blüht vor dem Haus ein Garten
Und er erwacht zu neuem Leben
Doch ist er dann noch schwach und klein
Und wenn auch viele Jahre gehen
Er wird nie mehr derselbe sein

Mein Freund der Baum
Ist tot
Er fiel im frühen Morgenrot

Ich wollt dich längst schon wieder sehen
Je voulais te revoir depuis longtemps
Mein alter Freund aus Kindertagen
Mon vieil ami d'enfance
Ich hatte manches dir zu sagen
J'avais beaucoup à te dire
Und wusste du wirst mich verstehen
Et je savais que tu me comprendrais
Als kleines Mädchen kam ich schon
Quand j'étais petite fille, je venais
Zu dir mit all den Kindersorgen
Vers toi avec tous les soucis d'enfant
Ich fühlte mich bei dir geborgen
Je me sentais en sécurité avec toi
Und aller Kummer flog davon
Et toute tristesse s'envolait
Hab ich in deinem Arm geweint
Si j'ai pleuré dans tes bras
Strichst du mir mit deinen Blättern
Tu me caressais avec tes feuilles
Mir übers Haar mein alter Freund
Sur mes cheveux, mon vieil ami
Mein Freund der Baum
Mon ami l'arbre
Ist tot
Est mort
Er fiel im frühen Morgenrot
Il est tombé à l'aube
Du fielst heut früh, ich kam zu spät
Tu es tombé tôt ce matin, je suis arrivée trop tard
Du wirst dich nie im Wind mehr wiegen
Tu ne te balanceras plus jamais dans le vent
Du musst gefällt am Wege liegen
Tu dois rester couché sur le chemin
Und mancher, der vorüber geht
Et beaucoup de ceux qui passent
Der achtet nicht den Rest von Leben
Ne respectent pas le reste de la vie
Und reißt an Deinen grünen Zweigen
Et arrachent tes branches vertes
Die sterbend sich zur Erde neigen
Qui se penchent mourantes vers la terre
Wer wird mir nun die Ruhe geben
Qui me donnera maintenant la paix
Die ich in Deinem Schatten fand?
Que j'ai trouvée dans ton ombre?
Mein bester Freund ist mir verloren
Mon meilleur ami m'est perdu
Der mit der Kindheit mich verband
Celui qui m'a lié à l'enfance
Mein Freund der Baum
Mon ami l'arbre
Ist tot
Est mort
Er fiel im frühen Morgenrot
Il est tombé à l'aube
Bald wächst ein Haus aus Glas und Stein
Bientôt une maison de verre et de pierre poussera
Dort wo man ihn hat abgeschlagen
Là où on l'a abattu
Bald werden graue Mauern ragen
Bientôt des murs gris se dresseront
Dort wo er liegt im Sonnenschein
Là où il repose au soleil
Vielleicht wird es ein Wunder geben
Peut-être y aura-t-il un miracle
Ich werde heimlich darauf warten
J'attendrai secrètement
Vielleicht blüht vor dem Haus ein Garten
Peut-être qu'un jardin fleurira devant la maison
Und er erwacht zu neuem Leben
Et il se réveillera à une nouvelle vie
Doch ist er dann noch schwach und klein
Mais il sera alors encore faible et petit
Und wenn auch viele Jahre gehen
Et même si de nombreuses années passent
Er wird nie mehr derselbe sein
Il ne sera plus jamais le même
Mein Freund der Baum
Mon ami l'arbre
Ist tot
Est mort
Er fiel im frühen Morgenrot
Il est tombé à l'aube
Ich wollt dich längst schon wieder sehen
Eu queria te ver novamente há muito tempo
Mein alter Freund aus Kindertagen
Meu velho amigo dos dias de infância
Ich hatte manches dir zu sagen
Eu tinha muitas coisas para te dizer
Und wusste du wirst mich verstehen
E sabia que você me entenderia
Als kleines Mädchen kam ich schon
Quando era uma menina, eu vinha
Zu dir mit all den Kindersorgen
Até você com todas as preocupações infantis
Ich fühlte mich bei dir geborgen
Eu me sentia segura com você
Und aller Kummer flog davon
E toda a tristeza voava para longe
Hab ich in deinem Arm geweint
Chorei em seus braços
Strichst du mir mit deinen Blättern
Você acariciava meu cabelo com suas folhas
Mir übers Haar mein alter Freund
Meu velho amigo
Mein Freund der Baum
Meu amigo, a árvore
Ist tot
Está morto
Er fiel im frühen Morgenrot
Ele caiu no alvorecer
Du fielst heut früh, ich kam zu spät
Você caiu cedo hoje, eu cheguei tarde
Du wirst dich nie im Wind mehr wiegen
Você nunca mais vai se balançar ao vento
Du musst gefällt am Wege liegen
Você deve ficar deitado no caminho
Und mancher, der vorüber geht
E muitos que passam
Der achtet nicht den Rest von Leben
Não prestam atenção no resto da vida
Und reißt an Deinen grünen Zweigen
E arrancam seus galhos verdes
Die sterbend sich zur Erde neigen
Que se inclinam para a terra morrendo
Wer wird mir nun die Ruhe geben
Quem vai me dar a paz agora
Die ich in Deinem Schatten fand?
Que eu encontrei na sua sombra?
Mein bester Freund ist mir verloren
Perdi meu melhor amigo
Der mit der Kindheit mich verband
Que me ligava à infância
Mein Freund der Baum
Meu amigo, a árvore
Ist tot
Está morto
Er fiel im frühen Morgenrot
Ele caiu no alvorecer
Bald wächst ein Haus aus Glas und Stein
Em breve uma casa de vidro e pedra crescerá
Dort wo man ihn hat abgeschlagen
Onde ele foi cortado
Bald werden graue Mauern ragen
Em breve muros cinzentos se erguerão
Dort wo er liegt im Sonnenschein
Onde ele jaz ao sol
Vielleicht wird es ein Wunder geben
Talvez haja um milagre
Ich werde heimlich darauf warten
Eu vou esperar secretamente por isso
Vielleicht blüht vor dem Haus ein Garten
Talvez um jardim floresça em frente à casa
Und er erwacht zu neuem Leben
E ele desperte para uma nova vida
Doch ist er dann noch schwach und klein
Mas ele ainda será fraco e pequeno
Und wenn auch viele Jahre gehen
E mesmo que muitos anos passem
Er wird nie mehr derselbe sein
Ele nunca mais será o mesmo
Mein Freund der Baum
Meu amigo, a árvore
Ist tot
Está morto
Er fiel im frühen Morgenrot
Ele caiu no alvorecer
Ich wollt dich längst schon wieder sehen
I've long wanted to see you again
Mein alter Freund aus Kindertagen
My old friend from childhood days
Ich hatte manches dir zu sagen
I had a lot to tell you
Und wusste du wirst mich verstehen
And I knew you would understand me
Als kleines Mädchen kam ich schon
As a little girl, I came to you
Zu dir mit all den Kindersorgen
With all the worries of a child
Ich fühlte mich bei dir geborgen
I felt safe with you
Und aller Kummer flog davon
And all sorrow flew away
Hab ich in deinem Arm geweint
Have I cried in your arms
Strichst du mir mit deinen Blättern
You stroked me with your leaves
Mir übers Haar mein alter Freund
Over my hair, my old friend
Mein Freund der Baum
My friend the tree
Ist tot
Is dead
Er fiel im frühen Morgenrot
He fell in the early dawn
Du fielst heut früh, ich kam zu spät
You fell early today, I came too late
Du wirst dich nie im Wind mehr wiegen
You will never sway in the wind again
Du musst gefällt am Wege liegen
You must lie felled by the wayside
Und mancher, der vorüber geht
And many who pass by
Der achtet nicht den Rest von Leben
Do not respect the rest of life
Und reißt an Deinen grünen Zweigen
And tear at your green branches
Die sterbend sich zur Erde neigen
Which are dying and bending to the ground
Wer wird mir nun die Ruhe geben
Who will now give me the peace
Die ich in Deinem Schatten fand?
That I found in your shadow?
Mein bester Freund ist mir verloren
My best friend is lost to me
Der mit der Kindheit mich verband
Who connected me with childhood
Mein Freund der Baum
My friend the tree
Ist tot
Is dead
Er fiel im frühen Morgenrot
He fell in the early dawn
Bald wächst ein Haus aus Glas und Stein
Soon a house of glass and stone will grow
Dort wo man ihn hat abgeschlagen
Where he was cut down
Bald werden graue Mauern ragen
Soon grey walls will rise
Dort wo er liegt im Sonnenschein
Where he lies in the sunshine
Vielleicht wird es ein Wunder geben
Perhaps there will be a miracle
Ich werde heimlich darauf warten
I will secretly wait for it
Vielleicht blüht vor dem Haus ein Garten
Perhaps a garden will bloom in front of the house
Und er erwacht zu neuem Leben
And he will awaken to new life
Doch ist er dann noch schwach und klein
But then he is still weak and small
Und wenn auch viele Jahre gehen
And even if many years pass
Er wird nie mehr derselbe sein
He will never be the same again
Mein Freund der Baum
My friend the tree
Ist tot
Is dead
Er fiel im frühen Morgenrot
He fell in the early dawn
Ich wollt dich längst schon wieder sehen
Hace tiempo que quería verte de nuevo
Mein alter Freund aus Kindertagen
Mi viejo amigo de los días de infancia
Ich hatte manches dir zu sagen
Tenía mucho que decirte
Und wusste du wirst mich verstehen
Y sabía que me entenderías
Als kleines Mädchen kam ich schon
Cuando era una niña, venía a ti
Zu dir mit all den Kindersorgen
Con todas las preocupaciones infantiles
Ich fühlte mich bei dir geborgen
Me sentía segura contigo
Und aller Kummer flog davon
Y toda la tristeza se iba volando
Hab ich in deinem Arm geweint
Si lloraba en tus brazos
Strichst du mir mit deinen Blättern
Me acariciabas con tus hojas
Mir übers Haar mein alter Freund
Sobre el cabello, mi viejo amigo
Mein Freund der Baum
Mi amigo el árbol
Ist tot
Está muerto
Er fiel im frühen Morgenrot
Cayó en el alba temprana
Du fielst heut früh, ich kam zu spät
Caíste temprano hoy, llegué tarde
Du wirst dich nie im Wind mehr wiegen
Nunca más te balancearás en el viento
Du musst gefällt am Wege liegen
Debes yacer derribado en el camino
Und mancher, der vorüber geht
Y muchos que pasan
Der achtet nicht den Rest von Leben
No prestan atención a los restos de vida
Und reißt an Deinen grünen Zweigen
Y tiran de tus verdes ramas
Die sterbend sich zur Erde neigen
Que se inclinan muriendo hacia la tierra
Wer wird mir nun die Ruhe geben
¿Quién me dará ahora la paz
Die ich in Deinem Schatten fand?
Que encontré en tu sombra?
Mein bester Freund ist mir verloren
He perdido a mi mejor amigo
Der mit der Kindheit mich verband
El que me unió a la infancia
Mein Freund der Baum
Mi amigo el árbol
Ist tot
Está muerto
Er fiel im frühen Morgenrot
Cayó en el alba temprana
Bald wächst ein Haus aus Glas und Stein
Pronto crecerá una casa de vidrio y piedra
Dort wo man ihn hat abgeschlagen
Donde lo han derribado
Bald werden graue Mauern ragen
Pronto se levantarán muros grises
Dort wo er liegt im Sonnenschein
Donde yace al sol
Vielleicht wird es ein Wunder geben
Quizás habrá un milagro
Ich werde heimlich darauf warten
Esperaré en secreto
Vielleicht blüht vor dem Haus ein Garten
Quizás florezca un jardín frente a la casa
Und er erwacht zu neuem Leben
Y él despierte a una nueva vida
Doch ist er dann noch schwach und klein
Pero entonces será débil y pequeño
Und wenn auch viele Jahre gehen
Y aunque pasen muchos años
Er wird nie mehr derselbe sein
Nunca será el mismo
Mein Freund der Baum
Mi amigo el árbol
Ist tot
Está muerto
Er fiel im frühen Morgenrot
Cayó en el alba temprana
Ich wollt dich längst schon wieder sehen
Volevo vederti di nuovo da tempo
Mein alter Freund aus Kindertagen
Mio vecchio amico dai giorni dell'infanzia
Ich hatte manches dir zu sagen
Avevo molte cose da dirti
Und wusste du wirst mich verstehen
E sapevo che mi avresti capito
Als kleines Mädchen kam ich schon
Da piccola venivo da te
Zu dir mit all den Kindersorgen
Con tutti i problemi dei bambini
Ich fühlte mich bei dir geborgen
Mi sentivo al sicuro con te
Und aller Kummer flog davon
E tutti i problemi volavano via
Hab ich in deinem Arm geweint
Ho pianto tra le tue braccia
Strichst du mir mit deinen Blättern
Mi accarezzavi i capelli con le tue foglie
Mir übers Haar mein alter Freund
Mio vecchio amico
Mein Freund der Baum
Il mio amico l'albero
Ist tot
È morto
Er fiel im frühen Morgenrot
È caduto all'alba
Du fielst heut früh, ich kam zu spät
Sei caduto stamattina, sono arrivata troppo tardi
Du wirst dich nie im Wind mehr wiegen
Non ti dondolerai mai più nel vento
Du musst gefällt am Wege liegen
Devi giacere abbattuto sulla strada
Und mancher, der vorüber geht
E molti che passano
Der achtet nicht den Rest von Leben
Non prestano attenzione al resto della vita
Und reißt an Deinen grünen Zweigen
E strappano i tuoi rami verdi
Die sterbend sich zur Erde neigen
Che si piegano morendo verso la terra
Wer wird mir nun die Ruhe geben
Chi mi darà ora la pace
Die ich in Deinem Schatten fand?
Che ho trovato nella tua ombra?
Mein bester Freund ist mir verloren
Ho perso il mio migliore amico
Der mit der Kindheit mich verband
Che mi legava all'infanzia
Mein Freund der Baum
Il mio amico l'albero
Ist tot
È morto
Er fiel im frühen Morgenrot
È caduto all'alba
Bald wächst ein Haus aus Glas und Stein
Presto ci sarà una casa di vetro e pietra
Dort wo man ihn hat abgeschlagen
Dove lo hanno abbattuto
Bald werden graue Mauern ragen
Presto ci saranno mura grigie
Dort wo er liegt im Sonnenschein
Dove giace al sole
Vielleicht wird es ein Wunder geben
Forse ci sarà un miracolo
Ich werde heimlich darauf warten
Aspetterò segretamente
Vielleicht blüht vor dem Haus ein Garten
Forse davanti alla casa fiorirà un giardino
Und er erwacht zu neuem Leben
E lui risorgerà a nuova vita
Doch ist er dann noch schwach und klein
Ma sarà ancora debole e piccolo
Und wenn auch viele Jahre gehen
E anche se passeranno molti anni
Er wird nie mehr derselbe sein
Non sarà mai più lo stesso
Mein Freund der Baum
Il mio amico l'albero
Ist tot
È morto
Er fiel im frühen Morgenrot
È caduto all'alba

Curiosités sur la chanson Mein Freund, der Baum de Alexandra

Sur quels albums la chanson “Mein Freund, der Baum” a-t-elle été lancée par Alexandra?
Alexandra a lancé la chanson sur les albums “Alexandra” en 1968, “Stimme der Sehnsucht” en 1972, “Stimme der Sehnsucht - Die Alexandra Story” en 1972, et “Mein Freund, der Baum” en 1985.
Qui a composé la chanson “Mein Freund, der Baum” de Alexandra?
La chanson “Mein Freund, der Baum” de Alexandra a été composée par Doris Nefedov.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alexandra

Autres artistes de Fado