Comme shootée à l'oxygène pur depuis mardi soir
Il y a pas d'accident, la vie donne ce qu'elle doit
J'ai pensé la mort avant la chute un jour d'avril
Là j'pense oxymore pour décrire toute ma vie
Une violente extase, c'est ça, juste l'ardeur d'être soit, wow
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
Plus peur du déluge ni du moindre faux départ (faux départ)
Sur le comptoir j'commande pas je fais le grand écart (grand écart)
Je n'marcherai plus sur la pointe des pieds
Mes défauts peuvent me défier, je les connais
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
J'me suis sauvée
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
J'vais m'envoler, eh-eh
Zone de turbulences, warning, fumée épaisse (eh-eh)
Le moteur est cassé que fait-on des promesses? (eh-eh)
J'ai sauvé mon carnet avant que tout explose (oh-oh-oh)
Et j'y note les matins où j'vois la vie en rose (en rose, en rose)
J'étais enfermée dans ma tête (dans ma tête)
Mes croyances, tous mes faits et gestes (faits et gestes)
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
Happée par l'a peu près, j'attendais, j'attendais
Le monde d'après sans me fier à l'instant T
Faire confiance à ce qui ce raconte
À présent, c'est le présent qui compte
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
J'me suis sauvée
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée (noyée, noyée)
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
J'vais m'envoler, eh-eh
Comme shootée à l'oxygène pur depuis mardi soir
Como se estivesse inalando oxigênio puro desde terça à noite
Il y a pas d'accident, la vie donne ce qu'elle doit
Não há acidente, a vida dá o que deve
J'ai pensé la mort avant la chute un jour d'avril
Pensei na morte antes da queda num dia de abril
Là j'pense oxymore pour décrire toute ma vie
Agora penso em oxímoro para descrever toda a minha vida
Une violente extase, c'est ça, juste l'ardeur d'être soit, wow
Uma violenta êxtase, é isso, apenas o ardor de ser eu, uau
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Socorro, o que são esses tremores?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
Na minha cabeça de repente tudo fica suave
Plus peur du déluge ni du moindre faux départ (faux départ)
Não tenho mais medo do dilúvio nem do menor falso começo (falso começo)
Sur le comptoir j'commande pas je fais le grand écart (grand écart)
No balcão eu não peço, eu faço a grande divisão (grande divisão)
Je n'marcherai plus sur la pointe des pieds
Não vou mais andar na ponta dos pés
Mes défauts peuvent me défier, je les connais
Meus defeitos podem me desafiar, eu os conheço
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Voar, tocada, afundada, eles pensavam que eu estava afogada
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
Voltei à terra como se nada tivesse acontecido
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
Impulsionada por aquele que chamamos de fogo sagrado
J'me suis sauvée
Eu me salvei
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Voar, tocada, afundada, eles pensavam que eu estava afogada
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
Estou respirando novamente, vejo toda a beleza
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
Em cada obstáculo que tive que superar
J'vais m'envoler, eh-eh
Vou voar, eh-eh
Zone de turbulences, warning, fumée épaisse (eh-eh)
Zona de turbulência, aviso, fumaça espessa (eh-eh)
Le moteur est cassé que fait-on des promesses? (eh-eh)
O motor está quebrado, o que fazemos com as promessas? (eh-eh)
J'ai sauvé mon carnet avant que tout explose (oh-oh-oh)
Salvei meu caderno antes de tudo explodir (oh-oh-oh)
Et j'y note les matins où j'vois la vie en rose (en rose, en rose)
E nele anoto as manhãs em que vejo a vida cor-de-rosa (cor-de-rosa, cor-de-rosa)
J'étais enfermée dans ma tête (dans ma tête)
Estava presa na minha cabeça (na minha cabeça)
Mes croyances, tous mes faits et gestes (faits et gestes)
Minhas crenças, todos os meus atos e gestos (atos e gestos)
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Socorro, o que são esses tremores?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
Na minha cabeça de repente tudo fica suave
Happée par l'a peu près, j'attendais, j'attendais
Atraída pelo mais ou menos, eu esperava, eu esperava
Le monde d'après sans me fier à l'instant T
O mundo depois sem confiar no momento presente
Faire confiance à ce qui ce raconte
Confiar no que se conta
À présent, c'est le présent qui compte
Agora, é o presente que conta
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Voar, tocada, afundada, eles pensavam que eu estava afogada
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
Voltei à terra como se nada tivesse acontecido
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
Impulsionada por aquele que chamamos de fogo sagrado
J'me suis sauvée
Eu me salvei
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée (noyée, noyée)
Voar, tocada, afundada, eles pensavam que eu estava afogada (afogada, afogada)
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
Estou respirando novamente, vejo toda a beleza
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
Em cada obstáculo que tive que superar
J'vais m'envoler, eh-eh
Vou voar, eh-eh
Comme shootée à l'oxygène pur depuis mardi soir
Like I've been shot with pure oxygen since Tuesday night
Il y a pas d'accident, la vie donne ce qu'elle doit
There are no accidents, life gives what it should
J'ai pensé la mort avant la chute un jour d'avril
I thought about death before the fall one April day
Là j'pense oxymore pour décrire toute ma vie
Now I think oxymoron to describe my whole life
Une violente extase, c'est ça, juste l'ardeur d'être soit, wow
A violent ecstasy, that's it, just the ardor of being oneself, wow
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Help, what are these shocks?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
In my skull all of a sudden everything becomes smooth
Plus peur du déluge ni du moindre faux départ (faux départ)
No more fear of the flood or the slightest false start (false start)
Sur le comptoir j'commande pas je fais le grand écart (grand écart)
On the counter I don't order, I do the splits (splits)
Je n'marcherai plus sur la pointe des pieds
I will no longer walk on tiptoe
Mes défauts peuvent me défier, je les connais
My flaws can challenge me, I know them
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Fly away, hit, sunk, they thought I was drowned
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
I came back to earth as if nothing had happened
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
Propelled by the one they call the sacred fire
J'me suis sauvée
I saved myself
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Fly away, hit, sunk, they thought I was drowned
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
I breathe again I see all the beauty
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
In every obstacle that had to be overcome
J'vais m'envoler, eh-eh
I'm going to fly away, eh-eh
Zone de turbulences, warning, fumée épaisse (eh-eh)
Turbulence zone, warning, thick smoke (eh-eh)
Le moteur est cassé que fait-on des promesses? (eh-eh)
The engine is broken what about the promises? (eh-eh)
J'ai sauvé mon carnet avant que tout explose (oh-oh-oh)
I saved my notebook before everything exploded (oh-oh-oh)
Et j'y note les matins où j'vois la vie en rose (en rose, en rose)
And I note the mornings when I see life in pink (in pink, in pink)
J'étais enfermée dans ma tête (dans ma tête)
I was locked in my head (in my head)
Mes croyances, tous mes faits et gestes (faits et gestes)
My beliefs, all my actions (actions)
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Help, what are these shocks?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
In my skull all of a sudden everything becomes smooth
Happée par l'a peu près, j'attendais, j'attendais
Caught by the approximation, I was waiting, I was waiting
Le monde d'après sans me fier à l'instant T
The world after without trusting the present moment
Faire confiance à ce qui ce raconte
Trust what is being told
À présent, c'est le présent qui compte
Now, it's the present that counts
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Fly away, hit, sunk, they thought I was drowned
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
I came back to earth as if nothing had happened
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
Propelled by the one they call the sacred fire
J'me suis sauvée
I saved myself
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée (noyée, noyée)
Fly away, hit, sunk, they thought I was drowned (drowned, drowned)
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
I breathe again I see all the beauty
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
In every obstacle that had to be overcome
J'vais m'envoler, eh-eh
I'm going to fly away, eh-eh
Comme shootée à l'oxygène pur depuis mardi soir
Como si estuviera drogada con oxígeno puro desde el martes por la noche
Il y a pas d'accident, la vie donne ce qu'elle doit
No hay accidentes, la vida da lo que debe
J'ai pensé la mort avant la chute un jour d'avril
Pensé en la muerte antes de la caída un día de abril
Là j'pense oxymore pour décrire toute ma vie
Ahora pienso en oxímoron para describir toda mi vida
Une violente extase, c'est ça, juste l'ardeur d'être soit, wow
Una violenta éxtasis, eso es, solo el ardor de ser uno mismo, wow
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Auxilio, ¿qué son estos temblores?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
En mi cráneo de repente todo se vuelve suave
Plus peur du déluge ni du moindre faux départ (faux départ)
Ya no tengo miedo del diluvio ni del más mínimo falso comienzo (falso comienzo)
Sur le comptoir j'commande pas je fais le grand écart (grand écart)
En la barra no pido, hago el spagat (spagat)
Je n'marcherai plus sur la pointe des pieds
Ya no caminaré de puntillas
Mes défauts peuvent me défier, je les connais
Mis defectos pueden desafiarme, los conozco
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Volar, tocada, hundida, pensaban que me había ahogado
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
Subí a la tierra como si nada hubiera pasado
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
Impulsada por aquel a quien llamamos el fuego sagrado
J'me suis sauvée
Me salvé
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Volar, tocada, hundida, pensaban que me había ahogado
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
Respiro de nuevo, veo toda la belleza
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
En cada obstáculo que tuve que superar
J'vais m'envoler, eh-eh
Voy a volar, eh-eh
Zone de turbulences, warning, fumée épaisse (eh-eh)
Zona de turbulencias, advertencia, humo espeso (eh-eh)
Le moteur est cassé que fait-on des promesses? (eh-eh)
El motor está roto, ¿qué hacemos con las promesas? (eh-eh)
J'ai sauvé mon carnet avant que tout explose (oh-oh-oh)
Salvé mi cuaderno antes de que todo explotara (oh-oh-oh)
Et j'y note les matins où j'vois la vie en rose (en rose, en rose)
Y anoto las mañanas en las que veo la vida de color rosa (de rosa, de rosa)
J'étais enfermée dans ma tête (dans ma tête)
Estaba encerrada en mi cabeza (en mi cabeza)
Mes croyances, tous mes faits et gestes (faits et gestes)
Mis creencias, todos mis hechos y gestos (hechos y gestos)
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Auxilio, ¿qué son estos temblores?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
En mi cráneo de repente todo se vuelve suave
Happée par l'a peu près, j'attendais, j'attendais
Atrapada por la aproximación, esperaba, esperaba
Le monde d'après sans me fier à l'instant T
El mundo después sin confiar en el momento presente
Faire confiance à ce qui ce raconte
Confiar en lo que se cuenta
À présent, c'est le présent qui compte
Ahora, es el presente lo que cuenta
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Volar, tocada, hundida, pensaban que me había ahogado
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
Subí a la tierra como si nada hubiera pasado
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
Impulsada por aquel a quien llamamos el fuego sagrado
J'me suis sauvée
Me salvé
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée (noyée, noyée)
Volar, tocada, hundida, pensaban que me había ahogado (ahogada, ahogada)
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
Respiro de nuevo, veo toda la belleza
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
En cada obstáculo que tuve que superar
J'vais m'envoler, eh-eh
Voy a volar, eh-eh
Comme shootée à l'oxygène pur depuis mardi soir
Als ob ich seit Dienstagabend reinen Sauerstoff geschnupft hätte
Il y a pas d'accident, la vie donne ce qu'elle doit
Es gibt keinen Unfall, das Leben gibt, was es geben muss
J'ai pensé la mort avant la chute un jour d'avril
Ich dachte an den Tod vor dem Fall an einem Apriltag
Là j'pense oxymore pour décrire toute ma vie
Jetzt denke ich an Oxymoron, um mein ganzes Leben zu beschreiben
Une violente extase, c'est ça, juste l'ardeur d'être soit, wow
Eine heftige Ekstase, das ist es, einfach die Leidenschaft, man selbst zu sein, wow
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Hilfe, was sind das für Erschütterungen?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
In meinem Kopf wird plötzlich alles ganz glatt
Plus peur du déluge ni du moindre faux départ (faux départ)
Ich habe keine Angst mehr vor der Sintflut oder dem kleinsten Fehlstart (Fehlstart)
Sur le comptoir j'commande pas je fais le grand écart (grand écart)
An der Theke bestelle ich nicht, ich mache den Spagat (Spagat)
Je n'marcherai plus sur la pointe des pieds
Ich werde nicht mehr auf Zehenspitzen gehen
Mes défauts peuvent me défier, je les connais
Meine Fehler können mich herausfordern, ich kenne sie
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Abheben, getroffen, versenkt, sie dachten, ich wäre ertrunken
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
Ich bin wieder auf die Erde gekommen, als ob nichts gewesen wäre
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
Angetrieben von dem, den wir das heilige Feuer nennen
J'me suis sauvée
Ich habe mich gerettet
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Abheben, getroffen, versenkt, sie dachten, ich wäre ertrunken
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
Ich atme wieder, ich sehe all die Schönheit
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
In jedem Hindernis, das es zu überwinden galt
J'vais m'envoler, eh-eh
Ich werde abheben, eh-eh
Zone de turbulences, warning, fumée épaisse (eh-eh)
Turbulenzzone, Warnung, dichter Rauch (eh-eh)
Le moteur est cassé que fait-on des promesses? (eh-eh)
Der Motor ist kaputt, was machen wir mit den Versprechen? (eh-eh)
J'ai sauvé mon carnet avant que tout explose (oh-oh-oh)
Ich habe mein Notizbuch gerettet, bevor alles explodierte (oh-oh-oh)
Et j'y note les matins où j'vois la vie en rose (en rose, en rose)
Und ich notiere die Morgen, an denen ich das Leben durch die rosarote Brille sehe (in rosa, in rosa)
J'étais enfermée dans ma tête (dans ma tête)
Ich war in meinem Kopf eingesperrt (in meinem Kopf)
Mes croyances, tous mes faits et gestes (faits et gestes)
Meine Überzeugungen, all meine Taten und Gesten (Taten und Gesten)
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Hilfe, was sind das für Erschütterungen?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
In meinem Kopf wird plötzlich alles ganz glatt
Happée par l'a peu près, j'attendais, j'attendais
Gefangen im Ungefähren, ich wartete, ich wartete
Le monde d'après sans me fier à l'instant T
Die Welt danach, ohne auf den Moment zu vertrauen
Faire confiance à ce qui ce raconte
Vertrauen in das, was erzählt wird
À présent, c'est le présent qui compte
Jetzt zählt die Gegenwart
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Abheben, getroffen, versenkt, sie dachten, ich wäre ertrunken
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
Ich bin wieder auf die Erde gekommen, als ob nichts gewesen wäre
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
Angetrieben von dem, den wir das heilige Feuer nennen
J'me suis sauvée
Ich habe mich gerettet
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée (noyée, noyée)
Abheben, getroffen, versenkt, sie dachten, ich wäre ertrunken (ertrunken, ertrunken)
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
Ich atme wieder, ich sehe all die Schönheit
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
In jedem Hindernis, das es zu überwinden galt
J'vais m'envoler, eh-eh
Ich werde abheben, eh-eh
Comme shootée à l'oxygène pur depuis mardi soir
Come se avessi respirato ossigeno puro da martedì sera
Il y a pas d'accident, la vie donne ce qu'elle doit
Non ci sono incidenti, la vita dà ciò che deve
J'ai pensé la mort avant la chute un jour d'avril
Ho pensato alla morte prima della caduta un giorno di aprile
Là j'pense oxymore pour décrire toute ma vie
Ora penso all'ossimoro per descrivere tutta la mia vita
Une violente extase, c'est ça, juste l'ardeur d'être soit, wow
Un'estasi violenta, è così, solo l'ardore di essere se stessi, wow
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Aiuto, cos'è questo scuotimento?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
Nel mio cranio all'improvviso tutto diventa liscio
Plus peur du déluge ni du moindre faux départ (faux départ)
Non ho più paura del diluvio né del minimo falso inizio (falso inizio)
Sur le comptoir j'commande pas je fais le grand écart (grand écart)
Sul bancone non ordino, faccio la spaccata (spaccata)
Je n'marcherai plus sur la pointe des pieds
Non camminerò più in punta di piedi
Mes défauts peuvent me défier, je les connais
I miei difetti possono sfidarmi, li conosco
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Volare, colpita, affondata, pensavano che fossi annegata
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
Sono risalita sulla terra come se niente fosse
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
Propulsa da quello che chiamiamo il fuoco sacro
J'me suis sauvée
Mi sono salvata
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Volare, colpita, affondata, pensavano che fossi annegata
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
Respiro di nuovo vedo tutta la bellezza
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
In ogni ostacolo che ho dovuto superare
J'vais m'envoler, eh-eh
Sto per volare, eh-eh
Zone de turbulences, warning, fumée épaisse (eh-eh)
Zona di turbolenza, avvertimento, fumo denso (eh-eh)
Le moteur est cassé que fait-on des promesses? (eh-eh)
Il motore è rotto, cosa facciamo delle promesse? (eh-eh)
J'ai sauvé mon carnet avant que tout explose (oh-oh-oh)
Ho salvato il mio taccuino prima che tutto esplodesse (oh-oh-oh)
Et j'y note les matins où j'vois la vie en rose (en rose, en rose)
E ci annoto i mattini in cui vedo la vita in rosa (in rosa, in rosa)
J'étais enfermée dans ma tête (dans ma tête)
Ero rinchiusa nella mia testa (nella mia testa)
Mes croyances, tous mes faits et gestes (faits et gestes)
Le mie credenze, tutti i miei fatti e gesti (fatti e gesti)
Au secours, c'est quoi ces secousses?
Aiuto, cos'è questo scuotimento?
Dans mon crâne tout à coup tout devient tout smooth
Nel mio cranio all'improvviso tutto diventa liscio
Happée par l'a peu près, j'attendais, j'attendais
Rapita dall'approssimazione, aspettavo, aspettavo
Le monde d'après sans me fier à l'instant T
Il mondo di dopo senza fidarmi del momento T
Faire confiance à ce qui ce raconte
Fidarsi di ciò che si racconta
À présent, c'est le présent qui compte
Ora, è il presente che conta
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée
Volare, colpita, affondata, pensavano che fossi annegata
J'suis remontée sur terre comme si de rien n'était
Sono risalita sulla terra come se niente fosse
Propulsée par celui qu'on nomme le feu sacré
Propulsa da quello che chiamiamo il fuoco sacro
J'me suis sauvée
Mi sono salvata
M'envoler, touchée, coulée, ils me croyaient noyée (noyée, noyée)
Volare, colpita, affondata, pensavano che fossi annegata (annegata, annegata)
Je respire à nouveau je vois toute la beauté
Respiro di nuovo vedo tutta la bellezza
Dans chaque obstacle qu'il a fallu surmonter
In ogni ostacolo che ho dovuto superare
J'vais m'envoler, eh-eh
Sto per volare, eh-eh