1,2,3

Charlotte Gonin, Clement Penhoat, Dadju N'sungula, Renaud Rebillaud

Paroles Traduction

Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
J'me demande si un jour, tu le diras
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Dis-le moi
Un, deux, trois

Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Donc j'te l'dirai pas, non
Un, deux, trois

Je le sens, je devine, je le vois mais j'l'entends pas
Tu me demandes de te suivre, mais je n'sais pas où tu vas
Combien de temps à subir, à me dire que t'es comme ça?
Tes réponses ne me conviennent pas

J'vais finir par m'poser les mauvaises questions
Le silence est d'or, mais ça ne te donne pas raison
Avant de l'entendre, dis-moi combien de saisons (combien de saisons?)
Combien de saisons?
Nan, nan, nan

Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
J'me demande si un jour, tu le diras
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Dis-le moi (dis-le moi)
Un, deux, trois

Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Donc, j'te l'dirai pas, non
Un, deux, trois

Tu veux la vie d'princesse (princesse)
Mais, ma chérie, j'vais t'parler Français
(Français, Français, Français)
Tu m'dis que j't'aime avec des pincettes
Pourtant, j'suis toujours sincère
Toi et moi à la muerte (bang, bang, bang, bang)

J'ai pas besoin d'parler, j't'aime en silencieux
J'veux t'offrir un monde loin des problèmes financiers
Mais tu m'demandes de l'amour comme si j't'en donnais pas
T'aimes les paroles, moi, les actes, attention aux faux départs

Rien à foutre d'avoir un royaume si t'es pas ma reine
J't'aime en muet, t'es dans mes songes du matin au soir
Tu t'accroches à des chimères, bébé, tu vis dans un rêve (dans un rêve)
C'est pas qu'j't'aimais pas, c'est juste qu'tu n'veux pas le voir
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
Non, non, non, non, non, non

Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
J'me demande si un jour, tu le diras (tu m'le diras)
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Dis-le moi (dis-le moi)
Un, deux, trois

Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres (regarde-moi)
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Donc, j'te l'dirai pas, non
Un, deux, trois

J'te donnerai tout, t'es ma base
Et peu importe ce qui s'passe
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle

J'aime pas te voir dans le mal
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail

J'te donnerai tout, t'es ma base
Et peu importe ce qui s'passe
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle

J'aime pas te voir dans le mal
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail

Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
J'me demande si un jour, tu le diras
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Dis-le moi (dis-le moi)
Un, deux, trois

Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Donc, j'te l'dirai pas, non
Un, deux, trois

Un, deux, trois
Un, deux, trois

Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Cansada de ser a única a dizer "eu te amo"
J'me demande si un jour, tu le diras
Eu me pergunto se um dia, você dirá
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sim, meu coração está preso aos seus lábios
Dis-le moi
Diga-me
Un, deux, trois
Um, dois, três
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Olhe para mim te amando sem mover os lábios
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Fique tranquilo, vai ficar tudo bem, mesmo se eu tiver coração de pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Não muda nada se eu te disser que te amo
Donc j'te l'dirai pas, non
Então, eu não vou te dizer, não
Un, deux, trois
Um, dois, três
Je le sens, je devine, je le vois mais j'l'entends pas
Eu sinto, eu adivinho, eu vejo, mas não ouço
Tu me demandes de te suivre, mais je n'sais pas où tu vas
Você me pede para te seguir, mas eu não sei para onde você vai
Combien de temps à subir, à me dire que t'es comme ça?
Quanto tempo sofrendo, me dizendo que você é assim?
Tes réponses ne me conviennent pas
Suas respostas não me satisfazem
J'vais finir par m'poser les mauvaises questions
Vou acabar fazendo as perguntas erradas
Le silence est d'or, mais ça ne te donne pas raison
O silêncio é ouro, mas isso não te dá razão
Avant de l'entendre, dis-moi combien de saisons (combien de saisons?)
Antes de ouvir, me diga quantas estações (quantas estações?)
Combien de saisons?
Quantas estações?
Nan, nan, nan
Não, não, não
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Cansada de ser a única a dizer "eu te amo"
J'me demande si un jour, tu le diras
Eu me pergunto se um dia, você dirá
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sim, meu coração está preso aos seus lábios
Dis-le moi (dis-le moi)
Diga-me (diga-me)
Un, deux, trois
Um, dois, três
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Olhe para mim te amando sem mover os lábios
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Fique tranquilo, vai ficar tudo bem, mesmo se eu tiver coração de pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Não muda nada se eu te disser que te amo
Donc, j'te l'dirai pas, non
Então, eu não vou te dizer, não
Un, deux, trois
Um, dois, três
Tu veux la vie d'princesse (princesse)
Você quer a vida de princesa (princesa)
Mais, ma chérie, j'vais t'parler Français
Mas, querida, vou falar francês com você
(Français, Français, Français)
(Francês, Francês, Francês)
Tu m'dis que j't'aime avec des pincettes
Você me diz que eu te amo com pinças
Pourtant, j'suis toujours sincère
No entanto, eu sempre sou sincero
Toi et moi à la muerte (bang, bang, bang, bang)
Você e eu até a morte (bang, bang, bang, bang)
J'ai pas besoin d'parler, j't'aime en silencieux
Eu não preciso falar, eu te amo em silêncio
J'veux t'offrir un monde loin des problèmes financiers
Quero te oferecer um mundo longe dos problemas financeiros
Mais tu m'demandes de l'amour comme si j't'en donnais pas
Mas você me pede amor como se eu não te desse
T'aimes les paroles, moi, les actes, attention aux faux départs
Você gosta de palavras, eu de ações, cuidado com as falsas partidas
Rien à foutre d'avoir un royaume si t'es pas ma reine
Não me importo de ter um reino se você não for minha rainha
J't'aime en muet, t'es dans mes songes du matin au soir
Eu te amo em silêncio, você está nos meus sonhos da manhã à noite
Tu t'accroches à des chimères, bébé, tu vis dans un rêve (dans un rêve)
Você se apega a quimeras, bebê, você vive em um sonho (em um sonho)
C'est pas qu'j't'aimais pas, c'est juste qu'tu n'veux pas le voir
Não é que eu não te amava, é só que você não quer ver
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
Não, não, não, não, não, não (não, não, não)
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
Não, não, não, não, não, não (não, não, não)
Non, non, non, non, non, non
Não, não, não, não, não, não
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Cansada de ser a única a dizer "eu te amo"
J'me demande si un jour, tu le diras (tu m'le diras)
Eu me pergunto se um dia, você dirá (você me dirá)
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sim, meu coração está preso aos seus lábios
Dis-le moi (dis-le moi)
Diga-me (diga-me)
Un, deux, trois
Um, dois, três
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres (regarde-moi)
Olhe para mim te amando sem mover os lábios (olhe para mim)
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Fique tranquilo, vai ficar tudo bem, mesmo se eu tiver coração de pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Não muda nada se eu te disser que te amo
Donc, j'te l'dirai pas, non
Então, eu não vou te dizer, não
Un, deux, trois
Um, dois, três
J'te donnerai tout, t'es ma base
Eu te darei tudo, você é minha base
Et peu importe ce qui s'passe
E não importa o que aconteça
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
Por você, eu poderia levar um tiro, tiro, tiro
J'aime pas te voir dans le mal
Eu não gosto de te ver mal
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
Para você, um "eu te amo", é normal
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
Mas para mim, é apenas um detalhe, detalhe, detalhe
J'te donnerai tout, t'es ma base
Eu te darei tudo, você é minha base
Et peu importe ce qui s'passe
E não importa o que aconteça
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
Por você, eu poderia levar um tiro, tiro, tiro
J'aime pas te voir dans le mal
Eu não gosto de te ver mal
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
Para você, um "eu te amo", é normal
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
Mas para mim, é apenas um detalhe, detalhe, detalhe
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Cansada de ser a única a dizer "eu te amo"
J'me demande si un jour, tu le diras
Eu me pergunto se um dia, você dirá
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sim, meu coração está preso aos seus lábios
Dis-le moi (dis-le moi)
Diga-me (diga-me)
Un, deux, trois
Um, dois, três
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Olhe para mim te amando sem mover os lábios
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Fique tranquilo, vai ficar tudo bem, mesmo se eu tiver coração de pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Não muda nada se eu te disser que te amo
Donc, j'te l'dirai pas, non
Então, eu não vou te dizer, não
Un, deux, trois
Um, dois, três
Un, deux, trois
Um, dois, três
Un, deux, trois
Um, dois, três
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Tired of being the only one who'll say "I love you"
J'me demande si un jour, tu le diras
I'm asking myself if you'll ever say it one of these days
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Yeah, mu heart is hanging, hooked on your lips
Dis-le moi
Say those words to me
Un, deux, trois
One, two, three
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Look at me, loving you without moving my lips
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Don't worry, everything will be all right despite my pirate's heart
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
It doesn't change a thing if I tell you that I love you
Donc j'te l'dirai pas, non
So, I won't tell you "no"
Un, deux, trois
One, two, three
Je le sens, je devine, je le vois mais j'l'entends pas
U can feel it, guess it, see it but I can't hear anything
Tu me demandes de te suivre, mais je n'sais pas où tu vas
You ask me to follow you, but I don't know where you're going
Combien de temps à subir, à me dire que t'es comme ça?
How much longer can this be endured, telling myself that's just the way you are
Tes réponses ne me conviennent pas
Your answers aren't suitable for me
J'vais finir par m'poser les mauvaises questions
I'll end up asking myself all the wrong questions
Le silence est d'or, mais ça ne te donne pas raison
Silence is golden, but it doesn't give you a reason
Avant de l'entendre, dis-moi combien de saisons (combien de saisons?)
Before you hear it, tell me how many seasons (how many seasons?)
Combien de saisons?
How many seasons?
Nan, nan, nan
Nah, nah, nah
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Tired of being the only one who'll say "I love you"
J'me demande si un jour, tu le diras
I'm asking myself if you'll ever say it one of these days
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Yeah, mu heart is hanging, hooked on your lips
Dis-le moi (dis-le moi)
Say those words to me (say those words to me)
Un, deux, trois
One, two, three
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Look at me, loving you without moving my lips (look at me, look at me)
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Don't worry, everything will be all right despite my pirate's heart
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
It doesn't change a thing if I tell you that I love you
Donc, j'te l'dirai pas, non
So, I won't tell you "no"
Un, deux, trois
One, two, three
Tu veux la vie d'princesse (princesse)
You want the life of a princess (princess)
Mais, ma chérie, j'vais t'parler Français
But, my darling, I'll speak to you in plain French
(Français, Français, Français)
(French, French, French)
Tu m'dis que j't'aime avec des pincettes
You tell me that I like you best with tweezers around
Pourtant, j'suis toujours sincère
However, I always stay sincere
Toi et moi à la muerte (bang, bang, bang, bang)
You and me until our dying day (bang, bang, bang, bang)
J'ai pas besoin d'parler, j't'aime en silencieux
Don't need no talk, I like it when you're muted
J'veux t'offrir un monde loin des problèmes financiers
I can offer you a world far away from all those financial problems
Mais tu m'demandes de l'amour comme si j't'en donnais pas
But you're asking me for love like I wasn't giving you any
T'aimes les paroles, moi, les actes, attention aux faux départs
You like the lyrics, I like the actions, watch out for the false starts
Rien à foutre d'avoir un royaume si t'es pas ma reine
Couldn't care less about having a kingdom if you won't be my queen
J't'aime en muet, t'es dans mes songes du matin au soir
I like you on mute, you're in my thoughts from morning to night
Tu t'accroches à des chimères, bébé, tu vis dans un rêve (dans un rêve)
You hold on tight to those chimeras, baby, you're living in a dream (in a dream)
C'est pas qu'j't'aimais pas, c'est juste qu'tu n'veux pas le voir
It's not that I don't love you, it's just that you refuse to see it
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
No, no, no, no, no, no (no, no, no)
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
No, no, no, no, no, no (no, no, no)
Non, non, non, non, non, non
No, no, no, no, no, no
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Tired of being the only one who'll say "I love you"
J'me demande si un jour, tu le diras (tu m'le diras)
I'm asking myself if you'll ever say it one of these days (if ever say it)
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Yeah, mu heart is hanging, hooked on your lips
Dis-le moi (dis-le moi)
Say those words to me (say those words to me)
Un, deux, trois
One, two, three
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres (regarde-moi)
Look at me, loving you without moving my lips (look at me)
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Don't worry, everything will be all right despite my pirate's heart
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
It doesn't change a thing if I tell you that I love you
Donc, j'te l'dirai pas, non
So, I won't tell you "no"
Un, deux, trois
One, two, three
J'te donnerai tout, t'es ma base
I'll give you everything, you're my base
Et peu importe ce qui s'passe
And whatever else might happen
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
For you, I'd take a bullet, bullet, bullet
J'aime pas te voir dans le mal
I don't like seeing you in pain like this
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
For you, saying "I love you", it's normal
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
But for me, it's only a detail, 'tail, 'tail
J'te donnerai tout, t'es ma base
I'll give you everything, you're my base
Et peu importe ce qui s'passe
Whatever else might happen
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
For you, I'd take a bullet, bullet, bullet
J'aime pas te voir dans le mal
I don't like seeing you in pain like this
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
For you, saying "I love you", it's normal
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
But for me, it's only a detail, 'tail, 'tail
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Tired of being the only one who'll say "I love you"
J'me demande si un jour, tu le diras
I'm asking myself if you'll ever say it one of these days
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Yeah, mu heart is hanging, hooked on your lips
Dis-le moi (dis-le moi)
Say those words to me (say those words to me)
Un, deux, trois
One, two, three
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Look at me, loving you without moving my lips
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Don't worry, everything will be all right despite my pirate's heart
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
It doesn't change a thing if I tell you that I love you
Donc, j'te l'dirai pas, non
So, I won't tell you "no"
Un, deux, trois
One, two, three
Un, deux, trois
One, two, three
Un, deux, trois
One, two, three
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Cansada de ser la única que dice "te amo"
J'me demande si un jour, tu le diras
Me pregunto si algún día, lo dirás
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sí, mi corazón está enganchado a tus labios
Dis-le moi
Dímelo
Un, deux, trois
Uno, dos, tres
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Mírame amarte sin mover los labios
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Tranquilízate, estará bien, incluso si tengo corazón de pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
No cambia nada si te digo que te amo
Donc j'te l'dirai pas, non
Así que no te lo diré, no
Un, deux, trois
Uno, dos, tres
Je le sens, je devine, je le vois mais j'l'entends pas
Lo siento, lo adivino, lo veo pero no lo oigo
Tu me demandes de te suivre, mais je n'sais pas où tu vas
Me pides que te siga, pero no sé a dónde vas
Combien de temps à subir, à me dire que t'es comme ça?
¿Cuánto tiempo soportando, diciéndome que eres así?
Tes réponses ne me conviennent pas
Tus respuestas no me satisfacen
J'vais finir par m'poser les mauvaises questions
Voy a terminar haciéndome las preguntas equivocadas
Le silence est d'or, mais ça ne te donne pas raison
El silencio es oro, pero eso no te da la razón
Avant de l'entendre, dis-moi combien de saisons (combien de saisons?)
Antes de escucharlo, dime cuántas estaciones (¿cuántas estaciones?)
Combien de saisons?
¿Cuántas estaciones?
Nan, nan, nan
No, no, no
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Cansada de ser la única que dice "te amo"
J'me demande si un jour, tu le diras
Me pregunto si algún día, lo dirás
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sí, mi corazón está enganchado a tus labios
Dis-le moi (dis-le moi)
Dímelo (dímelo)
Un, deux, trois
Uno, dos, tres
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Mírame amarte sin mover los labios
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Tranquilízate, estará bien, incluso si tengo corazón de pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
No cambia nada si te digo que te amo
Donc, j'te l'dirai pas, non
Así que no te lo diré, no
Un, deux, trois
Uno, dos, tres
Tu veux la vie d'princesse (princesse)
Quieres la vida de princesa (princesa)
Mais, ma chérie, j'vais t'parler Français
Pero, cariño, voy a hablarte en francés
(Français, Français, Français)
(Francés, francés, francés)
Tu m'dis que j't'aime avec des pincettes
Me dices que te amo con pinzas
Pourtant, j'suis toujours sincère
Sin embargo, siempre soy sincero
Toi et moi à la muerte (bang, bang, bang, bang)
Tú y yo hasta la muerte (bang, bang, bang, bang)
J'ai pas besoin d'parler, j't'aime en silencieux
No necesito hablar, te amo en silencio
J'veux t'offrir un monde loin des problèmes financiers
Quiero ofrecerte un mundo lejos de los problemas financieros
Mais tu m'demandes de l'amour comme si j't'en donnais pas
Pero me pides amor como si no te diera
T'aimes les paroles, moi, les actes, attention aux faux départs
Te gustan las palabras, a mí, los hechos, cuidado con los falsos comienzos
Rien à foutre d'avoir un royaume si t'es pas ma reine
No me importa tener un reino si no eres mi reina
J't'aime en muet, t'es dans mes songes du matin au soir
Te amo en silencio, estás en mis sueños de la mañana a la noche
Tu t'accroches à des chimères, bébé, tu vis dans un rêve (dans un rêve)
Te aferras a quimeras, bebé, vives en un sueño (en un sueño)
C'est pas qu'j't'aimais pas, c'est juste qu'tu n'veux pas le voir
No es que no te amaba, es solo que no quieres verlo
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
No, no, no, no, no, no (no, no, no)
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
No, no, no, no, no, no (no, no, no)
Non, non, non, non, non, non
No, no, no, no, no, no
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Cansada de ser la única que dice "te amo"
J'me demande si un jour, tu le diras (tu m'le diras)
Me pregunto si algún día, lo dirás (lo dirás)
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sí, mi corazón está enganchado a tus labios
Dis-le moi (dis-le moi)
Dímelo (dímelo)
Un, deux, trois
Uno, dos, tres
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres (regarde-moi)
Mírame amarte sin mover los labios (mírame)
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Tranquilízate, estará bien, incluso si tengo corazón de pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
No cambia nada si te digo que te amo
Donc, j'te l'dirai pas, non
Así que no te lo diré, no
Un, deux, trois
Uno, dos, tres
J'te donnerai tout, t'es ma base
Te daré todo, eres mi base
Et peu importe ce qui s'passe
Y no importa lo que pase
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
Por ti, podría tomar una bala, bala, bala
J'aime pas te voir dans le mal
No me gusta verte mal
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
Para ti, un "te amo", es normal
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
Pero para mí, es solo un detalle, detalle, detalle
J'te donnerai tout, t'es ma base
Te daré todo, eres mi base
Et peu importe ce qui s'passe
Y no importa lo que pase
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
Por ti, podría tomar una bala, bala, bala
J'aime pas te voir dans le mal
No me gusta verte mal
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
Para ti, un "te amo", es normal
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
Pero para mí, es solo un detalle, detalle, detalle
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Cansada de ser la única que dice "te amo"
J'me demande si un jour, tu le diras
Me pregunto si algún día, lo dirás
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sí, mi corazón está enganchado a tus labios
Dis-le moi (dis-le moi)
Dímelo (dímelo)
Un, deux, trois
Uno, dos, tres
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Mírame amarte sin mover los labios
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Tranquilízate, estará bien, incluso si tengo corazón de pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
No cambia nada si te digo que te amo
Donc, j'te l'dirai pas, non
Así que no te lo diré, no
Un, deux, trois
Uno, dos, tres
Un, deux, trois
Uno, dos, tres
Un, deux, trois
Uno, dos, tres
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Müde, die Einzige zu sein, die „Ich liebe dich“ sagt
J'me demande si un jour, tu le diras
Ich frage mich, ob du es eines Tages sagen wirst
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Ja, mein Herz hängt an deinen Lippen
Dis-le moi
Sag es mir
Un, deux, trois
Eins, zwei, drei
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Schau mir zu, wie ich dich liebe, ohne die Lippen zu bewegen
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Beruhige dich, es wird gut gehen, auch wenn ich ein Piratenherz habe
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Es ändert nichts, wenn ich dir sage, dass ich dich liebe
Donc j'te l'dirai pas, non
Also werde ich es dir nicht sagen, nein
Un, deux, trois
Eins, zwei, drei
Je le sens, je devine, je le vois mais j'l'entends pas
Ich fühle es, ich ahne es, ich sehe es, aber ich höre es nicht
Tu me demandes de te suivre, mais je n'sais pas où tu vas
Du bittest mich, dir zu folgen, aber ich weiß nicht, wohin du gehst
Combien de temps à subir, à me dire que t'es comme ça?
Wie lange muss ich ertragen, mir zu sagen, dass du so bist?
Tes réponses ne me conviennent pas
Deine Antworten genügen mir nicht
J'vais finir par m'poser les mauvaises questions
Ich werde anfangen, mir die falschen Fragen zu stellen
Le silence est d'or, mais ça ne te donne pas raison
Schweigen ist Gold, aber das gibt dir nicht recht
Avant de l'entendre, dis-moi combien de saisons (combien de saisons?)
Bevor ich es höre, sag mir, wie viele Jahreszeiten (wie viele Jahreszeiten?)
Combien de saisons?
Wie viele Jahreszeiten?
Nan, nan, nan
Nein, nein, nein
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Müde, die Einzige zu sein, die „Ich liebe dich“ sagt
J'me demande si un jour, tu le diras
Ich frage mich, ob du es eines Tages sagen wirst
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Ja, mein Herz hängt an deinen Lippen
Dis-le moi (dis-le moi)
Sag es mir (sag es mir)
Un, deux, trois
Eins, zwei, drei
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Schau mir zu, wie ich dich liebe, ohne die Lippen zu bewegen
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Beruhige dich, es wird gut gehen, auch wenn ich ein Piratenherz habe
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Es ändert nichts, wenn ich dir sage, dass ich dich liebe
Donc, j'te l'dirai pas, non
Also werde ich es dir nicht sagen, nein
Un, deux, trois
Eins, zwei, drei
Tu veux la vie d'princesse (princesse)
Du willst das Prinzessinnenleben (Prinzessin)
Mais, ma chérie, j'vais t'parler Français
Aber, meine Liebe, ich werde mit dir Französisch sprechen
(Français, Français, Français)
(Französisch, Französisch, Französisch)
Tu m'dis que j't'aime avec des pincettes
Du sagst mir, dass ich dich mit Samthandschuhen liebe
Pourtant, j'suis toujours sincère
Doch ich bin immer aufrichtig
Toi et moi à la muerte (bang, bang, bang, bang)
Du und ich bis zum Tod (bang, bang, bang, bang)
J'ai pas besoin d'parler, j't'aime en silencieux
Ich brauche nicht zu sprechen, ich liebe dich still
J'veux t'offrir un monde loin des problèmes financiers
Ich möchte dir eine Welt fernab von finanziellen Problemen bieten
Mais tu m'demandes de l'amour comme si j't'en donnais pas
Aber du verlangst von mir Liebe, als ob ich dir keine geben würde
T'aimes les paroles, moi, les actes, attention aux faux départs
Du liebst Worte, ich Taten, Vorsicht vor falschen Starts
Rien à foutre d'avoir un royaume si t'es pas ma reine
Mir ist es egal, ein Königreich zu haben, wenn du nicht meine Königin bist
J't'aime en muet, t'es dans mes songes du matin au soir
Ich liebe dich stumm, du bist in meinen Träumen von morgens bis abends
Tu t'accroches à des chimères, bébé, tu vis dans un rêve (dans un rêve)
Du klammerst dich an Illusionen, Baby, du lebst in einem Traum (in einem Traum)
C'est pas qu'j't'aimais pas, c'est juste qu'tu n'veux pas le voir
Es ist nicht so, dass ich dich nicht geliebt habe, es ist nur so, dass du es nicht sehen willst
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
Nein, nein, nein, nein, nein, nein (nein, nein, nein)
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
Nein, nein, nein, nein, nein, nein (nein, nein, nein)
Non, non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein, nein
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Müde, die Einzige zu sein, die „Ich liebe dich“ sagt
J'me demande si un jour, tu le diras (tu m'le diras)
Ich frage mich, ob du es eines Tages sagen wirst (du wirst es mir sagen)
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Ja, mein Herz hängt an deinen Lippen
Dis-le moi (dis-le moi)
Sag es mir (sag es mir)
Un, deux, trois
Eins, zwei, drei
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres (regarde-moi)
Schau mir zu, wie ich dich liebe, ohne die Lippen zu bewegen (schau mir zu)
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Beruhige dich, es wird gut gehen, auch wenn ich ein Piratenherz habe
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Es ändert nichts, wenn ich dir sage, dass ich dich liebe
Donc, j'te l'dirai pas, non
Also werde ich es dir nicht sagen, nein
Un, deux, trois
Eins, zwei, drei
J'te donnerai tout, t'es ma base
Ich werde dir alles geben, du bist meine Basis
Et peu importe ce qui s'passe
Und es ist egal, was passiert
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
Für dich könnte ich eine Kugel nehmen, Kugel, Kugel
J'aime pas te voir dans le mal
Ich mag es nicht, dich leiden zu sehen
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
Für dich ist ein „Ich liebe dich“ normal
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
Aber für mich ist es nur ein Detail, Detail, Detail
J'te donnerai tout, t'es ma base
Ich werde dir alles geben, du bist meine Basis
Et peu importe ce qui s'passe
Und es ist egal, was passiert
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
Für dich könnte ich eine Kugel nehmen, Kugel, Kugel
J'aime pas te voir dans le mal
Ich mag es nicht, dich leiden zu sehen
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
Für dich ist ein „Ich liebe dich“ normal
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
Aber für mich ist es nur ein Detail, Detail, Detail
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Müde, die Einzige zu sein, die „Ich liebe dich“ sagt
J'me demande si un jour, tu le diras
Ich frage mich, ob du es eines Tages sagen wirst
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Ja, mein Herz hängt an deinen Lippen
Dis-le moi (dis-le moi)
Sag es mir (sag es mir)
Un, deux, trois
Eins, zwei, drei
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Schau mir zu, wie ich dich liebe, ohne die Lippen zu bewegen
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Beruhige dich, es wird gut gehen, auch wenn ich ein Piratenherz habe
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Es ändert nichts, wenn ich dir sage, dass ich dich liebe
Donc, j'te l'dirai pas, non
Also werde ich es dir nicht sagen, nein
Un, deux, trois
Eins, zwei, drei
Un, deux, trois
Eins, zwei, drei
Un, deux, trois
Eins, zwei, drei
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Stanca di essere l'unica a dire "ti amo"
J'me demande si un jour, tu le diras
Mi chiedo se un giorno, lo dirai
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sì, il mio cuore è appeso alle tue labbra
Dis-le moi
Dimmelo
Un, deux, trois
Uno, due, tre
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Guardami amarti senza muovere le labbra
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Tranquillizzati, andrà bene, anche se ho un cuore di pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Non cambia nulla se ti dico che ti amo
Donc j'te l'dirai pas, non
Quindi non te lo dirò, no
Un, deux, trois
Uno, due, tre
Je le sens, je devine, je le vois mais j'l'entends pas
Lo sento, lo indovino, lo vedo ma non lo sento
Tu me demandes de te suivre, mais je n'sais pas où tu vas
Mi chiedi di seguirti, ma non so dove vai
Combien de temps à subir, à me dire que t'es comme ça?
Quanto tempo a subire, a dirmi che sei così?
Tes réponses ne me conviennent pas
Le tue risposte non mi soddisfano
J'vais finir par m'poser les mauvaises questions
Finirò per farmi le domande sbagliate
Le silence est d'or, mais ça ne te donne pas raison
Il silenzio è d'oro, ma non ti dà ragione
Avant de l'entendre, dis-moi combien de saisons (combien de saisons?)
Prima di sentirlo, dimmi quante stagioni (quante stagioni?)
Combien de saisons?
Quante stagioni?
Nan, nan, nan
No, no, no
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Stanca di essere l'unica a dire "ti amo"
J'me demande si un jour, tu le diras
Mi chiedo se un giorno, lo dirai
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sì, il mio cuore è appeso alle tue labbra
Dis-le moi (dis-le moi)
Dimmelo (dimmelo)
Un, deux, trois
Uno, due, tre
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Guardami amarti senza muovere le labbra
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Tranquillizzati, andrà bene, anche se ho un cuore di pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Non cambia nulla se ti dico che ti amo
Donc, j'te l'dirai pas, non
Quindi, non te lo dirò, no
Un, deux, trois
Uno, due, tre
Tu veux la vie d'princesse (princesse)
Vuoi la vita da principessa (principessa)
Mais, ma chérie, j'vais t'parler Français
Ma, cara, ti parlerò in francese
(Français, Français, Français)
(Francese, francese, francese)
Tu m'dis que j't'aime avec des pincettes
Mi dici che ti amo con le pinze
Pourtant, j'suis toujours sincère
Eppure, sono sempre sincero
Toi et moi à la muerte (bang, bang, bang, bang)
Tu ed io fino alla morte (bang, bang, bang, bang)
J'ai pas besoin d'parler, j't'aime en silencieux
Non ho bisogno di parlare, ti amo in silenzio
J'veux t'offrir un monde loin des problèmes financiers
Voglio offrirti un mondo lontano dai problemi finanziari
Mais tu m'demandes de l'amour comme si j't'en donnais pas
Ma mi chiedi dell'amore come se non te ne dessi
T'aimes les paroles, moi, les actes, attention aux faux départs
Ti piacciono le parole, a me gli atti, attenzione alle false partenze
Rien à foutre d'avoir un royaume si t'es pas ma reine
Non me ne frega niente di avere un regno se non sei la mia regina
J't'aime en muet, t'es dans mes songes du matin au soir
Ti amo in silenzio, sei nei miei sogni dal mattino alla sera
Tu t'accroches à des chimères, bébé, tu vis dans un rêve (dans un rêve)
Ti aggrappi a chimere, baby, vivi in un sogno (in un sogno)
C'est pas qu'j't'aimais pas, c'est juste qu'tu n'veux pas le voir
Non è che non ti amavo, è solo che non vuoi vederlo
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
No, no, no, no, no, no (no, no, no)
Non, non, non, non, non, non (non, non, non)
No, no, no, no, no, no (no, no, no)
Non, non, non, non, non, non
No, no, no, no, no, no
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Stanca di essere l'unica a dire "ti amo"
J'me demande si un jour, tu le diras (tu m'le diras)
Mi chiedo se un giorno, lo dirai (lo dirai)
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sì, il mio cuore è appeso alle tue labbra
Dis-le moi (dis-le moi)
Dimmelo (dimmelo)
Un, deux, trois
Uno, due, tre
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres (regarde-moi)
Guardami amarti senza muovere le labbra (guardami)
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Tranquillizzati, andrà bene, anche se ho un cuore di pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Non cambia nulla se ti dico che ti amo
Donc, j'te l'dirai pas, non
Quindi, non te lo dirò, no
Un, deux, trois
Uno, due, tre
J'te donnerai tout, t'es ma base
Ti darò tutto, sei la mia base
Et peu importe ce qui s'passe
E non importa cosa succede
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
Per te, potrei prendere una pallottola, pallottola, pallottola
J'aime pas te voir dans le mal
Non mi piace vederti soffrire
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
Per te, un "ti amo", è normale
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
Ma per me, è solo un dettaglio, 'taglio, 'taglio
J'te donnerai tout, t'es ma base
Ti darò tutto, sei la mia base
Et peu importe ce qui s'passe
E non importa cosa succede
Pour toi, j'pourrais prendre une balle, balle, balle
Per te, potrei prendere una pallottola, pallottola, pallottola
J'aime pas te voir dans le mal
Non mi piace vederti soffrire
Pour toi, un "je t'aime", c'est normal
Per te, un "ti amo", è normale
Mais pour moi, c'est qu'un détail, 'tail, 'tail
Ma per me, è solo un dettaglio, 'taglio, 'taglio
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
Stanca di essere l'unica a dire "ti amo"
J'me demande si un jour, tu le diras
Mi chiedo se un giorno, lo dirai
Oui, mon cœur est accroché à tes lèvres
Sì, il mio cuore è appeso alle tue labbra
Dis-le moi (dis-le moi)
Dimmelo (dimmelo)
Un, deux, trois
Uno, due, tre
Regarde-moi t'aimer sans bouger les lèvres
Guardami amarti senza muovere le labbra
Rassure-toi, ça ira, même si j'ai cœur de pirate
Tranquillizzati, andrà bene, anche se ho un cuore di pirata
Ça change rien si j'te dis que je t'aime
Non cambia nulla se ti dico che ti amo
Donc, j'te l'dirai pas, non
Quindi, non te lo dirò, no
Un, deux, trois
Uno, due, tre
Un, deux, trois
Uno, due, tre
Un, deux, trois
Uno, due, tre

Curiosités sur la chanson 1,2,3 de Amel Bent

Quand la chanson “1,2,3” a-t-elle été lancée par Amel Bent?
La chanson 1,2,3 a été lancée en 2021, sur l’album “Vivante”.
Qui a composé la chanson “1,2,3” de Amel Bent?
La chanson “1,2,3” de Amel Bent a été composée par Charlotte Gonin, Clement Penhoat, Dadju N'sungula, Renaud Rebillaud.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Amel Bent

Autres artistes de Pop