Aqui sempre, sempre à beira da água
Desde quando eu me lembro
Não consigo explicar
Tento não causar nenhuma mágoa
Mas sempre volto pra água
Mas não posso evitar
Tento obedecer, não olhar pra trás
Sigo meu dever, não questiono mais
Mas pra onde vou quando vejo estou onde eu sempre quis
O horizonte me pede pra ir tão longe
Será que eu vou?
Ninguém tentou
Se as ondas se abrirem pra mim de verdade
Com o vento eu vou
Se eu for não sei ao certo quão longe eu vou
Eu sou moradora dessa ilha
Todos vivem bem na ilha
Tudo tem o seu lugar
Sei que cada cidadão da ilha
Tem função nessa ilha
Talvez seja melhor tentar
Posso liderar o meu povo então
E desempenhar essa tal missão
Mas não sei calar o meu coração
Por que sou assim?
Essa luz que do mar bate em mim me invade
Será que eu vou?
Ninguém tentou
E parece que a luz chama por mim e já sabe
Que um dia eu vou
Vou atravessar para além do mar
O horizonte me pede pra ir tão longe
Será que eu vou?
Ninguém tentou
Se as ondas abrirem pra mim de verdade
Um dia eu vou saber quem sou
Aqui sempre, sempre à beira da água
Ici toujours, toujours au bord de l'eau
Desde quando eu me lembro
Depuis que je me souviens
Não consigo explicar
Je ne peux pas expliquer
Tento não causar nenhuma mágoa
J'essaie de ne causer aucun chagrin
Mas sempre volto pra água
Mais je reviens toujours à l'eau
Mas não posso evitar
Mais je ne peux pas l'éviter
Tento obedecer, não olhar pra trás
J'essaie d'obéir, de ne pas regarder en arrière
Sigo meu dever, não questiono mais
Je suis mon devoir, je ne questionne plus
Mas pra onde vou quando vejo estou onde eu sempre quis
Mais où vais-je quand je vois que je suis où j'ai toujours voulu être
O horizonte me pede pra ir tão longe
L'horizon me demande d'aller si loin
Será que eu vou?
Est-ce que je vais y aller ?
Ninguém tentou
Personne n'a essayé
Se as ondas se abrirem pra mim de verdade
Si les vagues s'ouvrent vraiment pour moi
Com o vento eu vou
Avec le vent je vais
Se eu for não sei ao certo quão longe eu vou
Si je pars, je ne sais pas exactement jusqu'où je vais
Eu sou moradora dessa ilha
Je suis une habitante de cette île
Todos vivem bem na ilha
Tout le monde vit bien sur l'île
Tudo tem o seu lugar
Tout a sa place
Sei que cada cidadão da ilha
Je sais que chaque citoyen de l'île
Tem função nessa ilha
A une fonction sur cette île
Talvez seja melhor tentar
Peut-être que c'est mieux d'essayer
Posso liderar o meu povo então
Je peux alors diriger mon peuple
E desempenhar essa tal missão
Et accomplir cette mission
Mas não sei calar o meu coração
Mais je ne sais pas comment faire taire mon cœur
Por que sou assim?
Pourquoi suis-je comme ça ?
Essa luz que do mar bate em mim me invade
Cette lumière qui frappe la mer m'envahit
Será que eu vou?
Est-ce que je vais y aller ?
Ninguém tentou
Personne n'a essayé
E parece que a luz chama por mim e já sabe
Et il semble que la lumière m'appelle et sait déjà
Que um dia eu vou
Qu'un jour je vais y aller
Vou atravessar para além do mar
Je vais traverser au-delà de la mer
O horizonte me pede pra ir tão longe
L'horizon me demande d'aller si loin
Será que eu vou?
Est-ce que je vais y aller ?
Ninguém tentou
Personne n'a essayé
Se as ondas abrirem pra mim de verdade
Si les vagues s'ouvrent vraiment pour moi
Um dia eu vou saber quem sou
Un jour je saurai qui je suis
Aqui sempre, sempre à beira da água
Here always, always by the water
Desde quando eu me lembro
Since I can remember
Não consigo explicar
I can't explain
Tento não causar nenhuma mágoa
I try not to cause any harm
Mas sempre volto pra água
But I always return to the water
Mas não posso evitar
But I can't help it
Tento obedecer, não olhar pra trás
I try to obey, not to look back
Sigo meu dever, não questiono mais
I follow my duty, I don't question anymore
Mas pra onde vou quando vejo estou onde eu sempre quis
But where do I go when I see I am where I always wanted to be
O horizonte me pede pra ir tão longe
The horizon asks me to go so far
Será que eu vou?
Will I go?
Ninguém tentou
No one has tried
Se as ondas se abrirem pra mim de verdade
If the waves truly open for me
Com o vento eu vou
With the wind I will go
Se eu for não sei ao certo quão longe eu vou
If I go, I don't know for sure how far I will go
Eu sou moradora dessa ilha
I am a resident of this island
Todos vivem bem na ilha
Everyone lives well on the island
Tudo tem o seu lugar
Everything has its place
Sei que cada cidadão da ilha
I know that every citizen of the island
Tem função nessa ilha
Has a function on this island
Talvez seja melhor tentar
Maybe it's better to try
Posso liderar o meu povo então
I can lead my people then
E desempenhar essa tal missão
And perform this so-called mission
Mas não sei calar o meu coração
But I can't silence my heart
Por que sou assim?
Why am I like this?
Essa luz que do mar bate em mim me invade
This light that hits me from the sea invades me
Será que eu vou?
Will I go?
Ninguém tentou
No one has tried
E parece que a luz chama por mim e já sabe
And it seems that the light calls for me and already knows
Que um dia eu vou
That one day I will go
Vou atravessar para além do mar
I will cross beyond the sea
O horizonte me pede pra ir tão longe
The horizon asks me to go so far
Será que eu vou?
Will I go?
Ninguém tentou
No one has tried
Se as ondas abrirem pra mim de verdade
If the waves truly open for me
Um dia eu vou saber quem sou
One day I will know who I am
Aqui sempre, sempre à beira da água
Aquí siempre, siempre al borde del agua
Desde quando eu me lembro
Desde que tengo memoria
Não consigo explicar
No puedo explicarlo
Tento não causar nenhuma mágoa
Intento no causar ningún daño
Mas sempre volto pra água
Pero siempre vuelvo al agua
Mas não posso evitar
Pero no puedo evitarlo
Tento obedecer, não olhar pra trás
Intento obedecer, no mirar atrás
Sigo meu dever, não questiono mais
Sigo mi deber, no cuestiono más
Mas pra onde vou quando vejo estou onde eu sempre quis
Pero ¿a dónde voy cuando veo que estoy donde siempre quise estar?
O horizonte me pede pra ir tão longe
El horizonte me pide que vaya tan lejos
Será que eu vou?
¿Será que iré?
Ninguém tentou
Nadie lo ha intentado
Se as ondas se abrirem pra mim de verdade
Si las olas realmente se abren para mí
Com o vento eu vou
Con el viento iré
Se eu for não sei ao certo quão longe eu vou
Si me voy, no sé con certeza cuán lejos iré
Eu sou moradora dessa ilha
Soy habitante de esta isla
Todos vivem bem na ilha
Todos viven bien en la isla
Tudo tem o seu lugar
Todo tiene su lugar
Sei que cada cidadão da ilha
Sé que cada ciudadano de la isla
Tem função nessa ilha
Tiene una función en esta isla
Talvez seja melhor tentar
Quizás sea mejor intentarlo
Posso liderar o meu povo então
Puedo liderar a mi pueblo entonces
E desempenhar essa tal missão
Y desempeñar esta misión
Mas não sei calar o meu coração
Pero no sé cómo callar mi corazón
Por que sou assim?
¿Por qué soy así?
Essa luz que do mar bate em mim me invade
Esta luz que del mar me golpea me invade
Será que eu vou?
¿Será que iré?
Ninguém tentou
Nadie lo ha intentado
E parece que a luz chama por mim e já sabe
Y parece que la luz me llama y ya sabe
Que um dia eu vou
Que un día iré
Vou atravessar para além do mar
Cruzaré más allá del mar
O horizonte me pede pra ir tão longe
El horizonte me pide que vaya tan lejos
Será que eu vou?
¿Será que iré?
Ninguém tentou
Nadie lo ha intentado
Se as ondas abrirem pra mim de verdade
Si las olas realmente se abren para mí
Um dia eu vou saber quem sou
Un día sabré quién soy
Aqui sempre, sempre à beira da água
Hier immer, immer am Wasser
Desde quando eu me lembro
Seit ich mich erinnern kann
Não consigo explicar
Ich kann es nicht erklären
Tento não causar nenhuma mágoa
Ich versuche, niemandem weh zu tun
Mas sempre volto pra água
Aber ich komme immer wieder zum Wasser
Mas não posso evitar
Aber ich kann es nicht vermeiden
Tento obedecer, não olhar pra trás
Ich versuche zu gehorchen, nicht zurückzuschauen
Sigo meu dever, não questiono mais
Ich folge meiner Pflicht, stelle keine Fragen mehr
Mas pra onde vou quando vejo estou onde eu sempre quis
Aber wohin gehe ich, wenn ich sehe, dass ich dort bin, wo ich immer sein wollte?
O horizonte me pede pra ir tão longe
Der Horizont bittet mich, so weit zu gehen
Será que eu vou?
Werde ich gehen?
Ninguém tentou
Niemand hat es versucht
Se as ondas se abrirem pra mim de verdade
Wenn die Wellen sich wirklich für mich öffnen
Com o vento eu vou
Mit dem Wind werde ich gehen
Se eu for não sei ao certo quão longe eu vou
Wenn ich gehe, weiß ich nicht genau, wie weit ich gehen werde
Eu sou moradora dessa ilha
Ich bin eine Bewohnerin dieser Insel
Todos vivem bem na ilha
Alle leben gut auf der Insel
Tudo tem o seu lugar
Alles hat seinen Platz
Sei que cada cidadão da ilha
Ich weiß, dass jeder Bürger der Insel
Tem função nessa ilha
Eine Funktion auf dieser Insel hat
Talvez seja melhor tentar
Vielleicht ist es besser zu versuchen
Posso liderar o meu povo então
Kann ich dann mein Volk führen?
E desempenhar essa tal missão
Und diese Mission erfüllen
Mas não sei calar o meu coração
Aber ich kann mein Herz nicht zum Schweigen bringen
Por que sou assim?
Warum bin ich so?
Essa luz que do mar bate em mim me invade
Dieses Licht, das vom Meer auf mich trifft, durchdringt mich
Será que eu vou?
Werde ich gehen?
Ninguém tentou
Niemand hat es versucht
E parece que a luz chama por mim e já sabe
Und es scheint, als ob das Licht mich ruft und es schon weiß
Que um dia eu vou
Dass ich eines Tages gehen werde
Vou atravessar para além do mar
Ich werde das Meer überqueren
O horizonte me pede pra ir tão longe
Der Horizont bittet mich, so weit zu gehen
Será que eu vou?
Werde ich gehen?
Ninguém tentou
Niemand hat es versucht
Se as ondas abrirem pra mim de verdade
Wenn die Wellen sich wirklich für mich öffnen
Um dia eu vou saber quem sou
Eines Tages werde ich wissen, wer ich bin
Aqui sempre, sempre à beira da água
Qui sempre, sempre al bordo dell'acqua
Desde quando eu me lembro
Da quando mi ricordo
Não consigo explicar
Non riesco a spiegare
Tento não causar nenhuma mágoa
Cerco di non causare nessun dolore
Mas sempre volto pra água
Ma torno sempre all'acqua
Mas não posso evitar
Ma non posso evitarlo
Tento obedecer, não olhar pra trás
Cerco di obbedire, di non guardare indietro
Sigo meu dever, não questiono mais
Seguo il mio dovere, non faccio più domande
Mas pra onde vou quando vejo estou onde eu sempre quis
Ma dove vado quando vedo che sono dove ho sempre voluto essere?
O horizonte me pede pra ir tão longe
L'orizzonte mi chiede di andare così lontano
Será que eu vou?
Lo farò?
Ninguém tentou
Nessuno ha provato
Se as ondas se abrirem pra mim de verdade
Se le onde si aprissero per me davvero
Com o vento eu vou
Andrò con il vento
Se eu for não sei ao certo quão longe eu vou
Se vado, non so esattamente quanto lontano andrò
Eu sou moradora dessa ilha
Io vivo su quest'isola
Todos vivem bem na ilha
Tutti vivono bene sull'isola
Tudo tem o seu lugar
Ogni cosa ha il suo posto
Sei que cada cidadão da ilha
So che ogni cittadino dell'isola
Tem função nessa ilha
Ha un ruolo sull'isola
Talvez seja melhor tentar
Forse è meglio provare
Posso liderar o meu povo então
Posso guidare il mio popolo allora
E desempenhar essa tal missão
E svolgere questa missione
Mas não sei calar o meu coração
Ma non riesco a far tacere il mio cuore
Por que sou assim?
Perché sono così?
Essa luz que do mar bate em mim me invade
Questa luce che dal mare mi colpisce mi invade
Será que eu vou?
Lo farò?
Ninguém tentou
Nessuno ha provato
E parece que a luz chama por mim e já sabe
E sembra che la luce mi chiami e sappia già
Que um dia eu vou
Che un giorno andrò
Vou atravessar para além do mar
Attraverserò il mare
O horizonte me pede pra ir tão longe
L'orizzonte mi chiede di andare così lontano
Será que eu vou?
Lo farò?
Ninguém tentou
Nessuno ha provato
Se as ondas abrirem pra mim de verdade
Se le onde si aprissero per me davvero
Um dia eu vou saber quem sou
Un giorno saprò chi sono