Me cansei de ficar mudo
Sem tentar, sem falar
Mas não posso deixar tudo como está
Como está você?
'To vivendo por viver
'To cansada de chorar
Não sei mais o que fazer (deixa a galera)
Você tem que me ajudar
'Tá difícil esquecer
Impossível não lembrar você
E você como está?
Com o fim do nosso amor
Eu também 'to por aí
Já não sei pra onde vou
Quantas noites sem dormir
Alivia minha dor
E me faça, por favor, sorrir (deixa a galera agora compadre)
Vem pros meus braços
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Não deixe nada pra depois
É a saudade que me diz
Que ainda é tempo pra viver feliz
Vem pros meus braços (oh!)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Não deixe nada pra depois
É a saudade que me diz
Que ainda é tempo pra viver feliz
Me cansei de ficar mudo, sem tentar
Sem falar (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Mas não posso deixar tudo como está (bonito, bonito, bonito)
Como está você?
'To vivendo por viver
'To cansada de chorar ('to cansada de chorar)
Não sei mais o que fazer (não sei)
Você tem que me ajudar
'Tá difícil esquecer ('tá difícil esquecer) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
Impossível não lembrar você (aí pergunta, como é que é?)
E você como está? (Diz bonito)
Com o fim do nosso amor
Eu também 'to por aí (eu também 'to por aí)
Já não sei pra onde vou (onde vou)
Quantas noites sem dormir
Alivia minha dor (alivia minha dor)
E me faça, por favor (por favor) sorrir
Vem pros meus braços (na palma da mão)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (coisa linda)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (bem longe de nós dois)
Não deixe nada pra depois
É a saudade que me diz
Que ainda é tempo pra viver feliz
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (Isso que é felicidade meu compadre amigo)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (coisa linda Sombrinha) (de nós dois)
Não deixe nada pra depois
É a saudade que me diz (eu quero ouvir todo mundo na palma da mão, só vocês agora)
Que ainda é tempo pra viver feliz
Vem pros meus braços, diz
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Não deixe nada pra depois
É a saudade que me diz
Que ainda é tempo pra viver feliz
Vem pros meus braços, diz
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (meu amor, meu acalanto)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Não deixe nada pra depois
É a saudade que me diz
Que ainda é tempo pra viver feliz
Obrigado, valeu galera
Me cansei de ficar mudo
Je suis fatigué de rester muet
Sem tentar, sem falar
Sans essayer, sans parler
Mas não posso deixar tudo como está
Mais je ne peux pas laisser tout comme ça
Como está você?
Comment vas-tu?
'To vivendo por viver
Je vis juste pour vivre
'To cansada de chorar
Je suis fatiguée de pleurer
Não sei mais o que fazer (deixa a galera)
Je ne sais plus quoi faire (laisse la foule)
Você tem que me ajudar
Tu dois m'aider
'Tá difícil esquecer
C'est difficile d'oublier
Impossível não lembrar você
Impossible de ne pas te rappeler
E você como está?
Et toi, comment vas-tu?
Com o fim do nosso amor
Avec la fin de notre amour
Eu também 'to por aí
Je suis aussi là-bas
Já não sei pra onde vou
Je ne sais plus où je vais
Quantas noites sem dormir
Combien de nuits sans dormir
Alivia minha dor
Soulage ma douleur
E me faça, por favor, sorrir (deixa a galera agora compadre)
Et fais-moi, s'il te plaît, sourire (laisse la foule maintenant compadre)
Vem pros meus braços
Viens dans mes bras
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Viens dans mes bras, mon amour, mon réconfort
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Emmène ces larmes loin de nous deux
Não deixe nada pra depois
Ne laisse rien pour plus tard
É a saudade que me diz
C'est le manque qui me dit
Que ainda é tempo pra viver feliz
Qu'il est encore temps d'être heureux
Vem pros meus braços (oh!)
Viens dans mes bras (oh!)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Viens dans mes bras, mon amour, mon réconfort
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Emmène ces larmes loin de nous deux (de nous deux)
Não deixe nada pra depois
Ne laisse rien pour plus tard
É a saudade que me diz
C'est le manque qui me dit
Que ainda é tempo pra viver feliz
Qu'il est encore temps d'être heureux
Me cansei de ficar mudo, sem tentar
Je suis fatigué de rester muet, sans essayer
Sem falar (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Sans parler (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Mas não posso deixar tudo como está (bonito, bonito, bonito)
Mais je ne peux pas laisser tout comme ça (beau, beau, beau)
Como está você?
Comment vas-tu?
'To vivendo por viver
Je vis juste pour vivre
'To cansada de chorar ('to cansada de chorar)
Je suis fatiguée de pleurer (je suis fatiguée de pleurer)
Não sei mais o que fazer (não sei)
Je ne sais plus quoi faire (je ne sais pas)
Você tem que me ajudar
Tu dois m'aider
'Tá difícil esquecer ('tá difícil esquecer) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
C'est difficile d'oublier (c'est difficile d'oublier) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
Impossível não lembrar você (aí pergunta, como é que é?)
Impossible de ne pas te rappeler (alors demande, comment ça va?)
E você como está? (Diz bonito)
Et toi, comment vas-tu? (Dis beau)
Com o fim do nosso amor
Avec la fin de notre amour
Eu também 'to por aí (eu também 'to por aí)
Je suis aussi là-bas (je suis aussi là-bas)
Já não sei pra onde vou (onde vou)
Je ne sais plus où je vais (où je vais)
Quantas noites sem dormir
Combien de nuits sans dormir
Alivia minha dor (alivia minha dor)
Soulage ma douleur (soulage ma douleur)
E me faça, por favor (por favor) sorrir
Et fais-moi, s'il te plaît (s'il te plaît) sourire
Vem pros meus braços (na palma da mão)
Viens dans mes bras (dans la paume de ma main)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (coisa linda)
Viens dans mes bras, mon amour, mon réconfort (chose magnifique)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (bem longe de nós dois)
Emmène ces larmes loin de nous deux (loin de nous deux)
Não deixe nada pra depois
Ne laisse rien pour plus tard
É a saudade que me diz
C'est le manque qui me dit
Que ainda é tempo pra viver feliz
Qu'il est encore temps d'être heureux
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (Isso que é felicidade meu compadre amigo)
Viens dans mes bras, mon amour, mon réconfort (C'est ça le bonheur mon ami compadre)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (coisa linda Sombrinha) (de nós dois)
Emmène ces larmes loin de nous deux (chose magnifique Sombrinha) (de nous deux)
Não deixe nada pra depois
Ne laisse rien pour plus tard
É a saudade que me diz (eu quero ouvir todo mundo na palma da mão, só vocês agora)
C'est le manque qui me dit (je veux entendre tout le monde dans la paume de la main, seulement vous maintenant)
Que ainda é tempo pra viver feliz
Qu'il est encore temps d'être heureux
Vem pros meus braços, diz
Viens dans mes bras, dis
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Viens dans mes bras, mon amour, mon réconfort
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Emmène ces larmes loin de nous deux
Não deixe nada pra depois
Ne laisse rien pour plus tard
É a saudade que me diz
C'est le manque qui me dit
Que ainda é tempo pra viver feliz
Qu'il est encore temps d'être heureux
Vem pros meus braços, diz
Viens dans mes bras, dis
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (meu amor, meu acalanto)
Viens dans mes bras, mon amour, mon réconfort (mon amour, mon réconfort)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Emmène ces larmes loin de nous deux (de nous deux)
Não deixe nada pra depois
Ne laisse rien pour plus tard
É a saudade que me diz
C'est le manque qui me dit
Que ainda é tempo pra viver feliz
Qu'il est encore temps d'être heureux
Obrigado, valeu galera
Merci, merci à tous
Me cansei de ficar mudo
I'm tired of being silent
Sem tentar, sem falar
Without trying, without speaking
Mas não posso deixar tudo como está
But I can't leave everything as it is
Como está você?
How are you?
'To vivendo por viver
I'm living just to live
'To cansada de chorar
I'm tired of crying
Não sei mais o que fazer (deixa a galera)
I don't know what to do anymore (let the crowd)
Você tem que me ajudar
You have to help me
'Tá difícil esquecer
It's hard to forget
Impossível não lembrar você
Impossible not to remember you
E você como está?
And how are you?
Com o fim do nosso amor
With the end of our love
Eu também 'to por aí
I'm also out there
Já não sei pra onde vou
I don't know where I'm going
Quantas noites sem dormir
Many sleepless nights
Alivia minha dor
Ease my pain
E me faça, por favor, sorrir (deixa a galera agora compadre)
And make me, please, smile (let the crowd now compadre)
Vem pros meus braços
Come into my arms
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Come into my arms, my love, my lullaby
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Take this crying far away from us
Não deixe nada pra depois
Don't leave anything for later
É a saudade que me diz
It's the longing that tells me
Que ainda é tempo pra viver feliz
That there's still time to be happy
Vem pros meus braços (oh!)
Come into my arms (oh!)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Come into my arms, my love, my lullaby
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Take this crying far away from us (from us)
Não deixe nada pra depois
Don't leave anything for later
É a saudade que me diz
It's the longing that tells me
Que ainda é tempo pra viver feliz
That there's still time to be happy
Me cansei de ficar mudo, sem tentar
I'm tired of being silent, without trying
Sem falar (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Without speaking (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Mas não posso deixar tudo como está (bonito, bonito, bonito)
But I can't leave everything as it is (beautiful, beautiful, beautiful)
Como está você?
How are you?
'To vivendo por viver
I'm living just to live
'To cansada de chorar ('to cansada de chorar)
I'm tired of crying (I'm tired of crying)
Não sei mais o que fazer (não sei)
I don't know what to do anymore (I don't know)
Você tem que me ajudar
You have to help me
'Tá difícil esquecer ('tá difícil esquecer) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
It's hard to forget (it's hard to forget) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
Impossível não lembrar você (aí pergunta, como é que é?)
Impossible not to remember you (then ask, how is it?)
E você como está? (Diz bonito)
And how are you? (Say beautiful)
Com o fim do nosso amor
With the end of our love
Eu também 'to por aí (eu também 'to por aí)
I'm also out there (I'm also out there)
Já não sei pra onde vou (onde vou)
I don't know where I'm going (where I'm going)
Quantas noites sem dormir
Many sleepless nights
Alivia minha dor (alivia minha dor)
Ease my pain (ease my pain)
E me faça, por favor (por favor) sorrir
And make me, please (please) smile
Vem pros meus braços (na palma da mão)
Come into my arms (in the palm of the hand)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (coisa linda)
Come into my arms, my love, my lullaby (beautiful thing)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (bem longe de nós dois)
Take this crying far away from us (far away from us)
Não deixe nada pra depois
Don't leave anything for later
É a saudade que me diz
It's the longing that tells me
Que ainda é tempo pra viver feliz
That there's still time to be happy
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (Isso que é felicidade meu compadre amigo)
Come into my arms, my love, my lullaby (This is happiness my compadre friend)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (coisa linda Sombrinha) (de nós dois)
Take this crying far away from us (beautiful thing Sombrinha) (from us)
Não deixe nada pra depois
Don't leave anything for later
É a saudade que me diz (eu quero ouvir todo mundo na palma da mão, só vocês agora)
It's the longing that tells me (I want to hear everyone in the palm of the hand, only you now)
Que ainda é tempo pra viver feliz
That there's still time to be happy
Vem pros meus braços, diz
Come into my arms, say
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Come into my arms, my love, my lullaby
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Take this crying far away from us
Não deixe nada pra depois
Don't leave anything for later
É a saudade que me diz
It's the longing that tells me
Que ainda é tempo pra viver feliz
That there's still time to be happy
Vem pros meus braços, diz
Come into my arms, say
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (meu amor, meu acalanto)
Come into my arms, my love, my lullaby (my love, my lullaby)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Take this crying far away from us (from us)
Não deixe nada pra depois
Don't leave anything for later
É a saudade que me diz
It's the longing that tells me
Que ainda é tempo pra viver feliz
That there's still time to be happy
Obrigado, valeu galera
Thank you, thanks crowd
Me cansei de ficar mudo
Me cansé de quedarme mudo
Sem tentar, sem falar
Sin intentarlo, sin hablar
Mas não posso deixar tudo como está
Pero no puedo dejar todo como está
Como está você?
¿Cómo estás tú?
'To vivendo por viver
Estoy viviendo por vivir
'To cansada de chorar
Estoy cansada de llorar
Não sei mais o que fazer (deixa a galera)
Ya no sé qué hacer (deja a la gente)
Você tem que me ajudar
Tienes que ayudarme
'Tá difícil esquecer
Es difícil olvidar
Impossível não lembrar você
Imposible no recordarte
E você como está?
¿Y tú cómo estás?
Com o fim do nosso amor
Con el fin de nuestro amor
Eu também 'to por aí
Yo también estoy por ahí
Já não sei pra onde vou
Ya no sé a dónde voy
Quantas noites sem dormir
Cuántas noches sin dormir
Alivia minha dor
Alivia mi dolor
E me faça, por favor, sorrir (deixa a galera agora compadre)
Y hazme, por favor, sonreír (deja a la gente ahora compadre)
Vem pros meus braços
Ven a mis brazos
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Ven a mis brazos, mi amor, mi consuelo
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Lleva estas lágrimas muy lejos de nosotros dos
Não deixe nada pra depois
No dejes nada para después
É a saudade que me diz
Es la nostalgia la que me dice
Que ainda é tempo pra viver feliz
Que aún hay tiempo para ser feliz
Vem pros meus braços (oh!)
Ven a mis brazos (¡oh!)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Ven a mis brazos, mi amor, mi consuelo
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Lleva estas lágrimas muy lejos de nosotros dos (de nosotros dos)
Não deixe nada pra depois
No dejes nada para después
É a saudade que me diz
Es la nostalgia la que me dice
Que ainda é tempo pra viver feliz
Que aún hay tiempo para ser feliz
Me cansei de ficar mudo, sem tentar
Me cansé de quedarme mudo, sin intentarlo
Sem falar (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Sin hablar (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Mas não posso deixar tudo como está (bonito, bonito, bonito)
Pero no puedo dejar todo como está (bonito, bonito, bonito)
Como está você?
¿Cómo estás tú?
'To vivendo por viver
Estoy viviendo por vivir
'To cansada de chorar ('to cansada de chorar)
Estoy cansada de llorar (estoy cansada de llorar)
Não sei mais o que fazer (não sei)
Ya no sé qué hacer (no sé)
Você tem que me ajudar
Tienes que ayudarme
'Tá difícil esquecer ('tá difícil esquecer) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
Es difícil olvidar (es difícil olvidar) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
Impossível não lembrar você (aí pergunta, como é que é?)
Imposible no recordarte (entonces pregunta, ¿cómo es?)
E você como está? (Diz bonito)
¿Y tú cómo estás? (Dilo bonito)
Com o fim do nosso amor
Con el fin de nuestro amor
Eu também 'to por aí (eu também 'to por aí)
Yo también estoy por ahí (yo también estoy por ahí)
Já não sei pra onde vou (onde vou)
Ya no sé a dónde voy (a dónde voy)
Quantas noites sem dormir
Cuántas noches sin dormir
Alivia minha dor (alivia minha dor)
Alivia mi dolor (alivia mi dolor)
E me faça, por favor (por favor) sorrir
Y hazme, por favor (por favor) sonreír
Vem pros meus braços (na palma da mão)
Ven a mis brazos (en la palma de la mano)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (coisa linda)
Ven a mis brazos, mi amor, mi consuelo (cosa hermosa)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (bem longe de nós dois)
Lleva estas lágrimas muy lejos de nosotros dos (muy lejos de nosotros dos)
Não deixe nada pra depois
No dejes nada para después
É a saudade que me diz
Es la nostalgia la que me dice
Que ainda é tempo pra viver feliz
Que aún hay tiempo para ser feliz
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (Isso que é felicidade meu compadre amigo)
Ven a mis brazos, mi amor, mi consuelo (Eso es felicidad mi compadre amigo)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (coisa linda Sombrinha) (de nós dois)
Lleva estas lágrimas muy lejos de nosotros dos (cosa hermosa Sombrinha) (de nosotros dos)
Não deixe nada pra depois
No dejes nada para después
É a saudade que me diz (eu quero ouvir todo mundo na palma da mão, só vocês agora)
Es la nostalgia la que me dice (quiero escuchar a todos en la palma de la mano, solo ustedes ahora)
Que ainda é tempo pra viver feliz
Que aún hay tiempo para ser feliz
Vem pros meus braços, diz
Ven a mis brazos, di
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Ven a mis brazos, mi amor, mi consuelo
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Lleva estas lágrimas muy lejos de nosotros dos
Não deixe nada pra depois
No dejes nada para después
É a saudade que me diz
Es la nostalgia la que me dice
Que ainda é tempo pra viver feliz
Que aún hay tiempo para ser feliz
Vem pros meus braços, diz
Ven a mis brazos, di
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (meu amor, meu acalanto)
Ven a mis brazos, mi amor, mi consuelo (mi amor, mi consuelo)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Lleva estas lágrimas muy lejos de nosotros dos (de nosotros dos)
Não deixe nada pra depois
No dejes nada para después
É a saudade que me diz
Es la nostalgia la que me dice
Que ainda é tempo pra viver feliz
Que aún hay tiempo para ser feliz
Obrigado, valeu galera
Gracias, vale la pena chicos
Me cansei de ficar mudo
Ich bin es leid, stumm zu bleiben
Sem tentar, sem falar
Ohne zu versuchen, ohne zu sprechen
Mas não posso deixar tudo como está
Aber ich kann nicht alles so lassen, wie es ist
Como está você?
Wie geht es dir?
'To vivendo por viver
Ich lebe nur um zu leben
'To cansada de chorar
Ich bin es leid zu weinen
Não sei mais o que fazer (deixa a galera)
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll (lass die Leute)
Você tem que me ajudar
Du musst mir helfen
'Tá difícil esquecer
Es ist schwer zu vergessen
Impossível não lembrar você
Unmöglich, dich nicht zu erinnern
E você como está?
Und wie geht es dir?
Com o fim do nosso amor
Mit dem Ende unserer Liebe
Eu também 'to por aí
Ich bin auch irgendwo da draußen
Já não sei pra onde vou
Ich weiß nicht mehr, wohin ich gehe
Quantas noites sem dormir
So viele schlaflose Nächte
Alivia minha dor
Lindere meinen Schmerz
E me faça, por favor, sorrir (deixa a galera agora compadre)
Und bring mich bitte zum Lächeln (lass die Leute jetzt Kumpel)
Vem pros meus braços
Komm in meine Arme
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Komm in meine Arme, meine Liebe, mein Trost
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Nimm diese Tränen weit weg von uns beiden
Não deixe nada pra depois
Lass nichts für später
É a saudade que me diz
Es ist die Sehnsucht, die mir sagt
Que ainda é tempo pra viver feliz
Dass es noch Zeit ist, glücklich zu leben
Vem pros meus braços (oh!)
Komm in meine Arme (oh!)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Komm in meine Arme, meine Liebe, mein Trost
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Nimm diese Tränen weit weg von uns beiden (von uns beiden)
Não deixe nada pra depois
Lass nichts für später
É a saudade que me diz
Es ist die Sehnsucht, die mir sagt
Que ainda é tempo pra viver feliz
Dass es noch Zeit ist, glücklich zu leben
Me cansei de ficar mudo, sem tentar
Ich bin es leid, stumm zu bleiben, ohne zu versuchen
Sem falar (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Ohne zu sprechen (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Mas não posso deixar tudo como está (bonito, bonito, bonito)
Aber ich kann nicht alles so lassen, wie es ist (schön, schön, schön)
Como está você?
Wie geht es dir?
'To vivendo por viver
Ich lebe nur um zu leben
'To cansada de chorar ('to cansada de chorar)
Ich bin es leid zu weinen (ich bin es leid zu weinen)
Não sei mais o que fazer (não sei)
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll (ich weiß nicht)
Você tem que me ajudar
Du musst mir helfen
'Tá difícil esquecer ('tá difícil esquecer) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
Es ist schwer zu vergessen (es ist schwer zu vergessen) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
Impossível não lembrar você (aí pergunta, como é que é?)
Unmöglich, dich nicht zu erinnern (dann frag, wie ist es?)
E você como está? (Diz bonito)
Und wie geht es dir? (Sag schön)
Com o fim do nosso amor
Mit dem Ende unserer Liebe
Eu também 'to por aí (eu também 'to por aí)
Ich bin auch irgendwo da draußen (ich bin auch irgendwo da draußen)
Já não sei pra onde vou (onde vou)
Ich weiß nicht mehr, wohin ich gehe (wohin ich gehe)
Quantas noites sem dormir
So viele schlaflose Nächte
Alivia minha dor (alivia minha dor)
Lindere meinen Schmerz (lindere meinen Schmerz)
E me faça, por favor (por favor) sorrir
Und bring mich bitte (bitte) zum Lächeln
Vem pros meus braços (na palma da mão)
Komm in meine Arme (in der Handfläche)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (coisa linda)
Komm in meine Arme, meine Liebe, mein Trost (schöne Sache)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (bem longe de nós dois)
Nimm diese Tränen weit weg von uns beiden (weit weg von uns beiden)
Não deixe nada pra depois
Lass nichts für später
É a saudade que me diz
Es ist die Sehnsucht, die mir sagt
Que ainda é tempo pra viver feliz
Dass es noch Zeit ist, glücklich zu leben
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (Isso que é felicidade meu compadre amigo)
Komm in meine Arme, meine Liebe, mein Trost (Das ist Glück, mein Freund)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (coisa linda Sombrinha) (de nós dois)
Nimm diese Tränen weit weg von uns beiden (schöne Sache Sombrinha) (von uns beiden)
Não deixe nada pra depois
Lass nichts für später
É a saudade que me diz (eu quero ouvir todo mundo na palma da mão, só vocês agora)
Es ist die Sehnsucht, die mir sagt (ich will alle in der Handfläche hören, nur ihr jetzt)
Que ainda é tempo pra viver feliz
Dass es noch Zeit ist, glücklich zu leben
Vem pros meus braços, diz
Komm in meine Arme, sag
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Komm in meine Arme, meine Liebe, mein Trost
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Nimm diese Tränen weit weg von uns beiden
Não deixe nada pra depois
Lass nichts für später
É a saudade que me diz
Es ist die Sehnsucht, die mir sagt
Que ainda é tempo pra viver feliz
Dass es noch Zeit ist, glücklich zu leben
Vem pros meus braços, diz
Komm in meine Arme, sag
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (meu amor, meu acalanto)
Komm in meine Arme, meine Liebe, mein Trost (meine Liebe, mein Trost)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Nimm diese Tränen weit weg von uns beiden (von uns beiden)
Não deixe nada pra depois
Lass nichts für später
É a saudade que me diz
Es ist die Sehnsucht, die mir sagt
Que ainda é tempo pra viver feliz
Dass es noch Zeit ist, glücklich zu leben
Obrigado, valeu galera
Danke, danke Leute
Me cansei de ficar mudo
Mi sono stancato di rimanere muto
Sem tentar, sem falar
Senza provare, senza parlare
Mas não posso deixar tudo como está
Ma non posso lasciare tutto com'è
Como está você?
Come stai tu?
'To vivendo por viver
Sto vivendo per vivere
'To cansada de chorar
Sono stanca di piangere
Não sei mais o que fazer (deixa a galera)
Non so più cosa fare (lascia la folla)
Você tem que me ajudar
Devi aiutarmi
'Tá difícil esquecer
È difficile dimenticare
Impossível não lembrar você
Impossibile non ricordarti
E você como está?
E tu come stai?
Com o fim do nosso amor
Con la fine del nostro amore
Eu também 'to por aí
Anche io sto in giro
Já não sei pra onde vou
Non so più dove andare
Quantas noites sem dormir
Quante notti senza dormire
Alivia minha dor
Allevia il mio dolore
E me faça, por favor, sorrir (deixa a galera agora compadre)
E fammi, per favore, sorridere (lascia la folla ora compadre)
Vem pros meus braços
Vieni tra le mie braccia
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Vieni tra le mie braccia, mio amore, mio conforto
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Porta via questo pianto lontano da noi due
Não deixe nada pra depois
Non lasciare nulla per dopo
É a saudade que me diz
È la nostalgia che mi dice
Que ainda é tempo pra viver feliz
Che c'è ancora tempo per essere felici
Vem pros meus braços (oh!)
Vieni tra le mie braccia (oh!)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Vieni tra le mie braccia, mio amore, mio conforto
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Porta via questo pianto lontano da noi due (da noi due)
Não deixe nada pra depois
Non lasciare nulla per dopo
É a saudade que me diz
È la nostalgia che mi dice
Que ainda é tempo pra viver feliz
Che c'è ancora tempo per essere felici
Me cansei de ficar mudo, sem tentar
Mi sono stancato di rimanere muto, senza provare
Sem falar (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Senza parlare (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-da-da)
Mas não posso deixar tudo como está (bonito, bonito, bonito)
Ma non posso lasciare tutto com'è (bello, bello, bello)
Como está você?
Come stai tu?
'To vivendo por viver
Sto vivendo per vivere
'To cansada de chorar ('to cansada de chorar)
Sono stanca di piangere (sono stanca di piangere)
Não sei mais o que fazer (não sei)
Non so più cosa fare (non so)
Você tem que me ajudar
Devi aiutarmi
'Tá difícil esquecer ('tá difícil esquecer) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
È difficile dimenticare (è difficile dimenticare) (lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê)
Impossível não lembrar você (aí pergunta, como é que é?)
Impossibile non ricordarti (allora chiedi, come va?)
E você como está? (Diz bonito)
E tu come stai? (Dì bello)
Com o fim do nosso amor
Con la fine del nostro amore
Eu também 'to por aí (eu também 'to por aí)
Anche io sto in giro (anche io sto in giro)
Já não sei pra onde vou (onde vou)
Non so più dove andare (dove andare)
Quantas noites sem dormir
Quante notti senza dormire
Alivia minha dor (alivia minha dor)
Allevia il mio dolore (allevia il mio dolore)
E me faça, por favor (por favor) sorrir
E fammi, per favore (per favore) sorridere
Vem pros meus braços (na palma da mão)
Vieni tra le mie braccia (nella palma della mano)
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (coisa linda)
Vieni tra le mie braccia, mio amore, mio conforto (cosa bella)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (bem longe de nós dois)
Porta via questo pianto lontano da noi due (lontano da noi due)
Não deixe nada pra depois
Non lasciare nulla per dopo
É a saudade que me diz
È la nostalgia che mi dice
Que ainda é tempo pra viver feliz
Che c'è ancora tempo per essere felici
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (Isso que é felicidade meu compadre amigo)
Vieni tra le mie braccia, mio amore, mio conforto (Questa è la felicità mio compadre amico)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (coisa linda Sombrinha) (de nós dois)
Porta via questo pianto lontano da noi due (cosa bella Sombrinha) (da noi due)
Não deixe nada pra depois
Non lasciare nulla per dopo
É a saudade que me diz (eu quero ouvir todo mundo na palma da mão, só vocês agora)
È la nostalgia che mi dice (voglio sentire tutti nella palma della mano, solo voi ora)
Que ainda é tempo pra viver feliz
Che c'è ancora tempo per essere felici
Vem pros meus braços, diz
Vieni tra le mie braccia, dice
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto
Vieni tra le mie braccia, mio amore, mio conforto
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois
Porta via questo pianto lontano da noi due
Não deixe nada pra depois
Non lasciare nulla per dopo
É a saudade que me diz
È la nostalgia che mi dice
Que ainda é tempo pra viver feliz
Che c'è ancora tempo per essere felici
Vem pros meus braços, diz
Vieni tra le mie braccia, dice
Vem pros meus braços, meu amor, meu acalanto (meu amor, meu acalanto)
Vieni tra le mie braccia, mio amore, mio conforto (mio amore, mio conforto)
Leva esse pranto pra bem longe de nós dois (de nós dois)
Porta via questo pianto lontano da noi due (da noi due)
Não deixe nada pra depois
Non lasciare nulla per dopo
É a saudade que me diz
È la nostalgia che mi dice
Que ainda é tempo pra viver feliz
Che c'è ancora tempo per essere felici
Obrigado, valeu galera
Grazie, grazie a tutti