Entre tú y yo no hay nada personal
Es solo el corazón que desayuna, come y cena de tu amor
En el café de la mañana, la canción de la semana
Que muchas veces me emociona y otras tantas me hace daño
Entre tú y yo no hay nada personal
Y sin embargo duermo entre mis sábanas soñando con tu olor
Vives aquí, en mis sentimientos, me ocupaste el pensamiento
Quizá te añore, mas no hay nada personal
Aunque inventes los detalles y te encuentre en cada calle
Yo te juro que no hay nada personal
Sacas a flote mis tragedias, de repente las remedias
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
Y así en los dos (así en los dos)
No hay nada personal (no hay nada personal)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
No necesito arrinconarte
Ni antes de dormir besarte
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
Sacas a flote mis tragedias, de repente, las remedias
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
Y así en los dos (así en los dos)
No hay nada personal (no hay nada personal)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
No necesito arrinconarte
Ni antes de dormir besarte
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
Entre tú y yo no hay nada personal
Entre toi et moi, il n'y a rien de personnel
Es solo el corazón que desayuna, come y cena de tu amor
C'est juste le cœur qui petit-déjeune, déjeune et dîne de ton amour
En el café de la mañana, la canción de la semana
Au café du matin, la chanson de la semaine
Que muchas veces me emociona y otras tantas me hace daño
Qui souvent m'émeut et parfois me fait mal
Entre tú y yo no hay nada personal
Entre toi et moi, il n'y a rien de personnel
Y sin embargo duermo entre mis sábanas soñando con tu olor
Et pourtant je dors entre mes draps en rêvant de ton odeur
Vives aquí, en mis sentimientos, me ocupaste el pensamiento
Tu vis ici, dans mes sentiments, tu occupes mes pensées
Quizá te añore, mas no hay nada personal
Peut-être que tu me manques, mais il n'y a rien de personnel
Aunque inventes los detalles y te encuentre en cada calle
Même si tu inventes les détails et que je te trouve dans chaque rue
Yo te juro que no hay nada personal
Je te jure qu'il n'y a rien de personnel
Sacas a flote mis tragedias, de repente las remedias
Tu fais ressortir mes tragédies, soudain tu les remédies
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
Tu me rends fou, tu me brises, tu me fais du mal
Y así en los dos (así en los dos)
Et ainsi en nous deux (ainsi en nous deux)
No hay nada personal (no hay nada personal)
Il n'y a rien de personnel (il n'y a rien de personnel)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
Je te porte dans chaque goutte de mon sang et dans chaque pas que je fais
No necesito arrinconarte
Je n'ai pas besoin de te coincer
Ni antes de dormir besarte
Ni de t'embrasser avant de dormir
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
C'est que entre nous, il n'y a plus rien de personnel
Sacas a flote mis tragedias, de repente, las remedias
Tu fais ressortir mes tragédies, soudain, tu les remédies
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
Tu me rends fou, tu me brises, tu me fais du mal
Y así en los dos (así en los dos)
Et ainsi en nous deux (ainsi en nous deux)
No hay nada personal (no hay nada personal)
Il n'y a rien de personnel (il n'y a rien de personnel)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
Je te porte dans chaque goutte de mon sang et dans chaque pas que je fais
No necesito arrinconarte
Je n'ai pas besoin de te coincer
Ni antes de dormir besarte
Ni de t'embrasser avant de dormir
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
C'est que entre nous, il n'y a plus rien de personnel
Entre tú y yo no hay nada personal
Entre você e eu não há nada pessoal
Es solo el corazón que desayuna, come y cena de tu amor
É apenas o coração que toma café da manhã, almoça e janta do seu amor
En el café de la mañana, la canción de la semana
No café da manhã, a canção da semana
Que muchas veces me emociona y otras tantas me hace daño
Que muitas vezes me emociona e outras tantas me machuca
Entre tú y yo no hay nada personal
Entre você e eu não há nada pessoal
Y sin embargo duermo entre mis sábanas soñando con tu olor
E ainda assim durmo entre meus lençóis sonhando com o seu cheiro
Vives aquí, en mis sentimientos, me ocupaste el pensamiento
Você vive aqui, nos meus sentimentos, ocupou meus pensamentos
Quizá te añore, mas no hay nada personal
Talvez eu sinta sua falta, mas não há nada pessoal
Aunque inventes los detalles y te encuentre en cada calle
Mesmo que você invente detalhes e eu te encontre em cada rua
Yo te juro que no hay nada personal
Eu juro que não há nada pessoal
Sacas a flote mis tragedias, de repente las remedias
Você traz à tona minhas tragédias, de repente as remedia
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
Você me deixa louco, me deixa em pedaços, me machuca
Y así en los dos (así en los dos)
E assim em nós dois (assim em nós dois)
No hay nada personal (no hay nada personal)
Não há nada pessoal (não há nada pessoal)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
Eu te carrego em cada gota do meu sangue e no passo do meu caminhar
No necesito arrinconarte
Não preciso te encurralar
Ni antes de dormir besarte
Nem te beijar antes de dormir
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
É que em nós, já não há nada pessoal
Sacas a flote mis tragedias, de repente, las remedias
Você traz à tona minhas tragédias, de repente, as remedia
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
Você me deixa louco, me deixa em pedaços, me machuca
Y así en los dos (así en los dos)
E assim em nós dois (assim em nós dois)
No hay nada personal (no hay nada personal)
Não há nada pessoal (não há nada pessoal)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
Eu te carrego em cada gota do meu sangue e no passo do meu caminhar
No necesito arrinconarte
Não preciso te encurralar
Ni antes de dormir besarte
Nem te beijar antes de dormir
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
É que em nós, já não há nada pessoal
Entre tú y yo no hay nada personal
Between you and me there's nothing personal
Es solo el corazón que desayuna, come y cena de tu amor
It's just the heart that breakfasts, lunches, and dines on your love
En el café de la mañana, la canción de la semana
In the morning coffee, the song of the week
Que muchas veces me emociona y otras tantas me hace daño
That often moves me and just as often hurts me
Entre tú y yo no hay nada personal
Between you and me there's nothing personal
Y sin embargo duermo entre mis sábanas soñando con tu olor
And yet I sleep among my sheets dreaming of your scent
Vives aquí, en mis sentimientos, me ocupaste el pensamiento
You live here, in my feelings, you occupy my thoughts
Quizá te añore, mas no hay nada personal
Maybe I miss you, but there's nothing personal
Aunque inventes los detalles y te encuentre en cada calle
Even though you invent the details and I find you on every street
Yo te juro que no hay nada personal
I swear to you there's nothing personal
Sacas a flote mis tragedias, de repente las remedias
You bring out my tragedies, suddenly you remedy them
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
You drive me crazy, you tear me apart, you hurt me
Y así en los dos (así en los dos)
And so in both of us (so in both of us)
No hay nada personal (no hay nada personal)
There's nothing personal (there's nothing personal)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
I carry you in every drop of my blood and in the pace of my walk
No necesito arrinconarte
I don't need to corner you
Ni antes de dormir besarte
Or kiss you before sleeping
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
It's just that in us, there's nothing personal anymore
Sacas a flote mis tragedias, de repente, las remedias
You bring out my tragedies, suddenly, you remedy them
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
You drive me crazy, you tear me apart, you hurt me
Y así en los dos (así en los dos)
And so in both of us (so in both of us)
No hay nada personal (no hay nada personal)
There's nothing personal (there's nothing personal)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
I carry you in every drop of my blood and in the pace of my walk
No necesito arrinconarte
I don't need to corner you
Ni antes de dormir besarte
Or kiss you before sleeping
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
It's just that in us, there's nothing personal anymore
Entre tú y yo no hay nada personal
Zwischen dir und mir ist nichts persönliches
Es solo el corazón que desayuna, come y cena de tu amor
Es ist nur das Herz, das frühstückt, isst und diniert von deiner Liebe
En el café de la mañana, la canción de la semana
Im Morgenkaffee, das Lied der Woche
Que muchas veces me emociona y otras tantas me hace daño
Das mich oft bewegt und manchmal verletzt
Entre tú y yo no hay nada personal
Zwischen dir und mir ist nichts persönliches
Y sin embargo duermo entre mis sábanas soñando con tu olor
Und doch schlafe ich zwischen meinen Laken und träume von deinem Duft
Vives aquí, en mis sentimientos, me ocupaste el pensamiento
Du lebst hier, in meinen Gefühlen, du hast meine Gedanken besetzt
Quizá te añore, mas no hay nada personal
Vielleicht vermisse ich dich, aber es ist nichts persönliches
Aunque inventes los detalles y te encuentre en cada calle
Obwohl du die Details erfindest und ich dich auf jeder Straße finde
Yo te juro que no hay nada personal
Ich schwöre dir, es ist nichts Persönliches
Sacas a flote mis tragedias, de repente las remedias
Du bringst meine Tragödien zum Vorschein, plötzlich heilst du sie
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
Du machst mich verrückt, du zerstörst mich, du tust mir weh
Y así en los dos (así en los dos)
Und so in uns beiden (so in uns beiden)
No hay nada personal (no hay nada personal)
Es ist nichts Persönliches (es ist nichts Persönliches)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
Ich trage dich in jedem Tropfen meines Blutes und in jedem Schritt, den ich gehe
No necesito arrinconarte
Ich brauche dich nicht in die Ecke zu drängen
Ni antes de dormir besarte
Oder dich vor dem Schlafengehen zu küssen
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
Denn zwischen uns ist nichts mehr persönlich
Sacas a flote mis tragedias, de repente, las remedias
Du bringst meine Tragödien zum Vorschein, plötzlich heilst du sie
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
Du machst mich verrückt, du zerstörst mich, du tust mir weh
Y así en los dos (así en los dos)
Und so in uns beiden (so in uns beiden)
No hay nada personal (no hay nada personal)
Es ist nichts Persönliches (es ist nichts Persönliches)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
Ich trage dich in jedem Tropfen meines Blutes und in jedem Schritt, den ich gehe
No necesito arrinconarte
Ich brauche dich nicht in die Ecke zu drängen
Ni antes de dormir besarte
Oder dich vor dem Schlafengehen zu küssen
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
Denn zwischen uns ist nichts mehr persönlich
Entre tú y yo no hay nada personal
Tra te e me non c'è nulla di personale
Es solo el corazón que desayuna, come y cena de tu amor
È solo il cuore che fa colazione, pranza e cena con il tuo amore
En el café de la mañana, la canción de la semana
Nel caffè del mattino, la canzone della settimana
Que muchas veces me emociona y otras tantas me hace daño
Che molte volte mi emoziona e altrettante mi fa male
Entre tú y yo no hay nada personal
Tra te e me non c'è nulla di personale
Y sin embargo duermo entre mis sábanas soñando con tu olor
Eppure dormo tra le mie lenzuola sognando il tuo profumo
Vives aquí, en mis sentimientos, me ocupaste el pensamiento
Vivi qui, nei miei sentimenti, hai occupato i miei pensieri
Quizá te añore, mas no hay nada personal
Forse ti rimpiango, ma non c'è nulla di personale
Aunque inventes los detalles y te encuentre en cada calle
Anche se inventi i dettagli e ti trovo in ogni strada
Yo te juro que no hay nada personal
Ti giuro che non c'è nulla di personale
Sacas a flote mis tragedias, de repente las remedias
Porti a galla le mie tragedie, all'improvviso le rimedi
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
Mi fai impazzire, mi fai a pezzi, mi fai male
Y así en los dos (así en los dos)
E così in entrambi (così in entrambi)
No hay nada personal (no hay nada personal)
Non c'è nulla di personale (non c'è nulla di personale)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
Ti porto in ogni goccia del mio sangue e nel passo del mio cammino
No necesito arrinconarte
Non ho bisogno di metterti alle strette
Ni antes de dormir besarte
Né di baciarti prima di dormire
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
È che tra noi, non c'è più nulla di personale
Sacas a flote mis tragedias, de repente, las remedias
Porti a galla le mie tragedie, all'improvviso, le rimedi
Me haces loco, me haces trizas, me haces mal
Mi fai impazzire, mi fai a pezzi, mi fai male
Y así en los dos (así en los dos)
E così in entrambi (così in entrambi)
No hay nada personal (no hay nada personal)
Non c'è nulla di personale (non c'è nulla di personale)
Te llevo en cada gota de mi sangre y en el paso de mi andar
Ti porto in ogni goccia del mio sangue e nel passo del mio cammino
No necesito arrinconarte
Non ho bisogno di metterti alle strette
Ni antes de dormir besarte
Né di baciarti prima di dormire
Es que en nosotros, ya no hay nada personal
È che tra noi, non c'è più nulla di personale