CLASSICO

Alessandro Aleotti, Federica Abbate, Alessio Lazzaroni, Francesco Vigorelli, Vito Perrini, Wladimiro Perrini

Paroles Traduction

(Uh-uh)

I tramonti quelli belli, i pranzi quelli belli
Vorrei togliere Internet agli ultraquarantenni
Che amano i gattini, che odiano i clandestini
Che risolvono i complotti, ma sbagliano i congiuntivi
Quelli che la colpa è tutta dei poteri forti
E dei cantanti di oggi conoscono solo il gossip
E i loro miti sono tutti morti
Noi siamo ancora vivi e come Vasco Rossi

Cantavo, "Io vado al massimo"
In un'Italia sul lastrico
Che mentre si indebitava, noi si tirava
La cinghia e il laccio emostatico
E c'hanno rapinato proprio bene
Invece tu sei nostalgico
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Invece noi siamo un classico
Invece noi siamo un classico
(Uh-uh)

La mia generazione dice che 'sti ragazzini
Non vogliono più lavorare perché sono pigri, che stupidi
Preferiscono sognare e illudersi
Invece della paga in nero per lavori umili
Dicono quelli che dopo il diploma hanno trovato un posto fisso
Ed hanno aperto un mutuo senza avere il babbo ricco
Adesso con un k prendi la stanza in affitto
E il centodieci e lode vale meno delle cripto (yeah)
Oggi si accusa il giovane di essere un fallito
Dipendente dal telefonino
'Sti vecchi che si fanno le foto all'aperitivo
Col botulino in faccia mentre bevono un mojito
La mia generazione cringe pensa che i giovani sono dei serial killer
Ma da bambino al parco vedevo gli zombie come in Thriller
Dovevo stare attendo alle siringhe

Cantavo, "Io vado al massimo"
In un Italia sul lastrico
Che mentre si indebitava, noi si tirava
La cinghia e il laccio emostatico
E c'hanno rapinato proprio bene
Invece tu sei nostalgico
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Invece noi siamo un classico

La mia generazione di mammoni
Diamo la colpa ai figli se qui mancano i valori
Lasciandogli l'eredità del populismo
Antipasto del fascismo, prosciutto e Meloni
La mia generazione di vallette nude in tele
Di pacche sul sedere che impennavano carriere
Mo' quelle che si fanno l'OnlyFans sono ricche
La mia generazione paga per farsi le pippe
Quelli che nascondono la fede
Sono nelle chat a fare i machi, a dare i voti alle colleghe
Tipo quella che al marito è un anno che non si concede
E poi dal capufficio ci va con le calze a rete (oh)
Cinquantenni che cercano trombamiche
Che si trombino un quasi cadavere, tombamiche
Di noi la storia dice che ai giovani abbiamo trasmesso solo l'epatite

Cantavo, "Io vado al massimo"
In un Italia sul lastrico
Che mentre si indebitava, noi si tirava
La cinghia e il laccio emostatico
E c'hanno rapinato proprio bene
Invece tu sei nostalgico
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Invece noi siamo un classico
Invece noi siamo un classico
(Uh-uh)

(Uh-uh)
(Uh-uh)
I tramonti quelli belli, i pranzi quelli belli
Les beaux couchers de soleil, les beaux déjeuners
Vorrei togliere Internet agli ultraquarantenni
J'aimerais retirer Internet aux plus de quarante ans
Che amano i gattini, che odiano i clandestini
Qui aiment les chatons, qui détestent les clandestins
Che risolvono i complotti, ma sbagliano i congiuntivi
Qui résolvent les complots, mais se trompent de conjonctions
Quelli che la colpa è tutta dei poteri forti
Ceux qui disent que tout est de la faute des puissants
E dei cantanti di oggi conoscono solo il gossip
Et des chanteurs d'aujourd'hui, ils ne connaissent que les potins
E i loro miti sono tutti morti
Et leurs idoles sont toutes mortes
Noi siamo ancora vivi e come Vasco Rossi
Nous sommes encore vivants et comme Vasco Rossi
Cantavo, "Io vado al massimo"
Je chantais, "Je vais à fond"
In un'Italia sul lastrico
Dans une Italie sur la paille
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Qui s'endettait, pendant que nous nous serrions
La cinghia e il laccio emostatico
La ceinture et le garrot
E c'hanno rapinato proprio bene
Et ils nous ont bien volés
Invece tu sei nostalgico
Au lieu de ça, tu es nostalgique
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Nous avons le même âge, mais nous sommes en guerre
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Vous êtes les fils de la servante, vieux merdeux
Invece noi siamo un classico
Au lieu de ça, nous sommes un classique
Invece noi siamo un classico
Au lieu de ça, nous sommes un classique
(Uh-uh)
(Uh-uh)
La mia generazione dice che 'sti ragazzini
Ma génération dit que ces gamins
Non vogliono più lavorare perché sono pigri, che stupidi
Ne veulent plus travailler parce qu'ils sont paresseux, qu'ils sont stupides
Preferiscono sognare e illudersi
Ils préfèrent rêver et se faire des illusions
Invece della paga in nero per lavori umili
Au lieu du salaire en noir pour des travaux humbles
Dicono quelli che dopo il diploma hanno trovato un posto fisso
Disent ceux qui ont trouvé un emploi stable après leur diplôme
Ed hanno aperto un mutuo senza avere il babbo ricco
Et ont ouvert un prêt sans avoir un père riche
Adesso con un k prendi la stanza in affitto
Maintenant avec un k tu loues une chambre
E il centodieci e lode vale meno delle cripto (yeah)
Et le cent-dix et l'éloge vaut moins que les cryptos (yeah)
Oggi si accusa il giovane di essere un fallito
Aujourd'hui, on accuse le jeune d'être un échec
Dipendente dal telefonino
Dépendant du téléphone
'Sti vecchi che si fanno le foto all'aperitivo
Ces vieux qui prennent des photos à l'apéritif
Col botulino in faccia mentre bevono un mojito
Avec du botox sur le visage pendant qu'ils boivent un mojito
La mia generazione cringe pensa che i giovani sono dei serial killer
Ma génération cringe pense que les jeunes sont des tueurs en série
Ma da bambino al parco vedevo gli zombie come in Thriller
Mais quand j'étais enfant au parc, je voyais des zombies comme dans Thriller
Dovevo stare attendo alle siringhe
Je devais faire attention aux seringues
Cantavo, "Io vado al massimo"
Je chantais, "Je vais à fond"
In un Italia sul lastrico
Dans une Italie sur la paille
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Qui s'endettait, pendant que nous nous serrions
La cinghia e il laccio emostatico
La ceinture et le garrot
E c'hanno rapinato proprio bene
Et ils nous ont bien volés
Invece tu sei nostalgico
Au lieu de ça, tu es nostalgique
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Nous avons le même âge, mais nous sommes en guerre
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Vous êtes les fils de la servante, vieux merdeux
Invece noi siamo un classico
Au lieu de ça, nous sommes un classique
La mia generazione di mammoni
Ma génération de mamelons
Diamo la colpa ai figli se qui mancano i valori
Nous blâmons les enfants si les valeurs manquent ici
Lasciandogli l'eredità del populismo
En leur laissant l'héritage du populisme
Antipasto del fascismo, prosciutto e Meloni
Antipasti du fascisme, jambon et Meloni
La mia generazione di vallette nude in tele
Ma génération de vallettes nues à la télé
Di pacche sul sedere che impennavano carriere
De tapes sur les fesses qui faisaient décoller les carrières
Mo' quelle che si fanno l'OnlyFans sono ricche
Maintenant, celles qui ont un OnlyFans sont riches
La mia generazione paga per farsi le pippe
Ma génération paie pour se branler
Quelli che nascondono la fede
Ceux qui cachent la foi
Sono nelle chat a fare i machi, a dare i voti alle colleghe
Sont dans les chats pour faire les machos, pour donner des votes aux collègues
Tipo quella che al marito è un anno che non si concede
Comme celle qui ne se donne pas à son mari depuis un an
E poi dal capufficio ci va con le calze a rete (oh)
Et puis elle va chez le chef de bureau avec des bas résille (oh)
Cinquantenni che cercano trombamiche
Cinquante ans qui cherchent des amis pour baiser
Che si trombino un quasi cadavere, tombamiche
Qui baisent un presque cadavre, des amis de tombe
Di noi la storia dice che ai giovani abbiamo trasmesso solo l'epatite
De nous, l'histoire dit que nous n'avons transmis aux jeunes que l'hépatite
Cantavo, "Io vado al massimo"
Je chantais, "Je vais à fond"
In un Italia sul lastrico
Dans une Italie sur la paille
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Qui s'endettait, pendant que nous nous serrions
La cinghia e il laccio emostatico
La ceinture et le garrot
E c'hanno rapinato proprio bene
Et ils nous ont bien volés
Invece tu sei nostalgico
Au lieu de ça, tu es nostalgique
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Nous avons le même âge, mais nous sommes en guerre
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Vous êtes les fils de la servante, vieux merdeux
Invece noi siamo un classico
Au lieu de ça, nous sommes un classique
Invece noi siamo un classico
Au lieu de ça, nous sommes un classique
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh)
I tramonti quelli belli, i pranzi quelli belli
Os belos pores do sol, as belas refeições
Vorrei togliere Internet agli ultraquarantenni
Gostaria de tirar a internet dos quarentões
Che amano i gattini, che odiano i clandestini
Que amam gatinhos, que odeiam imigrantes ilegais
Che risolvono i complotti, ma sbagliano i congiuntivi
Que resolvem conspirações, mas erram os verbos
Quelli che la colpa è tutta dei poteri forti
Aqueles que a culpa é toda dos poderosos
E dei cantanti di oggi conoscono solo il gossip
E dos cantores de hoje só conhecem o fofoca
E i loro miti sono tutti morti
E seus ídolos estão todos mortos
Noi siamo ancora vivi e come Vasco Rossi
Nós ainda estamos vivos e como Vasco Rossi
Cantavo, "Io vado al massimo"
Eu cantava, "Eu vou ao máximo"
In un'Italia sul lastrico
Em uma Itália na miséria
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Que enquanto se endividava, nós apertávamos
La cinghia e il laccio emostatico
O cinto e o torniquete
E c'hanno rapinato proprio bene
E eles nos roubaram muito bem
Invece tu sei nostalgico
Em vez disso, você é nostálgico
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Temos a mesma idade, mas estamos em guerra
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Vocês são os filhos da serva, velhos de merda
Invece noi siamo un classico
Em vez disso, somos um clássico
Invece noi siamo un classico
Em vez disso, somos um clássico
(Uh-uh)
(Uh-uh)
La mia generazione dice che 'sti ragazzini
Minha geração diz que esses jovens
Non vogliono più lavorare perché sono pigri, che stupidi
Não querem mais trabalhar porque são preguiçosos, que estúpidos
Preferiscono sognare e illudersi
Preferem sonhar e se iludir
Invece della paga in nero per lavori umili
Em vez do salário em preto por trabalhos humildes
Dicono quelli che dopo il diploma hanno trovato un posto fisso
Dizem aqueles que depois do diploma conseguiram um emprego fixo
Ed hanno aperto un mutuo senza avere il babbo ricco
E abriram uma hipoteca sem ter um pai rico
Adesso con un k prendi la stanza in affitto
Agora com um k você aluga um quarto
E il centodieci e lode vale meno delle cripto (yeah)
E o cento e dez com louvor vale menos que as criptomoedas (yeah)
Oggi si accusa il giovane di essere un fallito
Hoje se acusa o jovem de ser um fracassado
Dipendente dal telefonino
Dependente do telefone
'Sti vecchi che si fanno le foto all'aperitivo
Esses velhos que tiram fotos no happy hour
Col botulino in faccia mentre bevono un mojito
Com botox no rosto enquanto bebem um mojito
La mia generazione cringe pensa che i giovani sono dei serial killer
Minha geração cringe acha que os jovens são serial killers
Ma da bambino al parco vedevo gli zombie come in Thriller
Mas quando criança no parque eu via zumbis como em Thriller
Dovevo stare attendo alle siringhe
Eu tinha que prestar atenção nas seringas
Cantavo, "Io vado al massimo"
Eu cantava, "Eu vou ao máximo"
In un Italia sul lastrico
Em uma Itália na miséria
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Que enquanto se endividava, nós apertávamos
La cinghia e il laccio emostatico
O cinto e o torniquete
E c'hanno rapinato proprio bene
E eles nos roubaram muito bem
Invece tu sei nostalgico
Em vez disso, você é nostálgico
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Temos a mesma idade, mas estamos em guerra
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Vocês são os filhos da serva, velhos de merda
Invece noi siamo un classico
Em vez disso, somos um clássico
La mia generazione di mammoni
Minha geração de mamães
Diamo la colpa ai figli se qui mancano i valori
Culpamos os filhos se aqui faltam valores
Lasciandogli l'eredità del populismo
Deixando-lhes a herança do populismo
Antipasto del fascismo, prosciutto e Meloni
Antepasto do fascismo, presunto e Meloni
La mia generazione di vallette nude in tele
Minha geração de assistentes nuas na TV
Di pacche sul sedere che impennavano carriere
De tapinhas na bunda que impulsionavam carreiras
Mo' quelle che si fanno l'OnlyFans sono ricche
Agora aquelas que fazem OnlyFans são ricas
La mia generazione paga per farsi le pippe
Minha geração paga para se masturbar
Quelli che nascondono la fede
Aqueles que escondem a fé
Sono nelle chat a fare i machi, a dare i voti alle colleghe
Estão nos chats sendo machos, dando votos às colegas
Tipo quella che al marito è un anno che non si concede
Como aquela que não se entrega ao marido há um ano
E poi dal capufficio ci va con le calze a rete (oh)
E então vai ao chefe com meias arrastão (oh)
Cinquantenni che cercano trombamiche
Cinquenta anos procurando amigos com benefícios
Che si trombino un quasi cadavere, tombamiche
Que transam com um quase cadáver, amigos de túmulo
Di noi la storia dice che ai giovani abbiamo trasmesso solo l'epatite
De nós a história diz que aos jovens só transmitimos hepatite
Cantavo, "Io vado al massimo"
Eu cantava, "Eu vou ao máximo"
In un Italia sul lastrico
Em uma Itália na miséria
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Que enquanto se endividava, nós apertávamos
La cinghia e il laccio emostatico
O cinto e o torniquete
E c'hanno rapinato proprio bene
E eles nos roubaram muito bem
Invece tu sei nostalgico
Em vez disso, você é nostálgico
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Temos a mesma idade, mas estamos em guerra
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Vocês são os filhos da serva, velhos de merda
Invece noi siamo un classico
Em vez disso, somos um clássico
Invece noi siamo un classico
Em vez disso, somos um clássico
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh)
I tramonti quelli belli, i pranzi quelli belli
Those beautiful sunsets, those beautiful lunches
Vorrei togliere Internet agli ultraquarantenni
I wish I could take the internet away from those over forty
Che amano i gattini, che odiano i clandestini
Who love kittens, who hate immigrants
Che risolvono i complotti, ma sbagliano i congiuntivi
Who solve conspiracies, but get the subjunctives wrong
Quelli che la colpa è tutta dei poteri forti
Those who blame everything on the powers that be
E dei cantanti di oggi conoscono solo il gossip
And of today's singers, they only know the gossip
E i loro miti sono tutti morti
And their idols are all dead
Noi siamo ancora vivi e come Vasco Rossi
We are still alive and like Vasco Rossi
Cantavo, "Io vado al massimo"
I sang, "I go to the maximum"
In un'Italia sul lastrico
In an Italy on the rocks
Che mentre si indebitava, noi si tirava
While it was getting into debt, we were tightening
La cinghia e il laccio emostatico
The belt and the tourniquet
E c'hanno rapinato proprio bene
And they robbed us really well
Invece tu sei nostalgico
Instead, you are nostalgic
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
We are the same age, but we are at war
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
You are the children of the servant, old shits
Invece noi siamo un classico
Instead, we are a classic
Invece noi siamo un classico
Instead, we are a classic
(Uh-uh)
(Uh-uh)
La mia generazione dice che 'sti ragazzini
My generation says that these kids
Non vogliono più lavorare perché sono pigri, che stupidi
Don't want to work anymore because they are lazy, how stupid
Preferiscono sognare e illudersi
They prefer to dream and delude themselves
Invece della paga in nero per lavori umili
Instead of the black pay for humble jobs
Dicono quelli che dopo il diploma hanno trovato un posto fisso
Say those who after the diploma found a permanent job
Ed hanno aperto un mutuo senza avere il babbo ricco
And they opened a mortgage without having a rich dad
Adesso con un k prendi la stanza in affitto
Now with a k you rent the room
E il centodieci e lode vale meno delle cripto (yeah)
And the one hundred and ten with praise is worth less than the crypto (yeah)
Oggi si accusa il giovane di essere un fallito
Today the young are accused of being a failure
Dipendente dal telefonino
Dependent on the phone
'Sti vecchi che si fanno le foto all'aperitivo
These old people who take pictures at the aperitif
Col botulino in faccia mentre bevono un mojito
With botox in their face while drinking a mojito
La mia generazione cringe pensa che i giovani sono dei serial killer
My cringe generation thinks that young people are serial killers
Ma da bambino al parco vedevo gli zombie come in Thriller
But as a child in the park I saw zombies like in Thriller
Dovevo stare attendo alle siringhe
I had to be careful with the syringes
Cantavo, "Io vado al massimo"
I sang, "I go to the maximum"
In un Italia sul lastrico
In an Italy on the rocks
Che mentre si indebitava, noi si tirava
While it was getting into debt, we were tightening
La cinghia e il laccio emostatico
The belt and the tourniquet
E c'hanno rapinato proprio bene
And they robbed us really well
Invece tu sei nostalgico
Instead, you are nostalgic
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
We are the same age, but we are at war
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
You are the children of the servant, old shits
Invece noi siamo un classico
Instead, we are a classic
La mia generazione di mammoni
My generation of mummy's boys
Diamo la colpa ai figli se qui mancano i valori
We blame the children if values are lacking here
Lasciandogli l'eredità del populismo
Leaving them the legacy of populism
Antipasto del fascismo, prosciutto e Meloni
Appetizer of fascism, ham and Meloni
La mia generazione di vallette nude in tele
My generation of naked showgirls on TV
Di pacche sul sedere che impennavano carriere
Of pats on the butt that boosted careers
Mo' quelle che si fanno l'OnlyFans sono ricche
Now those who have OnlyFans are rich
La mia generazione paga per farsi le pippe
My generation pays to jerk off
Quelli che nascondono la fede
Those who hide the faith
Sono nelle chat a fare i machi, a dare i voti alle colleghe
Are in the chats to act macho, to give votes to colleagues
Tipo quella che al marito è un anno che non si concede
Like the one who hasn't given in to her husband for a year
E poi dal capufficio ci va con le calze a rete (oh)
And then goes to the head office with fishnet stockings (oh)
Cinquantenni che cercano trombamiche
Fifty-year-olds looking for friends with benefits
Che si trombino un quasi cadavere, tombamiche
Who screw a near corpse, tomb friends
Di noi la storia dice che ai giovani abbiamo trasmesso solo l'epatite
Of us history says that we have only transmitted hepatitis to the young
Cantavo, "Io vado al massimo"
I sang, "I go to the maximum"
In un Italia sul lastrico
In an Italy on the rocks
Che mentre si indebitava, noi si tirava
While it was getting into debt, we were tightening
La cinghia e il laccio emostatico
The belt and the tourniquet
E c'hanno rapinato proprio bene
And they robbed us really well
Invece tu sei nostalgico
Instead, you are nostalgic
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
We are the same age, but we are at war
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
You are the children of the servant, old shits
Invece noi siamo un classico
Instead, we are a classic
Invece noi siamo un classico
Instead, we are a classic
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh)
I tramonti quelli belli, i pranzi quelli belli
Los atardeceres, los bellos, las comidas, las bellas
Vorrei togliere Internet agli ultraquarantenni
Me gustaría quitar Internet a los mayores de cuarenta
Che amano i gattini, che odiano i clandestini
Que aman a los gatitos, que odian a los inmigrantes ilegales
Che risolvono i complotti, ma sbagliano i congiuntivi
Que resuelven las conspiraciones, pero se equivocan en los tiempos verbales
Quelli che la colpa è tutta dei poteri forti
Aquellos que culpan a los poderosos
E dei cantanti di oggi conoscono solo il gossip
Y de los cantantes de hoy solo conocen los chismes
E i loro miti sono tutti morti
Y sus ídolos están todos muertos
Noi siamo ancora vivi e come Vasco Rossi
Nosotros todavía estamos vivos y como Vasco Rossi
Cantavo, "Io vado al massimo"
Cantaba, "Voy al máximo"
In un'Italia sul lastrico
En una Italia en la ruina
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Que mientras se endeudaba, nosotros nos apretábamos
La cinghia e il laccio emostatico
El cinturón y el torniquete
E c'hanno rapinato proprio bene
Y nos robaron muy bien
Invece tu sei nostalgico
En cambio, tú eres nostálgico
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Tenemos la misma edad, pero estamos en guerra
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Vosotros sois los hijos de la criada, viejos de mierda
Invece noi siamo un classico
En cambio, nosotros somos un clásico
Invece noi siamo un classico
En cambio, nosotros somos un clásico
(Uh-uh)
(Uh-uh)
La mia generazione dice che 'sti ragazzini
Mi generación dice que estos niños
Non vogliono più lavorare perché sono pigri, che stupidi
No quieren trabajar más porque son perezosos, qué estúpidos
Preferiscono sognare e illudersi
Prefieren soñar e ilusionarse
Invece della paga in nero per lavori umili
En lugar de un salario en negro por trabajos humildes
Dicono quelli che dopo il diploma hanno trovato un posto fisso
Dicen aquellos que después del diploma encontraron un trabajo fijo
Ed hanno aperto un mutuo senza avere il babbo ricco
Y abrieron una hipoteca sin tener un padre rico
Adesso con un k prendi la stanza in affitto
Ahora con una k alquilas una habitación
E il centodieci e lode vale meno delle cripto (yeah)
Y el sobresaliente vale menos que las criptomonedas (sí)
Oggi si accusa il giovane di essere un fallito
Hoy se acusa al joven de ser un fracasado
Dipendente dal telefonino
Dependiente del teléfono
'Sti vecchi che si fanno le foto all'aperitivo
Estos viejos que se toman fotos en el aperitivo
Col botulino in faccia mentre bevono un mojito
Con botox en la cara mientras beben un mojito
La mia generazione cringe pensa che i giovani sono dei serial killer
Mi generación cringe piensa que los jóvenes son asesinos en serie
Ma da bambino al parco vedevo gli zombie come in Thriller
Pero de niño en el parque veía zombies como en Thriller
Dovevo stare attendo alle siringhe
Tenía que estar atento a las jeringas
Cantavo, "Io vado al massimo"
Cantaba, "Voy al máximo"
In un Italia sul lastrico
En una Italia en la ruina
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Que mientras se endeudaba, nosotros nos apretábamos
La cinghia e il laccio emostatico
El cinturón y el torniquete
E c'hanno rapinato proprio bene
Y nos robaron muy bien
Invece tu sei nostalgico
En cambio, tú eres nostálgico
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Tenemos la misma edad, pero estamos en guerra
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Vosotros sois los hijos de la criada, viejos de mierda
Invece noi siamo un classico
En cambio, nosotros somos un clásico
La mia generazione di mammoni
Mi generación de mamones
Diamo la colpa ai figli se qui mancano i valori
Culpamos a los hijos si aquí faltan los valores
Lasciandogli l'eredità del populismo
Dejándoles la herencia del populismo
Antipasto del fascismo, prosciutto e Meloni
Aperitivo del fascismo, jamón y Meloni
La mia generazione di vallette nude in tele
Mi generación de azafatas desnudas en la tele
Di pacche sul sedere che impennavano carriere
De palmadas en el trasero que impulsaban carreras
Mo' quelle che si fanno l'OnlyFans sono ricche
Ahora las que tienen OnlyFans son ricas
La mia generazione paga per farsi le pippe
Mi generación paga por masturbarse
Quelli che nascondono la fede
Aquellos que esconden la fe
Sono nelle chat a fare i machi, a dare i voti alle colleghe
Están en los chats siendo machos, dando votos a las colegas
Tipo quella che al marito è un anno che non si concede
Como la que no se entrega a su marido desde hace un año
E poi dal capufficio ci va con le calze a rete (oh)
Y luego va con el jefe con medias de red (oh)
Cinquantenni che cercano trombamiche
Cincuentones que buscan amigas para follar
Che si trombino un quasi cadavere, tombamiche
Que se follan a un casi cadáver, amigas de la tumba
Di noi la storia dice che ai giovani abbiamo trasmesso solo l'epatite
De nosotros la historia dice que a los jóvenes solo les hemos transmitido la hepatitis
Cantavo, "Io vado al massimo"
Cantaba, "Voy al máximo"
In un Italia sul lastrico
En una Italia en la ruina
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Que mientras se endeudaba, nosotros nos apretábamos
La cinghia e il laccio emostatico
El cinturón y el torniquete
E c'hanno rapinato proprio bene
Y nos robaron muy bien
Invece tu sei nostalgico
En cambio, tú eres nostálgico
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Tenemos la misma edad, pero estamos en guerra
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Vosotros sois los hijos de la criada, viejos de mierda
Invece noi siamo un classico
En cambio, nosotros somos un clásico
Invece noi siamo un classico
En cambio, nosotros somos un clásico
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh)
(Uh-uh)
I tramonti quelli belli, i pranzi quelli belli
Die schönen Sonnenuntergänge, die schönen Mahlzeiten
Vorrei togliere Internet agli ultraquarantenni
Ich würde gerne das Internet von den über Vierzigjährigen entfernen
Che amano i gattini, che odiano i clandestini
Die Katzen lieben, die illegalen Einwanderer hassen
Che risolvono i complotti, ma sbagliano i congiuntivi
Die Verschwörungen lösen, aber die Konjunktive falsch machen
Quelli che la colpa è tutta dei poteri forti
Diejenigen, die die Schuld bei den Mächtigen suchen
E dei cantanti di oggi conoscono solo il gossip
Und von den heutigen Sängern kennen sie nur das Klatsch und Tratsch
E i loro miti sono tutti morti
Und ihre Idole sind alle tot
Noi siamo ancora vivi e come Vasco Rossi
Wir sind noch am Leben und wie Vasco Rossi
Cantavo, "Io vado al massimo"
Ich sang, „Ich gebe mein Bestes“
In un'Italia sul lastrico
In einem Italien auf dem Boden
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Während es sich verschuldete, zogen wir uns an
La cinghia e il laccio emostatico
Den Gürtel und das Hämostatikum
E c'hanno rapinato proprio bene
Und sie haben uns richtig ausgeraubt
Invece tu sei nostalgico
Aber du bist nostalgisch
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Wir sind im gleichen Alter, aber wir sind im Krieg
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Ihr seid die Dienerkinder, alte Scheißer
Invece noi siamo un classico
Aber wir sind ein Klassiker
Invece noi siamo un classico
Aber wir sind ein Klassiker
(Uh-uh)
(Uh-uh)
La mia generazione dice che 'sti ragazzini
Meine Generation sagt, dass diese Kinder
Non vogliono più lavorare perché sono pigri, che stupidi
Nicht mehr arbeiten wollen, weil sie faul sind, wie dumm
Preferiscono sognare e illudersi
Sie träumen lieber und täuschen sich
Invece della paga in nero per lavori umili
Statt für niedrige Löhne schwarz zu arbeiten
Dicono quelli che dopo il diploma hanno trovato un posto fisso
Sagen diejenigen, die nach dem Abschluss einen festen Job gefunden haben
Ed hanno aperto un mutuo senza avere il babbo ricco
Und haben einen Kredit aufgenommen, ohne einen reichen Vater zu haben
Adesso con un k prendi la stanza in affitto
Jetzt kannst du mit einem k ein Zimmer mieten
E il centodieci e lode vale meno delle cripto (yeah)
Und der 110 und Lob ist weniger wert als Krypto (yeah)
Oggi si accusa il giovane di essere un fallito
Heute wird der junge Mensch beschuldigt, ein Versager zu sein
Dipendente dal telefonino
Abhängig vom Handy
'Sti vecchi che si fanno le foto all'aperitivo
Diese Alten, die Selfies beim Aperitif machen
Col botulino in faccia mentre bevono un mojito
Mit Botox im Gesicht, während sie einen Mojito trinken
La mia generazione cringe pensa che i giovani sono dei serial killer
Meine Generation cringe denkt, dass die Jugendlichen Serienmörder sind
Ma da bambino al parco vedevo gli zombie come in Thriller
Aber als Kind im Park sah ich Zombies wie in Thriller
Dovevo stare attendo alle siringhe
Ich musste auf die Spritzen aufpassen
Cantavo, "Io vado al massimo"
Ich sang, „Ich gebe mein Bestes“
In un Italia sul lastrico
In einem Italien auf dem Boden
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Während es sich verschuldete, zogen wir uns an
La cinghia e il laccio emostatico
Den Gürtel und das Hämostatikum
E c'hanno rapinato proprio bene
Und sie haben uns richtig ausgeraubt
Invece tu sei nostalgico
Aber du bist nostalgisch
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Wir sind im gleichen Alter, aber wir sind im Krieg
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Ihr seid die Dienerkinder, alte Scheißer
Invece noi siamo un classico
Aber wir sind ein Klassiker
La mia generazione di mammoni
Meine Generation von Muttersöhnchen
Diamo la colpa ai figli se qui mancano i valori
Wir geben den Kindern die Schuld, wenn hier die Werte fehlen
Lasciandogli l'eredità del populismo
Und hinterlassen ihnen das Erbe des Populismus
Antipasto del fascismo, prosciutto e Meloni
Vorspeise des Faschismus, Schinken und Melonen
La mia generazione di vallette nude in tele
Meine Generation von nackten Showgirls im Fernsehen
Di pacche sul sedere che impennavano carriere
Von Klapsen auf den Hintern, die Karrieren in die Höhe schnellen ließen
Mo' quelle che si fanno l'OnlyFans sono ricche
Jetzt sind diejenigen, die OnlyFans machen, reich
La mia generazione paga per farsi le pippe
Meine Generation zahlt, um sich einen runterzuholen
Quelli che nascondono la fede
Diejenigen, die ihren Glauben verstecken
Sono nelle chat a fare i machi, a dare i voti alle colleghe
Sind in den Chats, um Machos zu spielen, um den Kolleginnen Noten zu geben
Tipo quella che al marito è un anno che non si concede
Wie diejenige, die ihrem Mann seit einem Jahr nichts mehr gibt
E poi dal capufficio ci va con le calze a rete (oh)
Und dann geht sie mit Netzstrümpfen zum Bürochef (oh)
Cinquantenni che cercano trombamiche
Fünfzigjährige, die nach Sexfreundinnen suchen
Che si trombino un quasi cadavere, tombamiche
Die sich fast eine Leiche vögeln, Grabfreundinnen
Di noi la storia dice che ai giovani abbiamo trasmesso solo l'epatite
Die Geschichte sagt von uns, dass wir den Jungen nur Hepatitis übertragen haben
Cantavo, "Io vado al massimo"
Ich sang, „Ich gebe mein Bestes“
In un Italia sul lastrico
In einem Italien auf dem Boden
Che mentre si indebitava, noi si tirava
Während es sich verschuldete, zogen wir uns an
La cinghia e il laccio emostatico
Den Gürtel und das Hämostatikum
E c'hanno rapinato proprio bene
Und sie haben uns richtig ausgeraubt
Invece tu sei nostalgico
Aber du bist nostalgisch
L'età che abbiamo è la stessa, ma siamo in guerra
Wir sind im gleichen Alter, aber wir sind im Krieg
Voi siete i figli della serva, vecchi di merda
Ihr seid die Dienerkinder, alte Scheißer
Invece noi siamo un classico
Aber wir sind ein Klassiker
Invece noi siamo un classico
Aber wir sind ein Klassiker
(Uh-uh)
(Uh-uh)

Curiosités sur la chanson CLASSICO de Articolo 31

Quand la chanson “CLASSICO” a-t-elle été lancée par Articolo 31?
La chanson CLASSICO a été lancée en 2024, sur l’album “PROTOMARANZA”.
Qui a composé la chanson “CLASSICO” de Articolo 31?
La chanson “CLASSICO” de Articolo 31 a été composée par Alessandro Aleotti, Federica Abbate, Alessio Lazzaroni, Francesco Vigorelli, Vito Perrini, Wladimiro Perrini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Articolo 31

Autres artistes de Punk rock