Domani

Vito Perrini, Fausto Cogliati, Alessandro Aleotti

Paroles Traduction

Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani

Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà

Oggi c'ho in testa te, non so perché
Domani chissà perciò se ti va senti qua
I ricordi sono in fila e non mi mollano
Ad uno ad uno salgono e mi tormentano

Sono in para-noia dura, dolce tortura
Paura, come quella sera
Indeciso sul baciarti o meno, a parlare sul divano ore
La prima volta che assaggiavo il tuo sapore

E già ne ero strettamente dipendente
Shh, cotto immediatamente
Ed era tipo "Che c'importa di domani? Stringimi le mani"
Ma i baci non risolvono i problemi

E ora non ci sei, domani è già arrivato
E brucia dentro sai, anche se ero preparato
E cadono parole come pioggia sulla strada
Forse verrà domani il sole che le asciuga

Non so dove mi porterà questa marea
A largo o a riva non ne ho idea
Se con qualcuno o se con te
Non so domani neanche se sarò con me

Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà

L'autostrada scivola veloce
Sto mangiando quel gelato che ti piace
Che ti fa ingrassare tutte le menate
Quante volte le ho sentite
Mi gira in testa ancora la tua voce
Dolce musica, pure quando isterica
Quasi psichedelica, senza dubbio erotica

Ah, e pensa a quanto spesso son finito nel tuo letto
A smaltire quel gelato, a restare impigliato
Nei tuoi capelli con il mio orecchino
A fare casino, per farmi stare zitto
Mi schiacciavi sulla bocca il tuo cuscino
Fumare sigarette, raccontarti barzellette fino al mattino

E mi divertivo quando mi correggevi se sbagliavo un congiuntivo
E come t'incazzavi quando t'abbracciavo
E non m'ero tolto l'orologio e ti graffiavo
Cento volte buonanotte e non dormivo, ti fissavo
Poi mi muovevo e ti svegliavo
"E lasciami dormire Ale, ti prego"
Ed eri così bella che non ci credevo

Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà

Forse domani un nuovo vento la mia passione soffierà via (domani)
Chissà domani quale fuoco ecciterà i peccati miei (domani)
Perché domani non ci sei, perché domani non c'è "noi"
Perché domani, c'è solo domani (domani), domani

E ancora cambio umore se ti penso
È un bel po' che non ti sento
Ma non mi frega cosa stai facendo
Dentro ho un'immagine di te che non parla
L'ho fatta per guardarla e non voglio rovinarla
E tengo solo il buono, come il tuo profumo
Che mi ha sballato più di ogni cosa abbia bevuto o fumato
E mai nessuna foto renderà giustizia al tuo sorriso
Quando esplode all'improvviso sul tuo viso, lascia stare
Domani avrò un altro posto dove andare
E un'altra rima da inventare
E neanche so dove saranno i miei pensieri
Forse sarai solo una luce che illumina il mio ieri

Ma ancora rido se penso ai soprannomi che mi hai dato
Li sapesse anche il mio amico, sarei rovinato, non credi?
Sono ancora in piedi, e lontano che non mi vedi
Ma oggi tu sei la mia musa, baby
Fata benedetta e strega maledetta insieme
Faccio di te le rime mentre domani viene
La notte muore schiaccio l'acceleratore
Oggi sarà un giorno senza te, domani pure

Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà

Non so dove mi porterà questa marea
A largo o a riva non ne ho idea
Se con qualcuno o se con te
Non so domani neanche se sarò con me

Domani
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Domani, domani, do-do domani, domani

Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-demain, do-do demain, demain, do-do demain
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-demain, do-do demain, demain, do-do demain
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Mais si demain un autre soleil réchauffe ton corps (demain)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Mais demain un autre baiser, dis-moi quel goût il aura ? (demain)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Et si demain une pensée de ce qui était hier t'appelle (demain)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Garde-le avec toi car après un jour il pourrait partir
Oggi c'ho in testa te, non so perché
Aujourd'hui, j'ai toi en tête, je ne sais pas pourquoi
Domani chissà perciò se ti va senti qua
Demain qui sait, donc si tu veux écoute ici
I ricordi sono in fila e non mi mollano
Les souvenirs sont en file et ne me lâchent pas
Ad uno ad uno salgono e mi tormentano
Un par un, ils montent et me tourmentent
Sono in para-noia dura, dolce tortura
Je suis dans une paranoïa dure, douce torture
Paura, come quella sera
Peur, comme ce soir-là
Indeciso sul baciarti o meno, a parlare sul divano ore
Indécis sur le fait de t'embrasser ou non, à parler sur le canapé pendant des heures
La prima volta che assaggiavo il tuo sapore
La première fois que je goûtais ton goût
E già ne ero strettamente dipendente
Et j'en étais déjà fortement dépendant
Shh, cotto immediatamente
Shh, cuit immédiatement
Ed era tipo "Che c'importa di domani? Stringimi le mani"
Et c'était comme "Qu'est-ce que ça peut faire de demain ? Serre-moi la main"
Ma i baci non risolvono i problemi
Mais les baisers ne résolvent pas les problèmes
E ora non ci sei, domani è già arrivato
Et maintenant tu n'es pas là, demain est déjà arrivé
E brucia dentro sai, anche se ero preparato
Et ça brûle à l'intérieur, tu sais, même si j'étais préparé
E cadono parole come pioggia sulla strada
Et les mots tombent comme la pluie sur la route
Forse verrà domani il sole che le asciuga
Peut-être que demain le soleil viendra les sécher
Non so dove mi porterà questa marea
Je ne sais pas où cette marée me mènera
A largo o a riva non ne ho idea
Au large ou à la rive, je n'en ai aucune idée
Se con qualcuno o se con te
Si avec quelqu'un ou si avec toi
Non so domani neanche se sarò con me
Je ne sais pas demain si je serai même avec moi
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Mais si demain un autre soleil réchauffe ton corps (demain)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Mais demain un autre baiser, dis-moi quel goût il aura ? (demain)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Si demain une pensée de ce qui était hier t'appelle (demain)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Garde-le avec toi car après un jour il pourrait partir
L'autostrada scivola veloce
L'autoroute glisse rapidement
Sto mangiando quel gelato che ti piace
Je mange cette glace que tu aimes
Che ti fa ingrassare tutte le menate
Qui te fait grossir toutes les conneries
Quante volte le ho sentite
Combien de fois je les ai entendues
Mi gira in testa ancora la tua voce
Ta voix tourne encore dans ma tête
Dolce musica, pure quando isterica
Douce musique, même quand hystérique
Quasi psichedelica, senza dubbio erotica
Presque psychédélique, sans aucun doute érotique
Ah, e pensa a quanto spesso son finito nel tuo letto
Ah, et pense à combien de fois j'ai fini dans ton lit
A smaltire quel gelato, a restare impigliato
Pour digérer cette glace, pour rester coincé
Nei tuoi capelli con il mio orecchino
Dans tes cheveux avec ma boucle d'oreille
A fare casino, per farmi stare zitto
Pour faire du bruit, pour me faire taire
Mi schiacciavi sulla bocca il tuo cuscino
Tu m'écrasais sur la bouche avec ton oreiller
Fumare sigarette, raccontarti barzellette fino al mattino
Fumer des cigarettes, te raconter des blagues jusqu'au matin
E mi divertivo quando mi correggevi se sbagliavo un congiuntivo
Et je m'amusais quand tu me corrigeais si je faisais une erreur de conjugaison
E come t'incazzavi quando t'abbracciavo
Et comment tu t'énervais quand je t'embrassais
E non m'ero tolto l'orologio e ti graffiavo
Et je n'avais pas enlevé ma montre et je te griffais
Cento volte buonanotte e non dormivo, ti fissavo
Cent fois bonne nuit et je ne dormais pas, je te fixais
Poi mi muovevo e ti svegliavo
Puis je bougeais et je te réveillais
"E lasciami dormire Ale, ti prego"
"Et laisse-moi dormir Ale, je t'en prie"
Ed eri così bella che non ci credevo
Et tu étais si belle que je n'y croyais pas
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Mais si demain un autre soleil réchauffe ton corps (demain)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Mais demain un autre baiser, dis-moi quel goût il aura ? (demain)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Si demain une pensée de ce qui était hier t'appelle (demain)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Garde-le avec toi car après un jour il pourrait partir
Forse domani un nuovo vento la mia passione soffierà via (domani)
Peut-être que demain un nouveau vent soufflera ma passion (demain)
Chissà domani quale fuoco ecciterà i peccati miei (domani)
Qui sait demain quel feu excitera mes péchés (demain)
Perché domani non ci sei, perché domani non c'è "noi"
Parce que demain tu n'es pas là, parce que demain il n'y a pas de "nous"
Perché domani, c'è solo domani (domani), domani
Parce que demain, il n'y a que demain (demain), demain
E ancora cambio umore se ti penso
Et je change encore d'humeur quand je pense à toi
È un bel po' che non ti sento
Ça fait un moment que je ne t'entends pas
Ma non mi frega cosa stai facendo
Mais je m'en fiche de ce que tu fais
Dentro ho un'immagine di te che non parla
À l'intérieur, j'ai une image de toi qui ne parle pas
L'ho fatta per guardarla e non voglio rovinarla
Je l'ai faite pour la regarder et je ne veux pas la gâcher
E tengo solo il buono, come il tuo profumo
Et je garde seulement le bon, comme ton parfum
Che mi ha sballato più di ogni cosa abbia bevuto o fumato
Qui m'a plus défoncé que tout ce que j'ai bu ou fumé
E mai nessuna foto renderà giustizia al tuo sorriso
Et aucune photo ne rendra justice à ton sourire
Quando esplode all'improvviso sul tuo viso, lascia stare
Quand il explose soudainement sur ton visage, laisse tomber
Domani avrò un altro posto dove andare
Demain j'aurai un autre endroit où aller
E un'altra rima da inventare
Et une autre rime à inventer
E neanche so dove saranno i miei pensieri
Et je ne sais même pas où seront mes pensées
Forse sarai solo una luce che illumina il mio ieri
Peut-être seras-tu juste une lumière qui illumine mon hier
Ma ancora rido se penso ai soprannomi che mi hai dato
Mais je ris encore quand je pense aux surnoms que tu m'as donnés
Li sapesse anche il mio amico, sarei rovinato, non credi?
Si mon ami le savait aussi, je serais ruiné, tu ne crois pas ?
Sono ancora in piedi, e lontano che non mi vedi
Je suis encore debout, et loin tu ne me vois pas
Ma oggi tu sei la mia musa, baby
Mais aujourd'hui tu es ma muse, bébé
Fata benedetta e strega maledetta insieme
Fée bénie et sorcière maudite ensemble
Faccio di te le rime mentre domani viene
Je fais de toi des rimes pendant que demain arrive
La notte muore schiaccio l'acceleratore
La nuit meurt j'appuie sur l'accélérateur
Oggi sarà un giorno senza te, domani pure
Aujourd'hui sera un jour sans toi, demain aussi
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Mais si demain un autre soleil réchauffe ton corps (demain)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Mais demain un autre baiser, dis-moi quel goût il aura ? (demain)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Si demain une pensée de ce qui était hier t'appelle (demain)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Garde-le avec toi car après un jour il pourrait partir
Non so dove mi porterà questa marea
Je ne sais pas où cette marée me mènera
A largo o a riva non ne ho idea
Au large ou à la rive, je n'en ai aucune idée
Se con qualcuno o se con te
Si avec quelqu'un ou si avec toi
Non so domani neanche se sarò con me
Je ne sais pas demain si je serai même avec moi
Domani
Demain
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Do-demain, do-do demain, do-demain, do-do demain
Domani, domani, do-do domani, domani
Demain, demain, do-do demain, demain
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Mas se amanhã um outro sol aquecerá o teu corpo (amanhã)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Mas amanhã outro beijo, me diga que sabor terá? (amanhã)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
E se amanhã um pensamento do que era ontem te chamará (amanhã)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Guarde-o com você porque depois de um dia talvez ele se vá
Oggi c'ho in testa te, non so perché
Hoje estou pensando em você, não sei por quê
Domani chissà perciò se ti va senti qua
Amanhã quem sabe, então se você quiser, ouça aqui
I ricordi sono in fila e non mi mollano
As memórias estão em fila e não me deixam
Ad uno ad uno salgono e mi tormentano
Uma a uma sobem e me atormentam
Sono in para-noia dura, dolce tortura
Estou em paranoia dura, doce tortura
Paura, come quella sera
Medo, como aquela noite
Indeciso sul baciarti o meno, a parlare sul divano ore
Indeciso sobre beijar você ou não, falando no sofá por horas
La prima volta che assaggiavo il tuo sapore
A primeira vez que provei o seu sabor
E già ne ero strettamente dipendente
E já estava estritamente dependente
Shh, cotto immediatamente
Shh, apaixonado imediatamente
Ed era tipo "Che c'importa di domani? Stringimi le mani"
E era como "O que importa amanhã? Segure minhas mãos"
Ma i baci non risolvono i problemi
Mas os beijos não resolvem os problemas
E ora non ci sei, domani è già arrivato
E agora você não está aqui, amanhã já chegou
E brucia dentro sai, anche se ero preparato
E queima por dentro, sabe, mesmo que eu estivesse preparado
E cadono parole come pioggia sulla strada
E caem palavras como chuva na estrada
Forse verrà domani il sole che le asciuga
Talvez amanhã o sol venha secá-las
Non so dove mi porterà questa marea
Não sei onde essa maré me levará
A largo o a riva non ne ho idea
Para o mar ou para a costa, não tenho ideia
Se con qualcuno o se con te
Se com alguém ou se com você
Non so domani neanche se sarò con me
Não sei amanhã nem se estarei comigo
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Mas se amanhã um outro sol aquecerá o teu corpo (amanhã)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Mas amanhã outro beijo, me diga que sabor terá? (amanhã)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Se amanhã um pensamento do que era ontem te chamará (amanhã)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Guarde-o com você porque depois de um dia talvez ele se vá
L'autostrada scivola veloce
A autoestrada desliza rapidamente
Sto mangiando quel gelato che ti piace
Estou comendo aquele sorvete que você gosta
Che ti fa ingrassare tutte le menate
Que te faz engordar todas as preocupações
Quante volte le ho sentite
Quantas vezes eu as ouvi
Mi gira in testa ancora la tua voce
Sua voz ainda ecoa na minha cabeça
Dolce musica, pure quando isterica
Doce música, mesmo quando histérica
Quasi psichedelica, senza dubbio erotica
Quase psicodélica, sem dúvida erótica
Ah, e pensa a quanto spesso son finito nel tuo letto
Ah, e pense em quantas vezes acabei na sua cama
A smaltire quel gelato, a restare impigliato
Para digerir aquele sorvete, para ficar preso
Nei tuoi capelli con il mio orecchino
Nos seus cabelos com o meu brinco
A fare casino, per farmi stare zitto
Fazendo bagunça, para me fazer calar
Mi schiacciavi sulla bocca il tuo cuscino
Você pressionava o seu travesseiro na minha boca
Fumare sigarette, raccontarti barzellette fino al mattino
Fumar cigarros, contar piadas até de manhã
E mi divertivo quando mi correggevi se sbagliavo un congiuntivo
E eu me divertia quando você me corrigia se eu errava um verbo
E come t'incazzavi quando t'abbracciavo
E como você ficava brava quando eu te abraçava
E non m'ero tolto l'orologio e ti graffiavo
E não tinha tirado o relógio e te arranhava
Cento volte buonanotte e non dormivo, ti fissavo
Cem vezes boa noite e não dormia, te olhava
Poi mi muovevo e ti svegliavo
Então eu me movia e te acordava
"E lasciami dormire Ale, ti prego"
"E me deixe dormir Ale, por favor"
Ed eri così bella che non ci credevo
E você era tão linda que eu não acreditava
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Mas se amanhã um outro sol aquecerá o teu corpo (amanhã)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Mas amanhã outro beijo, me diga que sabor terá? (amanhã)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Se amanhã um pensamento do que era ontem te chamará (amanhã)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Guarde-o com você porque depois de um dia talvez ele se vá
Forse domani un nuovo vento la mia passione soffierà via (domani)
Talvez amanhã um novo vento sopre minha paixão (amanhã)
Chissà domani quale fuoco ecciterà i peccati miei (domani)
Quem sabe amanhã qual fogo excitará meus pecados (amanhã)
Perché domani non ci sei, perché domani non c'è "noi"
Porque amanhã você não está aqui, porque amanhã não há "nós"
Perché domani, c'è solo domani (domani), domani
Porque amanhã, só há amanhã (amanhã), amanhã
E ancora cambio umore se ti penso
E ainda mudo de humor quando penso em você
È un bel po' che non ti sento
Faz um tempo que não te ouço
Ma non mi frega cosa stai facendo
Mas não me importa o que você está fazendo
Dentro ho un'immagine di te che non parla
Dentro de mim tenho uma imagem de você que não fala
L'ho fatta per guardarla e non voglio rovinarla
Eu a fiz para olhar e não quero estragá-la
E tengo solo il buono, come il tuo profumo
E guardo apenas o bom, como o seu perfume
Che mi ha sballato più di ogni cosa abbia bevuto o fumato
Que me embriagou mais do que qualquer coisa que eu tenha bebido ou fumado
E mai nessuna foto renderà giustizia al tuo sorriso
E nenhuma foto jamais fará justiça ao seu sorriso
Quando esplode all'improvviso sul tuo viso, lascia stare
Quando explode de repente no seu rosto, deixa pra lá
Domani avrò un altro posto dove andare
Amanhã terei outro lugar para ir
E un'altra rima da inventare
E outra rima para inventar
E neanche so dove saranno i miei pensieri
E nem sei onde estarão meus pensamentos
Forse sarai solo una luce che illumina il mio ieri
Talvez você seja apenas uma luz que ilumina o meu ontem
Ma ancora rido se penso ai soprannomi che mi hai dato
Mas ainda rio se penso nos apelidos que você me deu
Li sapesse anche il mio amico, sarei rovinato, non credi?
Se meu amigo soubesse, eu estaria arruinado, não acha?
Sono ancora in piedi, e lontano che non mi vedi
Ainda estou de pé, e longe onde você não me vê
Ma oggi tu sei la mia musa, baby
Mas hoje você é a minha musa, baby
Fata benedetta e strega maledetta insieme
Fada abençoada e bruxa amaldiçoada juntas
Faccio di te le rime mentre domani viene
Faço rimas de você enquanto amanhã chega
La notte muore schiaccio l'acceleratore
A noite morre, acelero
Oggi sarà un giorno senza te, domani pure
Hoje será um dia sem você, amanhã também
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Mas se amanhã um outro sol aquecerá o teu corpo (amanhã)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Mas amanhã outro beijo, me diga que sabor terá? (amanhã)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Se amanhã um pensamento do que era ontem te chamará (amanhã)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Guarde-o com você porque depois de um dia talvez ele se vá
Non so dove mi porterà questa marea
Não sei onde essa maré me levará
A largo o a riva non ne ho idea
Para o mar ou para a costa, não tenho ideia
Se con qualcuno o se con te
Se com alguém ou se com você
Non so domani neanche se sarò con me
Não sei amanhã nem se estarei comigo
Domani
Amanhã
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Domani, domani, do-do domani, domani
Amanhã, amanhã, do-do amanhã, amanhã
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Tomorrow, to-tomorrow, to-to tomorrow, tomorrow, to-to tomorrow
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Tomorrow, to-tomorrow, to-to tomorrow, tomorrow, to-to tomorrow
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
But if tomorrow another sun will warm your body (tomorrow)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
But tomorrow another kiss tell me what taste will it have? (tomorrow)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
And if tomorrow a thought of what was yesterday will call you (tomorrow)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Keep it with you because after another day it may go away
Oggi c'ho in testa te, non so perché
Today I have you in my head, I don't know why
Domani chissà perciò se ti va senti qua
Tomorrow who knows so if you want listen here
I ricordi sono in fila e non mi mollano
The memories are in line and they don't leave me
Ad uno ad uno salgono e mi tormentano
One by one they rise and torment me
Sono in para-noia dura, dolce tortura
I'm in hard paranoia, sweet torture
Paura, come quella sera
Fear, like that evening
Indeciso sul baciarti o meno, a parlare sul divano ore
Undecided about whether to kiss you or not, talking on the couch for hours
La prima volta che assaggiavo il tuo sapore
The first time I tasted your flavor
E già ne ero strettamente dipendente
And I was already strictly dependent
Shh, cotto immediatamente
Shh, immediately cooked
Ed era tipo "Che c'importa di domani? Stringimi le mani"
And it was like "What do we care about tomorrow? Hold my hands"
Ma i baci non risolvono i problemi
But kisses don't solve problems
E ora non ci sei, domani è già arrivato
And now you're not here, tomorrow has already arrived
E brucia dentro sai, anche se ero preparato
And it burns inside you know, even if I was prepared
E cadono parole come pioggia sulla strada
And words fall like rain on the road
Forse verrà domani il sole che le asciuga
Maybe tomorrow the sun will come to dry them
Non so dove mi porterà questa marea
I don't know where this tide will take me
A largo o a riva non ne ho idea
Offshore or ashore I have no idea
Se con qualcuno o se con te
If with someone or if with you
Non so domani neanche se sarò con me
I don't know tomorrow even if I'll be with me
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
But if tomorrow another sun will warm your body (tomorrow)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
But tomorrow another kiss tell me what taste will it have? (tomorrow)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
If tomorrow a thought of what was yesterday will call you (tomorrow)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Keep it with you because after another day it may go away
L'autostrada scivola veloce
The highway slips fast
Sto mangiando quel gelato che ti piace
I'm eating that ice cream that you like
Che ti fa ingrassare tutte le menate
That makes you gain weight all the fuss
Quante volte le ho sentite
How many times have I heard them
Mi gira in testa ancora la tua voce
Your voice still spins in my head
Dolce musica, pure quando isterica
Sweet music, even when hysterical
Quasi psichedelica, senza dubbio erotica
Almost psychedelic, undoubtedly erotic
Ah, e pensa a quanto spesso son finito nel tuo letto
Ah, and think about how often I ended up in your bed
A smaltire quel gelato, a restare impigliato
To digest that ice cream, to get stuck
Nei tuoi capelli con il mio orecchino
In your hair with my earring
A fare casino, per farmi stare zitto
To make a mess, to shut me up
Mi schiacciavi sulla bocca il tuo cuscino
You crushed your pillow on my mouth
Fumare sigarette, raccontarti barzellette fino al mattino
Smoking cigarettes, telling you jokes until morning
E mi divertivo quando mi correggevi se sbagliavo un congiuntivo
And I had fun when you corrected me if I made a mistake in a subjunctive
E come t'incazzavi quando t'abbracciavo
And how you got angry when I hugged you
E non m'ero tolto l'orologio e ti graffiavo
And I hadn't taken off my watch and I scratched you
Cento volte buonanotte e non dormivo, ti fissavo
A hundred times goodnight and I didn't sleep, I stared at you
Poi mi muovevo e ti svegliavo
Then I moved and woke you up
"E lasciami dormire Ale, ti prego"
"And let me sleep Ale, please"
Ed eri così bella che non ci credevo
And you were so beautiful that I couldn't believe it
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
But if tomorrow another sun will warm your body (tomorrow)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
But tomorrow another kiss tell me what taste will it have? (tomorrow)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
If tomorrow a thought of what was yesterday will call you (tomorrow)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Keep it with you because after another day it may go away
Forse domani un nuovo vento la mia passione soffierà via (domani)
Maybe tomorrow a new wind will blow away my passion (tomorrow)
Chissà domani quale fuoco ecciterà i peccati miei (domani)
Who knows tomorrow which fire will excite my sins (tomorrow)
Perché domani non ci sei, perché domani non c'è "noi"
Because tomorrow you are not there, because tomorrow there is no "us"
Perché domani, c'è solo domani (domani), domani
Because tomorrow, there is only tomorrow (tomorrow), tomorrow
E ancora cambio umore se ti penso
And I still change mood if I think of you
È un bel po' che non ti sento
It's been a while since I heard from you
Ma non mi frega cosa stai facendo
But I don't care what you're doing
Dentro ho un'immagine di te che non parla
Inside I have an image of you that doesn't speak
L'ho fatta per guardarla e non voglio rovinarla
I made it to look at it and I don't want to ruin it
E tengo solo il buono, come il tuo profumo
And I only keep the good, like your perfume
Che mi ha sballato più di ogni cosa abbia bevuto o fumato
That knocked me out more than anything I've drunk or smoked
E mai nessuna foto renderà giustizia al tuo sorriso
And no photo will ever do justice to your smile
Quando esplode all'improvviso sul tuo viso, lascia stare
When it suddenly explodes on your face, let it go
Domani avrò un altro posto dove andare
Tomorrow I will have another place to go
E un'altra rima da inventare
And another rhyme to invent
E neanche so dove saranno i miei pensieri
And I don't even know where my thoughts will be
Forse sarai solo una luce che illumina il mio ieri
Maybe you will be just a light that illuminates my yesterday
Ma ancora rido se penso ai soprannomi che mi hai dato
But I still laugh if I think of the nicknames you gave me
Li sapesse anche il mio amico, sarei rovinato, non credi?
If my friend knew them too, I would be ruined, don't you think?
Sono ancora in piedi, e lontano che non mi vedi
I'm still standing, and far away that you don't see me
Ma oggi tu sei la mia musa, baby
But today you are my muse, baby
Fata benedetta e strega maledetta insieme
Blessed fairy and cursed witch together
Faccio di te le rime mentre domani viene
I make rhymes of you while tomorrow comes
La notte muore schiaccio l'acceleratore
The night dies I press the accelerator
Oggi sarà un giorno senza te, domani pure
Today will be a day without you, tomorrow too
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
But if tomorrow another sun will warm your body (tomorrow)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
But tomorrow another kiss tell me what taste will it have? (tomorrow)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
If tomorrow a thought of what was yesterday will call you (tomorrow)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Keep it with you because after another day it may go away
Non so dove mi porterà questa marea
I don't know where this tide will take me
A largo o a riva non ne ho idea
Offshore or ashore I have no idea
Se con qualcuno o se con te
If with someone or if with you
Non so domani neanche se sarò con me
I don't know tomorrow even if I'll be with me
Domani
Tomorrow
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
To-tomorrow, to-to tomorrow, to-tomorrow, to-to tomorrow
Domani, domani, do-do domani, domani
Tomorrow, tomorrow, to-to tomorrow, tomorrow
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Pero si mañana otro sol calentará tu cuerpo (mañana)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Pero mañana otro beso dime, ¿qué sabor tendrá? (mañana)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Y si mañana un pensamiento de lo que era ayer te llamará (mañana)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Guárdalo contigo porque después de un día más quizás se irá
Oggi c'ho in testa te, non so perché
Hoy tengo en mente a ti, no sé por qué
Domani chissà perciò se ti va senti qua
Mañana quién sabe, así que si te apetece escucha esto
I ricordi sono in fila e non mi mollano
Los recuerdos están en fila y no me sueltan
Ad uno ad uno salgono e mi tormentano
Uno por uno suben y me atormentan
Sono in para-noia dura, dolce tortura
Estoy en paranoia dura, dulce tortura
Paura, come quella sera
Miedo, como aquella noche
Indeciso sul baciarti o meno, a parlare sul divano ore
Indeciso sobre si besarte o no, hablando en el sofá durante horas
La prima volta che assaggiavo il tuo sapore
La primera vez que probé tu sabor
E già ne ero strettamente dipendente
Y ya estaba completamente dependiente de él
Shh, cotto immediatamente
Shh, enamorado inmediatamente
Ed era tipo "Che c'importa di domani? Stringimi le mani"
Y era como "¿Qué importa el mañana? Toma mis manos"
Ma i baci non risolvono i problemi
Pero los besos no resuelven los problemas
E ora non ci sei, domani è già arrivato
Y ahora no estás, mañana ya ha llegado
E brucia dentro sai, anche se ero preparato
Y quema por dentro, aunque estaba preparado
E cadono parole come pioggia sulla strada
Y caen palabras como lluvia en la calle
Forse verrà domani il sole che le asciuga
Quizás mañana el sol las secará
Non so dove mi porterà questa marea
No sé a dónde me llevará esta marea
A largo o a riva non ne ho idea
A mar abierto o a la orilla, no tengo idea
Se con qualcuno o se con te
Si con alguien o si contigo
Non so domani neanche se sarò con me
No sé si mañana estaré conmigo
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Pero si mañana otro sol calentará tu cuerpo (mañana)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Pero mañana otro beso dime, ¿qué sabor tendrá? (mañana)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Si mañana un pensamiento de lo que era ayer te llamará (mañana)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Guárdalo contigo porque después de un día más quizás se irá
L'autostrada scivola veloce
La autopista se desliza rápidamente
Sto mangiando quel gelato che ti piace
Estoy comiendo ese helado que te gusta
Che ti fa ingrassare tutte le menate
Que te hace engordar todas las tonterías
Quante volte le ho sentite
Cuántas veces las he oído
Mi gira in testa ancora la tua voce
Tu voz todavía da vueltas en mi cabeza
Dolce musica, pure quando isterica
Dulce música, incluso cuando histérica
Quasi psichedelica, senza dubbio erotica
Casi psicodélica, sin duda erótica
Ah, e pensa a quanto spesso son finito nel tuo letto
Ah, y piensa en cuántas veces terminé en tu cama
A smaltire quel gelato, a restare impigliato
Para digerir ese helado, para quedarme atrapado
Nei tuoi capelli con il mio orecchino
En tu cabello con mi pendiente
A fare casino, per farmi stare zitto
Haciendo un lío, para callarme
Mi schiacciavi sulla bocca il tuo cuscino
Me aplastabas en la boca con tu almohada
Fumare sigarette, raccontarti barzellette fino al mattino
Fumar cigarrillos, contarte chistes hasta la mañana
E mi divertivo quando mi correggevi se sbagliavo un congiuntivo
Y me divertía cuando me corregías si cometía un error de conjugación
E come t'incazzavi quando t'abbracciavo
Y cómo te enfadabas cuando te abrazaba
E non m'ero tolto l'orologio e ti graffiavo
Y no me había quitado el reloj y te arañaba
Cento volte buonanotte e non dormivo, ti fissavo
Cien veces buenas noches y no dormía, te miraba
Poi mi muovevo e ti svegliavo
Luego me movía y te despertaba
"E lasciami dormire Ale, ti prego"
"Y déjame dormir Ale, por favor"
Ed eri così bella che non ci credevo
Y eras tan hermosa que no lo creía
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Pero si mañana otro sol calentará tu cuerpo (mañana)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Pero mañana otro beso dime, ¿qué sabor tendrá? (mañana)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Si mañana un pensamiento de lo que era ayer te llamará (mañana)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Guárdalo contigo porque después de un día más quizás se irá
Forse domani un nuovo vento la mia passione soffierà via (domani)
Quizás mañana un nuevo viento se llevará mi pasión (mañana)
Chissà domani quale fuoco ecciterà i peccati miei (domani)
Quién sabe qué fuego excitará mis pecados mañana (mañana)
Perché domani non ci sei, perché domani non c'è "noi"
Porque mañana no estás, porque mañana no hay "nosotros"
Perché domani, c'è solo domani (domani), domani
Porque mañana, solo hay mañana (mañana), mañana
E ancora cambio umore se ti penso
Y todavía cambio de humor si pienso en ti
È un bel po' che non ti sento
Hace mucho que no te escucho
Ma non mi frega cosa stai facendo
Pero no me importa lo que estés haciendo
Dentro ho un'immagine di te che non parla
Dentro tengo una imagen de ti que no habla
L'ho fatta per guardarla e non voglio rovinarla
La hice para mirarla y no quiero arruinarla
E tengo solo il buono, come il tuo profumo
Y solo guardo lo bueno, como tu perfume
Che mi ha sballato più di ogni cosa abbia bevuto o fumato
Que me ha embriagado más que cualquier cosa que haya bebido o fumado
E mai nessuna foto renderà giustizia al tuo sorriso
Y ninguna foto hará justicia a tu sonrisa
Quando esplode all'improvviso sul tuo viso, lascia stare
Cuando explota de repente en tu cara, déjalo estar
Domani avrò un altro posto dove andare
Mañana tendré otro lugar a donde ir
E un'altra rima da inventare
Y otra rima para inventar
E neanche so dove saranno i miei pensieri
Y ni siquiera sé dónde estarán mis pensamientos
Forse sarai solo una luce che illumina il mio ieri
Quizás solo serás una luz que ilumina mi ayer
Ma ancora rido se penso ai soprannomi che mi hai dato
Pero todavía me río si pienso en los apodos que me diste
Li sapesse anche il mio amico, sarei rovinato, non credi?
Si mi amigo también los supiera, estaría arruinado, ¿no crees?
Sono ancora in piedi, e lontano che non mi vedi
Todavía estoy de pie, y lejos donde no puedes verme
Ma oggi tu sei la mia musa, baby
Pero hoy eres mi musa, nena
Fata benedetta e strega maledetta insieme
Hada bendita y bruja maldita juntas
Faccio di te le rime mentre domani viene
Hago rimas de ti mientras llega el mañana
La notte muore schiaccio l'acceleratore
La noche muere, piso el acelerador
Oggi sarà un giorno senza te, domani pure
Hoy será un día sin ti, mañana también
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Pero si mañana otro sol calentará tu cuerpo (mañana)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Pero mañana otro beso dime, ¿qué sabor tendrá? (mañana)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Si mañana un pensamiento de lo que era ayer te llamará (mañana)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Guárdalo contigo porque después de un día más quizás se irá
Non so dove mi porterà questa marea
No sé a dónde me llevará esta marea
A largo o a riva non ne ho idea
A mar abierto o a la orilla, no tengo idea
Se con qualcuno o se con te
Si con alguien o si contigo
Non so domani neanche se sarò con me
No sé si mañana estaré conmigo
Domani
Mañana
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Domani, domani, do-do domani, domani
Mañana, mañana, do-do mañana, mañana
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Aber wenn morgen eine andere Sonne deinen Körper wärmt (morgen)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Aber morgen, welchen Geschmack wird ein anderer Kuss haben? (morgen)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Und wenn morgen ein Gedanke an das, was gestern war, dich ruft (morgen)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Behalte es bei dir, denn nach einem weiteren Tag könnte es vielleicht gehen
Oggi c'ho in testa te, non so perché
Heute habe ich dich im Kopf, ich weiß nicht warum
Domani chissà perciò se ti va senti qua
Morgen, wer weiß, also wenn du willst, hör zu
I ricordi sono in fila e non mi mollano
Die Erinnerungen stehen Schlange und lassen mich nicht los
Ad uno ad uno salgono e mi tormentano
Einer nach dem anderen steigen sie auf und quälen mich
Sono in para-noia dura, dolce tortura
Ich bin in harter Paranoia, süße Folter
Paura, come quella sera
Angst, wie an jenem Abend
Indeciso sul baciarti o meno, a parlare sul divano ore
Unentschlossen, ob ich dich küssen oder stundenlang auf dem Sofa reden sollte
La prima volta che assaggiavo il tuo sapore
Das erste Mal, dass ich deinen Geschmack probierte
E già ne ero strettamente dipendente
Und ich war schon stark abhängig
Shh, cotto immediatamente
Shh, sofort verliebt
Ed era tipo "Che c'importa di domani? Stringimi le mani"
Und es war so etwas wie „Was macht es morgen aus? Halte meine Hände“
Ma i baci non risolvono i problemi
Aber Küsse lösen keine Probleme
E ora non ci sei, domani è già arrivato
Und jetzt bist du nicht da, morgen ist schon angekommen
E brucia dentro sai, anche se ero preparato
Und es brennt innen, weißt du, obwohl ich vorbereitet war
E cadono parole come pioggia sulla strada
Und Worte fallen wie Regen auf die Straße
Forse verrà domani il sole che le asciuga
Vielleicht wird morgen die Sonne kommen, die sie trocknet
Non so dove mi porterà questa marea
Ich weiß nicht, wohin mich diese Flut führen wird
A largo o a riva non ne ho idea
Weit draußen oder am Ufer, ich habe keine Ahnung
Se con qualcuno o se con te
Ob mit jemandem oder mit dir
Non so domani neanche se sarò con me
Ich weiß nicht einmal, ob ich morgen bei mir sein werde
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Aber wenn morgen eine andere Sonne deinen Körper wärmt (morgen)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Aber morgen, welchen Geschmack wird ein anderer Kuss haben? (morgen)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Wenn morgen ein Gedanke an das, was gestern war, dich ruft (morgen)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Behalte es bei dir, denn nach einem weiteren Tag könnte es vielleicht gehen
L'autostrada scivola veloce
Die Autobahn gleitet schnell dahin
Sto mangiando quel gelato che ti piace
Ich esse dieses Eis, das du magst
Che ti fa ingrassare tutte le menate
Das dich fett macht, all das Gerede
Quante volte le ho sentite
Wie oft habe ich das gehört
Mi gira in testa ancora la tua voce
Deine Stimme dreht sich immer noch in meinem Kopf
Dolce musica, pure quando isterica
Süße Musik, auch wenn hysterisch
Quasi psichedelica, senza dubbio erotica
Fast psychedelisch, zweifellos erotisch
Ah, e pensa a quanto spesso son finito nel tuo letto
Ah, und denk daran, wie oft ich in deinem Bett gelandet bin
A smaltire quel gelato, a restare impigliato
Um dieses Eis zu verdauen, um stecken zu bleiben
Nei tuoi capelli con il mio orecchino
In deinen Haaren mit meinem Ohrring
A fare casino, per farmi stare zitto
Um Chaos zu machen, um mich zum Schweigen zu bringen
Mi schiacciavi sulla bocca il tuo cuscino
Du hast mir dein Kissen auf den Mund gedrückt
Fumare sigarette, raccontarti barzellette fino al mattino
Zigaretten rauchen, Witze erzählen bis zum Morgen
E mi divertivo quando mi correggevi se sbagliavo un congiuntivo
Und es hat mir Spaß gemacht, wenn du mich korrigiert hast, wenn ich einen Konjunktiv falsch verwendet habe
E come t'incazzavi quando t'abbracciavo
Und wie du wütend wurdest, wenn ich dich umarmte
E non m'ero tolto l'orologio e ti graffiavo
Und ich hatte meine Uhr nicht abgenommen und dich gekratzt
Cento volte buonanotte e non dormivo, ti fissavo
Hundertmal gute Nacht und ich schlief nicht, ich starrte dich an
Poi mi muovevo e ti svegliavo
Dann bewegte ich mich und weckte dich
"E lasciami dormire Ale, ti prego"
„Und lass mich schlafen, Ale, bitte“
Ed eri così bella che non ci credevo
Und du warst so schön, dass ich es nicht glauben konnte
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Aber wenn morgen eine andere Sonne deinen Körper wärmt (morgen)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Aber morgen, welchen Geschmack wird ein anderer Kuss haben? (morgen)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Wenn morgen ein Gedanke an das, was gestern war, dich ruft (morgen)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Behalte es bei dir, denn nach einem weiteren Tag könnte es vielleicht gehen
Forse domani un nuovo vento la mia passione soffierà via (domani)
Vielleicht wird morgen ein neuer Wind meine Leidenschaft wegblasen (morgen)
Chissà domani quale fuoco ecciterà i peccati miei (domani)
Wer weiß, welches Feuer morgen meine Sünden entzünden wird (morgen)
Perché domani non ci sei, perché domani non c'è "noi"
Denn morgen bist du nicht da, denn morgen gibt es kein „wir“
Perché domani, c'è solo domani (domani), domani
Denn morgen, es gibt nur morgen (morgen), morgen
E ancora cambio umore se ti penso
Und ich ändere immer noch meine Stimmung, wenn ich an dich denke
È un bel po' che non ti sento
Es ist schon eine Weile her, dass ich von dir gehört habe
Ma non mi frega cosa stai facendo
Aber es ist mir egal, was du gerade machst
Dentro ho un'immagine di te che non parla
In mir habe ich ein Bild von dir, das nicht spricht
L'ho fatta per guardarla e non voglio rovinarla
Ich habe es gemacht, um es anzuschauen und ich will es nicht ruinieren
E tengo solo il buono, come il tuo profumo
Und ich behalte nur das Gute, wie deinen Duft
Che mi ha sballato più di ogni cosa abbia bevuto o fumato
Der hat mich mehr umgehauen als alles, was ich je getrunken oder geraucht habe
E mai nessuna foto renderà giustizia al tuo sorriso
Und kein Foto wird deinem Lächeln gerecht
Quando esplode all'improvviso sul tuo viso, lascia stare
Wenn es plötzlich auf deinem Gesicht explodiert, lass es sein
Domani avrò un altro posto dove andare
Morgen werde ich einen anderen Ort haben, wo ich hingehen kann
E un'altra rima da inventare
Und einen anderen Reim zum Erfinden
E neanche so dove saranno i miei pensieri
Und ich weiß nicht einmal, wo meine Gedanken sein werden
Forse sarai solo una luce che illumina il mio ieri
Vielleicht wirst du nur ein Licht sein, das meine Vergangenheit erhellt
Ma ancora rido se penso ai soprannomi che mi hai dato
Aber ich lache immer noch, wenn ich an die Spitznamen denke, die du mir gegeben hast
Li sapesse anche il mio amico, sarei rovinato, non credi?
Wenn mein Freund sie wüsste, wäre ich ruiniert, glaubst du nicht?
Sono ancora in piedi, e lontano che non mi vedi
Ich stehe immer noch, und weit weg, dass du mich nicht siehst
Ma oggi tu sei la mia musa, baby
Aber heute bist du meine Muse, Baby
Fata benedetta e strega maledetta insieme
Gesegnete Fee und verfluchte Hexe zusammen
Faccio di te le rime mentre domani viene
Ich mache Reime aus dir, während morgen kommt
La notte muore schiaccio l'acceleratore
Die Nacht stirbt, ich drücke das Gaspedal durch
Oggi sarà un giorno senza te, domani pure
Heute wird ein Tag ohne dich sein, morgen auch
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Aber wenn morgen eine andere Sonne deinen Körper wärmt (morgen)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Aber morgen, welchen Geschmack wird ein anderer Kuss haben? (morgen)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Wenn morgen ein Gedanke an das, was gestern war, dich ruft (morgen)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Behalte es bei dir, denn nach einem weiteren Tag könnte es vielleicht gehen
Non so dove mi porterà questa marea
Ich weiß nicht, wohin mich diese Flut führen wird
A largo o a riva non ne ho idea
Weit draußen oder am Ufer, ich habe keine Ahnung
Se con qualcuno o se con te
Ob mit jemandem oder mit dir
Non so domani neanche se sarò con me
Ich weiß nicht einmal, ob ich morgen bei mir sein werde
Domani
Morgen
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Domani, domani, do-do domani, domani
Morgen, morgen, do-do morgen, morgen
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Tapi jika besok matahari lain akan memanaskan tubuhmu (besok)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Tapi besok ciuman lain, katakan apa rasanya? (besok)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Dan jika besok pikiran tentang apa yang ada kemarin memanggilmu (besok)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Simpanlah bersamamu karena mungkin setelah sehari lagi akan pergi
Oggi c'ho in testa te, non so perché
Hari ini aku memikirkanmu, aku tidak tahu mengapa
Domani chissà perciò se ti va senti qua
Besok siapa tahu jadi jika kamu mau dengarkan ini
I ricordi sono in fila e non mi mollano
Kenangan berbaris dan tidak melepaskanku
Ad uno ad uno salgono e mi tormentano
Satu per satu mereka naik dan menyiksaku
Sono in para-noia dura, dolce tortura
Aku dalam paranoia yang keras, penyiksaan yang manis
Paura, come quella sera
Takut, seperti malam itu
Indeciso sul baciarti o meno, a parlare sul divano ore
Bingung apakah harus menciummu atau tidak, berbicara di sofa selama berjam-jam
La prima volta che assaggiavo il tuo sapore
Pertama kali aku mencicipi rasamu
E già ne ero strettamente dipendente
Dan aku sudah sangat tergantung padanya
Shh, cotto immediatamente
Shh, langsung jatuh cinta
Ed era tipo "Che c'importa di domani? Stringimi le mani"
Dan itu seperti "Apa peduli tentang besok? Pegang tanganku"
Ma i baci non risolvono i problemi
Tapi ciuman tidak menyelesaikan masalah
E ora non ci sei, domani è già arrivato
Dan sekarang kamu tidak ada, besok sudah tiba
E brucia dentro sai, anche se ero preparato
Dan itu membakar di dalam, meskipun aku sudah siap
E cadono parole come pioggia sulla strada
Dan kata-kata jatuh seperti hujan di jalan
Forse verrà domani il sole che le asciuga
Mungkin besok matahari akan mengeringkannya
Non so dove mi porterà questa marea
Aku tidak tahu kemana arus ini akan membawaku
A largo o a riva non ne ho idea
Ke laut lepas atau ke pantai aku tidak punya ide
Se con qualcuno o se con te
Dengan seseorang atau denganmu
Non so domani neanche se sarò con me
Aku tidak tahu besok bahkan jika aku akan bersamaku
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Tapi jika besok matahari lain akan memanaskan tubuhmu (besok)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Tapi besok ciuman lain, katakan apa rasanya? (besok)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Jika besok pikiran tentang apa yang ada kemarin memanggilmu (besok)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Simpanlah bersamamu karena mungkin setelah sehari lagi akan pergi
L'autostrada scivola veloce
Jalan tol meluncur cepat
Sto mangiando quel gelato che ti piace
Aku sedang makan es krim favoritmu
Che ti fa ingrassare tutte le menate
Yang membuatmu gemuk semua omong kosong itu
Quante volte le ho sentite
Berapa kali aku mendengarnya
Mi gira in testa ancora la tua voce
Suaramu masih berputar di kepalaku
Dolce musica, pure quando isterica
Musik manis, bahkan ketika histeris
Quasi psichedelica, senza dubbio erotica
Hampir psikedelik, pasti erotis
Ah, e pensa a quanto spesso son finito nel tuo letto
Ah, dan pikirkan berapa kali aku berakhir di tempat tidurmu
A smaltire quel gelato, a restare impigliato
Untuk mencerna es krim itu, untuk terjebak
Nei tuoi capelli con il mio orecchino
Dalam rambutmu dengan anting-antingku
A fare casino, per farmi stare zitto
Untuk membuat kekacauan, untuk membuatku diam
Mi schiacciavi sulla bocca il tuo cuscino
Kamu menekan bantalmu di mulutku
Fumare sigarette, raccontarti barzellette fino al mattino
Merokok, menceritakan lelucon sampai pagi
E mi divertivo quando mi correggevi se sbagliavo un congiuntivo
Dan aku menikmati ketika kamu membetulkan saya jika saya salah menggunakan kata kerja
E come t'incazzavi quando t'abbracciavo
Dan bagaimana kamu marah ketika aku memelukmu
E non m'ero tolto l'orologio e ti graffiavo
Dan aku belum melepas jam tangan dan aku mencakarmu
Cento volte buonanotte e non dormivo, ti fissavo
Seratus kali selamat malam dan aku tidak tidur, aku menatapmu
Poi mi muovevo e ti svegliavo
Lalu aku bergerak dan membangunkanmu
"E lasciami dormire Ale, ti prego"
"Biarkan aku tidur Ale, tolong"
Ed eri così bella che non ci credevo
Dan kamu begitu cantik sehingga aku tidak percaya
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Tapi jika besok matahari lain akan memanaskan tubuhmu (besok)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Tapi besok ciuman lain, katakan apa rasanya? (besok)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Jika besok pikiran tentang apa yang ada kemarin memanggilmu (besok)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Simpanlah bersamamu karena mungkin setelah sehari lagi akan pergi
Forse domani un nuovo vento la mia passione soffierà via (domani)
Mungkin besok angin baru akan menerbangkan gairahku (besok)
Chissà domani quale fuoco ecciterà i peccati miei (domani)
Siapa tahu besok api apa yang akan membangkitkan dosa-dosaku (besok)
Perché domani non ci sei, perché domani non c'è "noi"
Karena besok kamu tidak ada, karena besok tidak ada "kita"
Perché domani, c'è solo domani (domani), domani
Karena besok, hanya ada besok (besok), besok
E ancora cambio umore se ti penso
Dan aku masih berubah suasana hati jika aku memikirkanmu
È un bel po' che non ti sento
Sudah lama aku tidak mendengar kabar darimu
Ma non mi frega cosa stai facendo
Tapi aku tidak peduli apa yang kamu lakukan
Dentro ho un'immagine di te che non parla
Di dalam aku memiliki gambaran tentangmu yang tidak berbicara
L'ho fatta per guardarla e non voglio rovinarla
Aku membuatnya untuk melihatnya dan aku tidak ingin merusaknya
E tengo solo il buono, come il tuo profumo
Dan aku hanya menyimpan yang baik, seperti parfummu
Che mi ha sballato più di ogni cosa abbia bevuto o fumato
Yang membuatku mabuk lebih dari apa pun yang pernah aku minum atau merokok
E mai nessuna foto renderà giustizia al tuo sorriso
Dan tidak ada foto yang akan memberikan keadilan pada senyummu
Quando esplode all'improvviso sul tuo viso, lascia stare
Ketika meledak tiba-tiba di wajahmu, biarkan saja
Domani avrò un altro posto dove andare
Besok aku akan memiliki tempat lain untuk pergi
E un'altra rima da inventare
Dan rima lain untuk ditemukan
E neanche so dove saranno i miei pensieri
Dan aku bahkan tidak tahu di mana pikiran-pikiranku akan berada
Forse sarai solo una luce che illumina il mio ieri
Mungkin kamu hanya akan menjadi cahaya yang menerangi kemarinku
Ma ancora rido se penso ai soprannomi che mi hai dato
Tapi aku masih tertawa jika aku memikirkan julukan yang kamu berikan padaku
Li sapesse anche il mio amico, sarei rovinato, non credi?
Jika temanku tahu, aku akan hancur, bukan?
Sono ancora in piedi, e lontano che non mi vedi
Aku masih berdiri, dan jauh sehingga kamu tidak melihatku
Ma oggi tu sei la mia musa, baby
Tapi hari ini kamu adalah musaku, sayang
Fata benedetta e strega maledetta insieme
Peri yang diberkati dan penyihir yang dikutuk bersama
Faccio di te le rime mentre domani viene
Aku membuat rimamu sementara besok datang
La notte muore schiaccio l'acceleratore
Malam mati aku menekan gas
Oggi sarà un giorno senza te, domani pure
Hari ini akan menjadi hari tanpamu, besok juga
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
Tapi jika besok matahari lain akan memanaskan tubuhmu (besok)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
Tapi besok ciuman lain, katakan apa rasanya? (besok)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
Jika besok pikiran tentang apa yang ada kemarin memanggilmu (besok)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
Simpanlah bersamamu karena mungkin setelah sehari lagi akan pergi
Non so dove mi porterà questa marea
Aku tidak tahu kemana arus ini akan membawaku
A largo o a riva non ne ho idea
Ke laut lepas atau ke pantai aku tidak punya ide
Se con qualcuno o se con te
Dengan seseorang atau denganmu
Non so domani neanche se sarò con me
Aku tidak tahu besok bahkan jika aku akan bersamaku
Domani
Besok
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Domani, domani, do-do domani, domani
Besok, besok, do-do domani, besok
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, domani, do-do domani
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
但如果明天另一个太阳将温暖你的身体(明天)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
但明天另一个吻会有什么味道呢?(明天)
E se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
如果明天你对昨天的思考召唤你(明天)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
请把它留在你身边,因为可能在一天后它就会离开
Oggi c'ho in testa te, non so perché
今天我在想你,我不知道为什么
Domani chissà perciò se ti va senti qua
明天谁知道,所以如果你愿意,听我说
I ricordi sono in fila e non mi mollano
回忆排成一行,不会放过我
Ad uno ad uno salgono e mi tormentano
一个接一个地上升,折磨我
Sono in para-noia dura, dolce tortura
我处于持久的疑虑中,甜蜜的折磨
Paura, come quella sera
恐惧,就像那个晚上
Indeciso sul baciarti o meno, a parlare sul divano ore
在沙发上犹豫不决是否要吻你,聊天几个小时
La prima volta che assaggiavo il tuo sapore
我第一次尝到你的味道
E già ne ero strettamente dipendente
我已经完全依赖你了
Shh, cotto immediatamente
嘘,立刻热恋
Ed era tipo "Che c'importa di domani? Stringimi le mani"
那时候就像“谁在乎明天?握住我的手”
Ma i baci non risolvono i problemi
但吻不能解决问题
E ora non ci sei, domani è già arrivato
现在你不在,明天已经来了
E brucia dentro sai, anche se ero preparato
你知道,即使我做好了准备,内心也在燃烧
E cadono parole come pioggia sulla strada
像雨一样的话语落在街道上
Forse verrà domani il sole che le asciuga
也许明天太阳会把它们晒干
Non so dove mi porterà questa marea
我不知道这个潮流会把我带到哪里
A largo o a riva non ne ho idea
远离还是靠近,我不知道
Se con qualcuno o se con te
是和某个人还是和你
Non so domani neanche se sarò con me
我甚至不知道明天我是否会和我在一起
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
但如果明天另一个太阳将温暖你的身体(明天)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
但明天另一个吻会有什么味道呢?(明天)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
如果明天你对昨天的思考召唤你(明天)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
请把它留在你身边,因为可能在一天后它就会离开
L'autostrada scivola veloce
高速公路快速滑行
Sto mangiando quel gelato che ti piace
我正在吃你喜欢的那种冰淇淋
Che ti fa ingrassare tutte le menate
让你发胖的所有烦恼
Quante volte le ho sentite
我听过多少次
Mi gira in testa ancora la tua voce
你的声音还在我脑海中回响
Dolce musica, pure quando isterica
甜美的音乐,即使是在歇斯底里的时候
Quasi psichedelica, senza dubbio erotica
几乎是迷幻的,毫无疑问是色情的
Ah, e pensa a quanto spesso son finito nel tuo letto
啊,想想我多少次在你的床上结束
A smaltire quel gelato, a restare impigliato
消化那个冰淇淋,被你的头发缠住
Nei tuoi capelli con il mio orecchino
在你的头发中,我的耳环
A fare casino, per farmi stare zitto
制造混乱,让我安静下来
Mi schiacciavi sulla bocca il tuo cuscino
你把你的枕头压在我的嘴上
Fumare sigarette, raccontarti barzellette fino al mattino
抽烟,讲笑话到早上
E mi divertivo quando mi correggevi se sbagliavo un congiuntivo
我很开心,当你纠正我错误的连词时
E come t'incazzavi quando t'abbracciavo
你生气的样子,当我拥抱你
E non m'ero tolto l'orologio e ti graffiavo
我没有取下手表,抓伤了你
Cento volte buonanotte e non dormivo, ti fissavo
一百次晚安,我没有睡觉,我看着你
Poi mi muovevo e ti svegliavo
然后我动了,把你弄醒了
"E lasciami dormire Ale, ti prego"
“让我睡觉,Ale,我求你”
Ed eri così bella che non ci credevo
你是如此美丽,我简直不敢相信
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
但如果明天另一个太阳将温暖你的身体(明天)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
但明天另一个吻会有什么味道呢?(明天)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
如果明天你对昨天的思考召唤你(明天)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
请把它留在你身边,因为可能在一天后它就会离开
Forse domani un nuovo vento la mia passione soffierà via (domani)
也许明天新的风会吹走我的激情(明天)
Chissà domani quale fuoco ecciterà i peccati miei (domani)
谁知道明天哪种火焰会激发我的罪恶(明天)
Perché domani non ci sei, perché domani non c'è "noi"
因为明天你不在,因为明天没有“我们”
Perché domani, c'è solo domani (domani), domani
因为明天,只有明天(明天),明天
E ancora cambio umore se ti penso
我还是会改变心情,如果我想你
È un bel po' che non ti sento
我已经很久没有听到你的声音了
Ma non mi frega cosa stai facendo
但我不在乎你在做什么
Dentro ho un'immagine di te che non parla
我心中有一个你的形象,它不说话
L'ho fatta per guardarla e non voglio rovinarla
我为了看它而创造了它,我不想破坏它
E tengo solo il buono, come il tuo profumo
我只保留好的,就像你的香水
Che mi ha sballato più di ogni cosa abbia bevuto o fumato
它让我比喝任何东西或抽烟都更加迷醉
E mai nessuna foto renderà giustizia al tuo sorriso
没有任何照片能公正地展现你的笑容
Quando esplode all'improvviso sul tuo viso, lascia stare
当它突然在你的脸上爆发,别管了
Domani avrò un altro posto dove andare
明天我会有另一个地方去
E un'altra rima da inventare
和另一个需要发明的韵脚
E neanche so dove saranno i miei pensieri
我甚至不知道我的思想会在哪里
Forse sarai solo una luce che illumina il mio ieri
也许你只是照亮我昨天的一道光
Ma ancora rido se penso ai soprannomi che mi hai dato
但我还是会笑,如果我想到你给我起的昵称
Li sapesse anche il mio amico, sarei rovinato, non credi?
如果我的朋友也知道,我会毁了,你不觉得吗?
Sono ancora in piedi, e lontano che non mi vedi
我还站着,远离你看不见的地方
Ma oggi tu sei la mia musa, baby
但今天你是我的缪斯,宝贝
Fata benedetta e strega maledetta insieme
你是祝福的仙女和被诅咒的女巫
Faccio di te le rime mentre domani viene
我在明天来临时为你写诗
La notte muore schiaccio l'acceleratore
夜晚死去,我踩下油门
Oggi sarà un giorno senza te, domani pure
今天是没有你的一天,明天也是
Ma se domani un altro sole il tuo corpo riscalderà (domani)
但如果明天另一个太阳将温暖你的身体(明天)
Però domani un altro bacio dimmi che sapore avrà? (domani)
但明天另一个吻会有什么味道呢?(明天)
Se domani un pensiero di ciò che era ieri ti chiamerà (domani)
如果明天你对昨天的思考召唤你(明天)
Tienilo con te perché dopo un giorno ancora forse se ne andrà
请把它留在你身边,因为可能在一天后它就会离开
Non so dove mi porterà questa marea
我不知道这个潮流会把我带到哪里
A largo o a riva non ne ho idea
远离还是靠近,我不知道
Se con qualcuno o se con te
是和某个人还是和你
Non so domani neanche se sarò con me
我甚至不知道明天我是否会和我在一起
Domani
明天
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Do-domani, do-do domani, do-domani, do-do domani
Domani, domani, do-do domani, domani
明天,明天,do-do domani,明天

Curiosités sur la chanson Domani de Articolo 31

Sur quels albums la chanson “Domani” a-t-elle été lancée par Articolo 31?
Articolo 31 a lancé la chanson sur les albums “Così Com' è” en 1996, “Così com’è” en 1996, “Greatest Hits” en 2000, et “Un'Ora Con” en 2013.
Qui a composé la chanson “Domani” de Articolo 31?
La chanson “Domani” de Articolo 31 a été composée par Vito Perrini, Fausto Cogliati, Alessandro Aleotti.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Articolo 31

Autres artistes de Punk rock