STADT

Marian Heim, Moritz Caspar Dauner, Shivan Darouiche

Paroles Traduction

Ey
Ich bin schon wieder verliebt, ey
Der Song ist wieder für dich, yeah
Ich kann schon wieder nicht pennen, ja
Bitte, wünsch' mir nochmal Glück, ey
Letzte Kippe ausgedrückt, ey
Bank im Park, ich guck' ins Grüne
Langer Weg, Stück für Stück, ah
(Vielleicht bin ich schon verrückt)

Sag mir, was du machst
Wir teilen die ganze Nacht
Telefon verloren, doch ich hab' sicher nix verpasst
Kannst, was keiner schafft
Du bist nassgetanzt
Morgen noch ein Tag, ich hoff, wir sehen uns in der Stadt

„Every time we wrote a song right here, well that was unbelievable“

Ich hab' Angst vor Distanz
Hab' deinen Namen auf dem Arm
Und alles bricht zusammen
Ohne Plan fang' ich an, komm nicht ran
Mit dreihundert km/h, Kommissar, bin am Arsch
Doch sag': „Ich hab' das nicht getan“
Rede Quatsch, komm nicht klar, ah-ah
Ja, mein Kopf ist nur bei dir (ja-ja, ja)

Ich hab' Spaß (ich hab' Spaß)
In der Nacht (in der Nacht)
Doch ich hab' Angst (ah-ah)
Bin auf der Flucht (der Flucht)
Vor mir (vor mir)
Verlier' (verlier')
Dich aus mei'm Kopf (mei'm Kopf)
Doch ich (doch ich)
Hab's mir (hab's mir)
Nicht ausgesucht (-gesucht)
Genau wie du (wie du)
Genau wie du

Und sag' viertel nach „Ich hab' dir wehgetan“
Und sag' fünf Minuten vor: „Ich bin zu spät“
Fühlt sich an, als wäre ich immer wieder nah dran
Nur am Ende wieder vor der Tür zu stehen
Und fühlt sich an, als wär's der immergleiche Fahrplan
Und ich fahr's dann an die Wand
Und es war klar von Anfang an
Verdammt, nah dran vorbei

Sag mir, was du machst (du machst)
Wir teilen die ganze Nacht (Nacht)
Telefon verloren, doch ich hab' sicher nix verpasst
Kannst, was keiner schafft
Du bist nassgetanzt
Morgen noch ein Tag, ich hoff, wir sehen uns in der Stadt (der Stadt)

Ey
Ey
Ich bin schon wieder verliebt, ey
Je suis déjà amoureux à nouveau, ey
Der Song ist wieder für dich, yeah
Cette chanson est encore pour toi, yeah
Ich kann schon wieder nicht pennen, ja
Je ne peux déjà plus dormir, oui
Bitte, wünsch' mir nochmal Glück, ey
S'il te plaît, souhaite-moi encore de la chance, ey
Letzte Kippe ausgedrückt, ey
Dernière cigarette éteinte, ey
Bank im Park, ich guck' ins Grüne
Banc dans le parc, je regarde le vert
Langer Weg, Stück für Stück, ah
Long chemin, pas à pas, ah
(Vielleicht bin ich schon verrückt)
(Peut-être que je suis déjà fou)
Sag mir, was du machst
Dis-moi ce que tu fais
Wir teilen die ganze Nacht
Nous partageons toute la nuit
Telefon verloren, doch ich hab' sicher nix verpasst
Téléphone perdu, mais je n'ai sûrement rien manqué
Kannst, was keiner schafft
Tu peux faire ce que personne ne peut
Du bist nassgetanzt
Tu es trempée de danse
Morgen noch ein Tag, ich hoff, wir sehen uns in der Stadt
Demain est un autre jour, j'espère que nous nous verrons en ville
„Every time we wrote a song right here, well that was unbelievable“
"Chaque fois que nous avons écrit une chanson ici, c'était incroyable"
Ich hab' Angst vor Distanz
J'ai peur de la distance
Hab' deinen Namen auf dem Arm
J'ai ton nom sur le bras
Und alles bricht zusammen
Et tout s'effondre
Ohne Plan fang' ich an, komm nicht ran
Sans plan, je commence, je n'arrive pas à comprendre
Mit dreihundert km/h, Kommissar, bin am Arsch
A trois cents km/h, commissaire, je suis foutu
Doch sag': „Ich hab' das nicht getan“
Mais dis : "Je ne l'ai pas fait"
Rede Quatsch, komm nicht klar, ah-ah
Je parle de conneries, je ne comprends pas, ah-ah
Ja, mein Kopf ist nur bei dir (ja-ja, ja)
Oui, ma tête est seulement avec toi (oui-oui, oui)
Ich hab' Spaß (ich hab' Spaß)
Je m'amuse (je m'amuse)
In der Nacht (in der Nacht)
Dans la nuit (dans la nuit)
Doch ich hab' Angst (ah-ah)
Mais j'ai peur (ah-ah)
Bin auf der Flucht (der Flucht)
Je suis en fuite (en fuite)
Vor mir (vor mir)
De moi (de moi)
Verlier' (verlier')
Je perds (je perds)
Dich aus mei'm Kopf (mei'm Kopf)
Toi de ma tête (ma tête)
Doch ich (doch ich)
Mais moi (mais moi)
Hab's mir (hab's mir)
Je l'ai (je l'ai)
Nicht ausgesucht (-gesucht)
Pas choisi (-choisi)
Genau wie du (wie du)
Tout comme toi (comme toi)
Genau wie du
Tout comme toi
Und sag' viertel nach „Ich hab' dir wehgetan“
Et dis un quart après "Je t'ai fait du mal"
Und sag' fünf Minuten vor: „Ich bin zu spät“
Et dis cinq minutes avant : "Je suis en retard"
Fühlt sich an, als wäre ich immer wieder nah dran
On dirait que je suis toujours sur le point
Nur am Ende wieder vor der Tür zu stehen
Juste pour finir à nouveau devant la porte
Und fühlt sich an, als wär's der immergleiche Fahrplan
Et ça ressemble à toujours le même horaire
Und ich fahr's dann an die Wand
Et je le conduis alors contre le mur
Und es war klar von Anfang an
Et c'était clair dès le début
Verdammt, nah dran vorbei
Damn, juste à côté
Sag mir, was du machst (du machst)
Dis-moi ce que tu fais (tu fais)
Wir teilen die ganze Nacht (Nacht)
Nous partageons toute la nuit (nuit)
Telefon verloren, doch ich hab' sicher nix verpasst
Téléphone perdu, mais je n'ai sûrement rien manqué
Kannst, was keiner schafft
Tu peux faire ce que personne ne peut
Du bist nassgetanzt
Tu es trempée de danse
Morgen noch ein Tag, ich hoff, wir sehen uns in der Stadt (der Stadt)
Demain est un autre jour, j'espère que nous nous verrons en ville (la ville)
Ey
Ei
Ich bin schon wieder verliebt, ey
Estou apaixonado de novo, ei
Der Song ist wieder für dich, yeah
Essa música é novamente para você, yeah
Ich kann schon wieder nicht pennen, ja
Não consigo dormir de novo, sim
Bitte, wünsch' mir nochmal Glück, ey
Por favor, deseje-me sorte novamente, ei
Letzte Kippe ausgedrückt, ey
Apaguei o último cigarro, ei
Bank im Park, ich guck' ins Grüne
Banco no parque, olhando para o verde
Langer Weg, Stück für Stück, ah
Longa jornada, passo a passo, ah
(Vielleicht bin ich schon verrückt)
(Talvez eu já esteja louco)
Sag mir, was du machst
Diga-me, o que você está fazendo
Wir teilen die ganze Nacht
Nós compartilhamos a noite toda
Telefon verloren, doch ich hab' sicher nix verpasst
Perdi o telefone, mas tenho certeza que não perdi nada
Kannst, was keiner schafft
Você consegue, o que ninguém consegue
Du bist nassgetanzt
Você está toda molhada de dança
Morgen noch ein Tag, ich hoff, wir sehen uns in der Stadt
Amanhã é outro dia, espero que nos vejamos na cidade
„Every time we wrote a song right here, well that was unbelievable“
"Toda vez que escrevemos uma música aqui, bem, isso foi inacreditável"
Ich hab' Angst vor Distanz
Tenho medo da distância
Hab' deinen Namen auf dem Arm
Tenho o seu nome no meu braço
Und alles bricht zusammen
E tudo está desmoronando
Ohne Plan fang' ich an, komm nicht ran
Sem um plano, eu começo, não consigo chegar
Mit dreihundert km/h, Kommissar, bin am Arsch
Com trezentos km/h, comissário, estou ferrado
Doch sag': „Ich hab' das nicht getan“
Mas digo: "Eu não fiz isso"
Rede Quatsch, komm nicht klar, ah-ah
Falo bobagens, não consigo lidar, ah-ah
Ja, mein Kopf ist nur bei dir (ja-ja, ja)
Sim, minha cabeça está só em você (sim-sim, sim)
Ich hab' Spaß (ich hab' Spaß)
Estou me divertindo (estou me divertindo)
In der Nacht (in der Nacht)
Na noite (na noite)
Doch ich hab' Angst (ah-ah)
Mas tenho medo (ah-ah)
Bin auf der Flucht (der Flucht)
Estou fugindo (fugindo)
Vor mir (vor mir)
De mim (de mim)
Verlier' (verlier')
Perdendo (perdendo)
Dich aus mei'm Kopf (mei'm Kopf)
Você da minha cabeça (minha cabeça)
Doch ich (doch ich)
Mas eu (mas eu)
Hab's mir (hab's mir)
Não escolhi (não escolhi)
Nicht ausgesucht (-gesucht)
Isso (-escolhi)
Genau wie du (wie du)
Assim como você (como você)
Genau wie du
Assim como você
Und sag' viertel nach „Ich hab' dir wehgetan“
E digo um quarto depois "Eu te machuquei"
Und sag' fünf Minuten vor: „Ich bin zu spät“
E digo cinco minutos antes: "Estou atrasado"
Fühlt sich an, als wäre ich immer wieder nah dran
Parece que estou sempre perto
Nur am Ende wieder vor der Tür zu stehen
Mas no final estou sempre na porta
Und fühlt sich an, als wär's der immergleiche Fahrplan
E parece que é sempre o mesmo itinerário
Und ich fahr's dann an die Wand
E então eu bato na parede
Und es war klar von Anfang an
E estava claro desde o início
Verdammt, nah dran vorbei
Maldito, quase lá
Sag mir, was du machst (du machst)
Diga-me, o que você está fazendo (você está fazendo)
Wir teilen die ganze Nacht (Nacht)
Nós compartilhamos a noite toda (noite)
Telefon verloren, doch ich hab' sicher nix verpasst
Perdi o telefone, mas tenho certeza que não perdi nada
Kannst, was keiner schafft
Você consegue, o que ninguém consegue
Du bist nassgetanzt
Você está toda molhada de dança
Morgen noch ein Tag, ich hoff, wir sehen uns in der Stadt (der Stadt)
Amanhã é outro dia, espero que nos vejamos na cidade (na cidade)
Ey
Hey
Ich bin schon wieder verliebt, ey
I'm in love again, hey
Der Song ist wieder für dich, yeah
This song is for you again, yeah
Ich kann schon wieder nicht pennen, ja
I can't sleep again, yeah
Bitte, wünsch' mir nochmal Glück, ey
Please, wish me luck again, hey
Letzte Kippe ausgedrückt, ey
Last cigarette put out, hey
Bank im Park, ich guck' ins Grüne
Park bench, I'm looking into the green
Langer Weg, Stück für Stück, ah
Long way, step by step, ah
(Vielleicht bin ich schon verrückt)
(Maybe I'm already crazy)
Sag mir, was du machst
Tell me what you're doing
Wir teilen die ganze Nacht
We share the whole night
Telefon verloren, doch ich hab' sicher nix verpasst
Lost my phone, but I'm sure I didn't miss anything
Kannst, was keiner schafft
You can do what no one else can
Du bist nassgetanzt
You're soaked from dancing
Morgen noch ein Tag, ich hoff, wir sehen uns in der Stadt
Tomorrow's another day, I hope we see each other in the city
„Every time we wrote a song right here, well that was unbelievable“
"Every time we wrote a song right here, well that was unbelievable"
Ich hab' Angst vor Distanz
I'm afraid of distance
Hab' deinen Namen auf dem Arm
Got your name on my arm
Und alles bricht zusammen
And everything falls apart
Ohne Plan fang' ich an, komm nicht ran
Without a plan I start, can't get close
Mit dreihundert km/h, Kommissar, bin am Arsch
With three hundred km/h, Commissioner, I'm screwed
Doch sag': „Ich hab' das nicht getan“
But say: "I didn't do it"
Rede Quatsch, komm nicht klar, ah-ah
Talking nonsense, can't cope, ah-ah
Ja, mein Kopf ist nur bei dir (ja-ja, ja)
Yes, my mind is only with you (yes-yes, yes)
Ich hab' Spaß (ich hab' Spaß)
I'm having fun (I'm having fun)
In der Nacht (in der Nacht)
In the night (in the night)
Doch ich hab' Angst (ah-ah)
But I'm scared (ah-ah)
Bin auf der Flucht (der Flucht)
I'm on the run (the run)
Vor mir (vor mir)
From myself (from myself)
Verlier' (verlier')
Lose (lose)
Dich aus mei'm Kopf (mei'm Kopf)
You from my mind (my mind)
Doch ich (doch ich)
But I (but I)
Hab's mir (hab's mir)
Didn't (didn't)
Nicht ausgesucht (-gesucht)
Choose this (-choose this)
Genau wie du (wie du)
Just like you (like you)
Genau wie du
Just like you
Und sag' viertel nach „Ich hab' dir wehgetan“
And say quarter past "I hurt you"
Und sag' fünf Minuten vor: „Ich bin zu spät“
And say five minutes before: "I'm too late"
Fühlt sich an, als wäre ich immer wieder nah dran
Feels like I'm always close again
Nur am Ende wieder vor der Tür zu stehen
Just to end up standing in front of the door again
Und fühlt sich an, als wär's der immergleiche Fahrplan
And it feels like it's always the same schedule
Und ich fahr's dann an die Wand
And then I drive it into the wall
Und es war klar von Anfang an
And it was clear from the start
Verdammt, nah dran vorbei
Damn, so close yet so far
Sag mir, was du machst (du machst)
Tell me what you're doing (you're doing)
Wir teilen die ganze Nacht (Nacht)
We share the whole night (night)
Telefon verloren, doch ich hab' sicher nix verpasst
Lost my phone, but I'm sure I didn't miss anything
Kannst, was keiner schafft
You can do what no one else can
Du bist nassgetanzt
You're soaked from dancing
Morgen noch ein Tag, ich hoff, wir sehen uns in der Stadt (der Stadt)
Tomorrow's another day, I hope we see each other in the city (the city)
Ey
Ey
Ich bin schon wieder verliebt, ey
Sono di nuovo innamorato, ey
Der Song ist wieder für dich, yeah
Questa canzone è di nuovo per te, yeah
Ich kann schon wieder nicht pennen, ja
Non riesco di nuovo a dormire, sì
Bitte, wünsch' mir nochmal Glück, ey
Per favore, augurami ancora fortuna, ey
Letzte Kippe ausgedrückt, ey
Ultima sigaretta spenta, ey
Bank im Park, ich guck' ins Grüne
Panchina nel parco, guardo nel verde
Langer Weg, Stück für Stück, ah
Lunga strada, passo dopo passo, ah
(Vielleicht bin ich schon verrückt)
(Forse sono già pazzo)
Sag mir, was du machst
Dimmi, cosa stai facendo
Wir teilen die ganze Nacht
Condividiamo tutta la notte
Telefon verloren, doch ich hab' sicher nix verpasst
Telefono perso, ma sono sicuro di non aver perso nulla
Kannst, was keiner schafft
Puoi fare ciò che nessuno riesce
Du bist nassgetanzt
Sei bagnata di danza
Morgen noch ein Tag, ich hoff, wir sehen uns in der Stadt
Domani è un altro giorno, spero di vederti in città
„Every time we wrote a song right here, well that was unbelievable“
"Ogni volta che abbiamo scritto una canzone qui, beh, è stato incredibile"
Ich hab' Angst vor Distanz
Ho paura della distanza
Hab' deinen Namen auf dem Arm
Ho il tuo nome sul braccio
Und alles bricht zusammen
E tutto crolla
Ohne Plan fang' ich an, komm nicht ran
Senza un piano inizio, non riesco ad avvicinarmi
Mit dreihundert km/h, Kommissar, bin am Arsch
A trecento km/h, commissario, sono nei guai
Doch sag': „Ich hab' das nicht getan“
Ma dico: "Non l'ho fatto"
Rede Quatsch, komm nicht klar, ah-ah
Parlo sciocchezze, non riesco a capire, ah-ah
Ja, mein Kopf ist nur bei dir (ja-ja, ja)
Sì, la mia mente è solo con te (sì-sì, sì)
Ich hab' Spaß (ich hab' Spaß)
Mi diverto (mi diverto)
In der Nacht (in der Nacht)
Di notte (di notte)
Doch ich hab' Angst (ah-ah)
Ma ho paura (ah-ah)
Bin auf der Flucht (der Flucht)
Sono in fuga (in fuga)
Vor mir (vor mir)
Da me (da me)
Verlier' (verlier')
Perdo (perdo)
Dich aus mei'm Kopf (mei'm Kopf)
Te dalla mia mente (la mia mente)
Doch ich (doch ich)
Ma io (ma io)
Hab's mir (hab's mir)
Non l'ho (non l'ho)
Nicht ausgesucht (-gesucht)
Scelto (-scelto)
Genau wie du (wie du)
Proprio come te (come te)
Genau wie du
Proprio come te
Und sag' viertel nach „Ich hab' dir wehgetan“
E dico un quarto dopo "Ti ho fatto del male"
Und sag' fünf Minuten vor: „Ich bin zu spät“
E dico cinque minuti prima: "Sono in ritardo"
Fühlt sich an, als wäre ich immer wieder nah dran
Sembra che sia sempre vicino
Nur am Ende wieder vor der Tür zu stehen
Solo alla fine di stare di nuovo davanti alla porta
Und fühlt sich an, als wär's der immergleiche Fahrplan
E sembra che sia sempre lo stesso orario
Und ich fahr's dann an die Wand
E poi lo schianto contro il muro
Und es war klar von Anfang an
Era chiaro fin dall'inizio
Verdammt, nah dran vorbei
Maledettamente vicino a passare
Sag mir, was du machst (du machst)
Dimmi, cosa stai facendo (stai facendo)
Wir teilen die ganze Nacht (Nacht)
Condividiamo tutta la notte (notte)
Telefon verloren, doch ich hab' sicher nix verpasst
Telefono perso, ma sono sicuro di non aver perso nulla
Kannst, was keiner schafft
Puoi fare ciò che nessuno riesce
Du bist nassgetanzt
Sei bagnata di danza
Morgen noch ein Tag, ich hoff, wir sehen uns in der Stadt (der Stadt)
Domani è un altro giorno, spero di vederti in città (in città)

Curiosités sur la chanson STADT de badchieff

Qui a composé la chanson “STADT” de badchieff?
La chanson “STADT” de badchieff a été composée par Marian Heim, Moritz Caspar Dauner, Shivan Darouiche.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] badchieff

Autres artistes de German rap