No puedo llamarte amiga
Porque no sé si sea lo correcto
Los amigos no besan con tanta ansiedad
Los amigos no juegan en la intimidad
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Un día me presentas como un buen amigo
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Pues yo no lo evité
Y como nunca me enamoré
Tan solo dime qué somos
¿Amigos o qué?
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Un día me presentas como un buen amigo
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Pues yo no lo evité
Y como nunca me enamoré
Pues yo no lo evité
Y como nunca me enamoré
No puedo llamarte amiga
Je ne peux pas t'appeler amie
Porque no sé si sea lo correcto
Parce que je ne sais pas si c'est correct
Los amigos no besan con tanta ansiedad
Les amis ne s'embrassent pas avec tant d'anxiété
Los amigos no juegan en la intimidad
Les amis ne jouent pas dans l'intimité
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Dis-moi ce que je suis pour toi, parce que je pense que ce n'est pas clair pour moi
Un día me presentas como un buen amigo
Un jour tu me présentes comme un bon ami
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
Et le lendemain tu m'embrasses, tu me dis "Je t'aime"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
Alors qu'est-ce que nous sommes ? Si j'ai déjà parcouru ta douce peau avec mes mains
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
Alors qu'est-ce que nous sommes ? Si entre toi et moi il n'y a plus rien à découvrir
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Alors qu'est-ce que nous sommes ? Ton ami, j'ai arrêté de l'être il y a longtemps
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Dis-moi ce que nous sommes, parce que franchement je te jure que je ne sais pas
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Si je ne suis que de passage dans ta vie, je souffrirai
Pues yo no lo evité
Car je ne l'ai pas évité
Y como nunca me enamoré
Et comme je ne suis jamais tombé amoureux
Tan solo dime qué somos
Dis-moi simplement ce que nous sommes
¿Amigos o qué?
Amis ou quoi ?
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Dis-moi ce que je suis pour toi, parce que je pense que ce n'est pas clair pour moi
Un día me presentas como un buen amigo
Un jour tu me présentes comme un bon ami
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
Et le lendemain tu m'embrasses, tu me dis "Je t'aime"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
Alors qu'est-ce que nous sommes ? Si j'ai déjà parcouru ta douce peau avec mes mains
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
Alors qu'est-ce que nous sommes ? Si entre toi et moi il n'y a plus rien à découvrir
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Alors qu'est-ce que nous sommes ? Ton ami, j'ai arrêté de l'être il y a longtemps
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Dis-moi ce que nous sommes, parce que franchement je te jure que je ne sais pas
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Si je ne suis que de passage dans ta vie, je souffrirai
Pues yo no lo evité
Car je ne l'ai pas évité
Y como nunca me enamoré
Et comme je ne suis jamais tombé amoureux
Pues yo no lo evité
Car je ne l'ai pas évité
Y como nunca me enamoré
Et comme je ne suis jamais tombé amoureux
No puedo llamarte amiga
Não posso te chamar de amiga
Porque no sé si sea lo correcto
Porque não sei se é o correto
Los amigos no besan con tanta ansiedad
Amigos não se beijam com tanta ansiedade
Los amigos no juegan en la intimidad
Amigos não brincam na intimidade
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Diga-me o que sou para você, porque acho que não está ficando claro
Un día me presentas como un buen amigo
Um dia você me apresenta como um bom amigo
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
E no outro você me beija, diz "Eu te amo"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
Então o que somos? Se já percorri com minhas mãos a sua doce pele
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
Então o que somos? Se entre você e eu já não há nada para conhecer
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Então o que somos? Seu amigo, faz tempo que deixei de ser
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Diga-me o que somos, porque francamente juro que não sei
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Se apenas estou de passagem na sua vida, sofrerei
Pues yo no lo evité
Pois eu não evitei
Y como nunca me enamoré
E como nunca me apaixonei
Tan solo dime qué somos
Apenas me diga o que somos
¿Amigos o qué?
Amigos ou o quê?
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Diga-me o que sou para você, porque acho que não está ficando claro
Un día me presentas como un buen amigo
Um dia você me apresenta como um bom amigo
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
E no outro você me beija, diz "Eu te amo"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
Então o que somos? Se já percorri com minhas mãos a sua doce pele
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
Então o que somos? Se entre você e eu já não há nada para conhecer
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Então o que somos? Seu amigo, faz tempo que deixei de ser
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Diga-me o que somos, porque francamente juro que não sei
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Se apenas estou de passagem na sua vida, sofrerei
Pues yo no lo evité
Pois eu não evitei
Y como nunca me enamoré
E como nunca me apaixonei
Pues yo no lo evité
Pois eu não evitei
Y como nunca me enamoré
E como nunca me apaixonei
No puedo llamarte amiga
I can't call you a friend
Porque no sé si sea lo correcto
Because I don't know if it's right
Los amigos no besan con tanta ansiedad
Friends don't kiss with such anxiety
Los amigos no juegan en la intimidad
Friends don't play in intimacy
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Tell me what I am to you, because I think it's not clear to me
Un día me presentas como un buen amigo
One day you introduce me as a good friend
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
And the next you kiss me, you tell me "I love you"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
So what are we? If I've already explored your sweet skin with my hands
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
So what are we? If there's nothing left to know between you and me
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
So what are we? I stopped being your friend a long time ago
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Tell me what we are, because frankly I swear I don't know
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
If I'm just passing through your life I will suffer
Pues yo no lo evité
Because I didn't avoid it
Y como nunca me enamoré
And I fell in love like never before
Tan solo dime qué somos
Just tell me what we are
¿Amigos o qué?
Friends or what?
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Tell me what I am to you, because I think it's not clear to me
Un día me presentas como un buen amigo
One day you introduce me as a good friend
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
And the next you kiss me, you tell me "I love you"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
So what are we? If I've already explored your sweet skin with my hands
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
So what are we? If there's nothing left to know between you and me
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
So what are we? I stopped being your friend a long time ago
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Tell me what we are, because frankly I swear I don't know
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
If I'm just passing through your life I will suffer
Pues yo no lo evité
Because I didn't avoid it
Y como nunca me enamoré
And I fell in love like never before
Pues yo no lo evité
Because I didn't avoid it
Y como nunca me enamoré
And I fell in love like never before
No puedo llamarte amiga
Ich kann dich nicht Freundin nennen
Porque no sé si sea lo correcto
Denn ich weiß nicht, ob das richtig ist
Los amigos no besan con tanta ansiedad
Freunde küssen sich nicht mit so viel Sehnsucht
Los amigos no juegan en la intimidad
Freunde spielen nicht in der Intimität
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Sag mir, was ich für dich bin, denn ich glaube, es wird mir nicht klar
Un día me presentas como un buen amigo
Eines Tages stellst du mich als einen guten Freund vor
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
Und am nächsten Tag küsst du mich, sagst mir „Ich liebe dich“
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
Also, was sind wir? Wenn ich schon mit meinen Händen deine süße Haut berührt habe
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
Also, was sind wir? Wenn zwischen dir und mir nichts mehr zu entdecken gibt
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Also, was sind wir? Dein Freund bin ich schon lange nicht mehr
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Sag mir, was wir sind, denn ehrlich gesagt, ich schwöre, ich weiß es nicht
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Wenn ich nur auf der Durchreise in deinem Leben bin, werde ich leiden
Pues yo no lo evité
Denn ich habe es nicht vermieden
Y como nunca me enamoré
Und wie ich mich noch nie verliebt habe
Tan solo dime qué somos
Sag mir einfach, was wir sind
¿Amigos o qué?
Freunde oder was?
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Sag mir, was ich für dich bin, denn ich glaube, es wird mir nicht klar
Un día me presentas como un buen amigo
Eines Tages stellst du mich als einen guten Freund vor
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
Und am nächsten Tag küsst du mich, sagst mir „Ich liebe dich“
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
Also, was sind wir? Wenn ich schon mit meinen Händen deine süße Haut berührt habe
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
Also, was sind wir? Wenn zwischen dir und mir nichts mehr zu entdecken gibt
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Also, was sind wir? Dein Freund bin ich schon lange nicht mehr
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Sag mir, was wir sind, denn ehrlich gesagt, ich schwöre, ich weiß es nicht
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Wenn ich nur auf der Durchreise in deinem Leben bin, werde ich leiden
Pues yo no lo evité
Denn ich habe es nicht vermieden
Y como nunca me enamoré
Und wie ich mich noch nie verliebt habe
Pues yo no lo evité
Denn ich habe es nicht vermieden
Y como nunca me enamoré
Und wie ich mich noch nie verliebt habe
No puedo llamarte amiga
Non posso chiamarti amica
Porque no sé si sea lo correcto
Perché non so se sia corretto
Los amigos no besan con tanta ansiedad
Gli amici non si baciano con tanta ansia
Los amigos no juegan en la intimidad
Gli amici non giocano in intimità
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Dimmi cosa sono per te, perché penso che non mi sia chiaro
Un día me presentas como un buen amigo
Un giorno mi presenti come un buon amico
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
E il giorno dopo mi baci, mi dici "Ti amo"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
Allora cosa siamo? Se ho già esplorato con le mie mani la tua dolce pelle
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
Allora cosa siamo? Se tra te e me non c'è più nulla da conoscere
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Allora cosa siamo? Ho smesso di essere tuo amico da tempo
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Dimmi cosa siamo, perché francamente ti giuro che non lo so
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Se passo solo di passaggio nella tua vita soffrirò
Pues yo no lo evité
Perché non l'ho evitato
Y como nunca me enamoré
E come mai mi sono innamorato
Tan solo dime qué somos
Dimmi solo cosa siamo
¿Amigos o qué?
Amici o cosa?
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Dimmi cosa sono per te, perché penso che non mi sia chiaro
Un día me presentas como un buen amigo
Un giorno mi presenti come un buon amico
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
E il giorno dopo mi baci, mi dici "Ti amo"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
Allora cosa siamo? Se ho già esplorato con le mie mani la tua dolce pelle
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
Allora cosa siamo? Se tra te e me non c'è più nulla da conoscere
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Allora cosa siamo? Ho smesso di essere tuo amico da tempo
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Dimmi cosa siamo, perché francamente ti giuro che non lo so
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Se passo solo di passaggio nella tua vita soffrirò
Pues yo no lo evité
Perché non l'ho evitato
Y como nunca me enamoré
E come mai mi sono innamorato
Pues yo no lo evité
Perché non l'ho evitato
Y como nunca me enamoré
E come mai mi sono innamorato
No puedo llamarte amiga
Tidak bisa kusebut kau teman
Porque no sé si sea lo correcto
Karena tidak tahu apakah itu benar
Los amigos no besan con tanta ansiedad
Teman tidak berciuman dengan penuh kerinduan
Los amigos no juegan en la intimidad
Teman tidak bermain dalam keintiman
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Katakan apa aku bagimu, karena aku rasa itu tidak jelas bagiku
Un día me presentas como un buen amigo
Suatu hari kamu memperkenalkanku sebagai teman baik
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
Dan hari lainnya kamu menciumku, berkata "Aku cinta kamu"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
Lalu apa kita ini? Jika aku sudah merasakan kulit manismu dengan tanganku
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
Lalu apa kita ini? Jika antara kita sudah tidak ada yang tidak diketahui
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Lalu apa kita ini? Aku sudah lama berhenti menjadi temanmu
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Kamu katakan apa kita, karena jujur aku bersumpah tidak tahu
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Jika aku hanya lewat dalam hidupmu, aku akan menderita
Pues yo no lo evité
Karena aku tidak menghindarinya
Y como nunca me enamoré
Dan seperti tidak pernah aku jatuh cinta
Tan solo dime qué somos
Hanya katakan apa kita
¿Amigos o qué?
Teman atau apa?
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
Katakan apa aku bagimu, karena aku rasa itu tidak jelas bagiku
Un día me presentas como un buen amigo
Suatu hari kamu memperkenalkanku sebagai teman baik
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
Dan hari lainnya kamu menciumku, berkata "Aku cinta kamu"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
Lalu apa kita ini? Jika aku sudah merasakan kulit manismu dengan tanganku
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
Lalu apa kita ini? Jika antara kita sudah tidak ada yang tidak diketahui
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
Lalu apa kita ini? Aku sudah lama berhenti menjadi temanmu
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
Kamu katakan apa kita, karena jujur aku bersumpah tidak tahu
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
Jika aku hanya lewat dalam hidupmu, aku akan menderita
Pues yo no lo evité
Karena aku tidak menghindarinya
Y como nunca me enamoré
Dan seperti tidak pernah aku jatuh cinta
Pues yo no lo evité
Karena aku tidak menghindarinya
Y como nunca me enamoré
Dan seperti tidak pernah aku jatuh cinta
No puedo llamarte amiga
ฉันไม่สามารถเรียกคุณว่าเพื่อนได้
Porque no sé si sea lo correcto
เพราะฉันไม่แน่ใจว่ามันถูกต้องหรือไม่
Los amigos no besan con tanta ansiedad
เพื่อนไม่ได้จูบกันด้วยความกระหาย
Los amigos no juegan en la intimidad
เพื่อนไม่ได้เล่นกันในความสนิทสนม
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
บอกฉันสิว่าฉันเป็นอะไรสำหรับคุณ เพราะฉันคิดว่าฉันไม่เข้าใจ
Un día me presentas como un buen amigo
วันหนึ่งคุณแนะนำฉันว่าเป็นเพื่อนที่ดี
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
และวันถัดไปคุณจูบฉัน คุณบอกว่า "ฉันรักคุณ"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
แล้วเราเป็นอะไรกัน? ถ้าฉันได้สัมผัสผิวหนังหวานของคุณด้วยมือของฉัน
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
แล้วเราเป็นอะไรกัน? ถ้าระหว่างคุณกับฉันไม่มีอะไรที่ยังไม่รู้จัก
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
แล้วเราเป็นอะไรกัน? ฉันเลิกเป็นเพื่อนคุณมานานแล้ว
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
คุณบอกฉันสิว่าเราเป็นอะไรกัน เพราะตรงๆ นะ ฉันสาบานว่าฉันไม่รู้
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
ถ้าฉันเพียงแค่ผ่านไปในชีวิตคุณ ฉันจะทุกข์
Pues yo no lo evité
เพราะฉันไม่ได้หลีกเลี่ยงมัน
Y como nunca me enamoré
และเพราะฉันไม่เคยตกหลุมรักมาก่อน
Tan solo dime qué somos
แค่บอกฉันสิว่าเราเป็นอะไรกัน
¿Amigos o qué?
เพื่อนหรืออะไร?
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
บอกฉันสิว่าฉันเป็นอะไรสำหรับคุณ เพราะฉันคิดว่าฉันไม่เข้าใจ
Un día me presentas como un buen amigo
วันหนึ่งคุณแนะนำฉันว่าเป็นเพื่อนที่ดี
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
และวันถัดไปคุณจูบฉัน คุณบอกว่า "ฉันรักคุณ"
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
แล้วเราเป็นอะไรกัน? ถ้าฉันได้สัมผัสผิวหนังหวานของคุณด้วยมือของฉัน
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
แล้วเราเป็นอะไรกัน? ถ้าระหว่างคุณกับฉันไม่มีอะไรที่ยังไม่รู้จัก
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
แล้วเราเป็นอะไรกัน? ฉันเลิกเป็นเพื่อนคุณมานานแล้ว
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
คุณบอกฉันสิว่าเราเป็นอะไรกัน เพราะตรงๆ นะ ฉันสาบานว่าฉันไม่รู้
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
ถ้าฉันเพียงแค่ผ่านไปในชีวิตคุณ ฉันจะทุกข์
Pues yo no lo evité
เพราะฉันไม่ได้หลีกเลี่ยงมัน
Y como nunca me enamoré
และเพราะฉันไม่เคยตกหลุมรักมาก่อน
Pues yo no lo evité
เพราะฉันไม่ได้หลีกเลี่ยงมัน
Y como nunca me enamoré
และเพราะฉันไม่เคยตกหลุมรักมาก่อน
No puedo llamarte amiga
我不能叫你朋友
Porque no sé si sea lo correcto
因为我不确定这是否正确
Los amigos no besan con tanta ansiedad
朋友们不会如此焦急地亲吻
Los amigos no juegan en la intimidad
朋友们不会在私密时刻玩耍
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
告诉我对你来说我是什么,因为我觉得我还不够清楚
Un día me presentas como un buen amigo
有一天你把我介绍给别人说是好朋友
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
第二天你又吻我,对我说“我爱你”
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
那我们是什么呢?如果我已经用手探索过你甜美的肌肤
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
那我们是什么呢?如果你和我之间已经没有什么不了解的
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
那我们是什么呢?我早就不再是你的朋友了
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
你告诉我我们是什么,因为坦白说我真的不知道
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
如果我只是你生命中的过客我会受苦
Pues yo no lo evité
因为我没有避免
Y como nunca me enamoré
而且我从未如此爱过
Tan solo dime qué somos
只是告诉我我们是什么
¿Amigos o qué?
是朋友还是什么?
Dime qué soy para ti, porque creo que no me está quedando claro
告诉我对你来说我是什么,因为我觉得我还不够清楚
Un día me presentas como un buen amigo
有一天你把我介绍给别人说是好朋友
Y al otro me besas, me dices "Te amo"
第二天你又吻我,对我说“我爱你”
¿Entonces qué somos? Si ya recorrí con mis manos tu dulce piel
那我们是什么呢?如果我已经用手探索过你甜美的肌肤
¿Entonces qué somos? Si entre tú y yo ya no hay nada por conocer
那我们是什么呢?如果你和我之间已经没有什么不了解的
¿Entonces qué somos? Tu amigo hace tiempo que ya lo dejé de ser
那我们是什么呢?我早就不再是你的朋友了
Tú dime qué somos, porque francamente te juro que no lo sé
你告诉我我们是什么,因为坦白说我真的不知道
Si solamente voy de paso en tu vida sufriré
如果我只是你生命中的过客我会受苦
Pues yo no lo evité
因为我没有避免
Y como nunca me enamoré
而且我从未如此爱过
Pues yo no lo evité
因为我没有避免
Y como nunca me enamoré
而且我从未如此爱过