ALEX ADLER

B.B. Jacques

Paroles Traduction

Let's go
Hey
Hey
Triple fuck off

Réaccorde les guitares, laisse d'la place
Viens on se promène dans l'quartier classe
Laisse un clavier dans les caves d'Paname, fini l'piano
On parle des films, qui nous ont bercés
Le temps il passait tellement vite
Ensemble on était fort on en avait peur d'être faible
Vient on sort, à l'heure où tous le monde est fait
Tous ça tenait à une ligne très fine
J'sors d'une nuit agitée ça t'nait qu'à un "Je t'aime"
Et j'étais prêt à peu près
C'était un pote c'était un te-trai
J'aurais pu faire un dix titres
Y a l'fond, y a l'attitude, j'étais dans le fond d'la salle
Je mourais d'lassitude, on faisait le tour d'la city
À l'heure et les lumières d'la ville s'éteignent
Troisième album, pourquoi je m'étale? Hey, fuck le love
Va falloir qu'on s'en passe ma gueule
On essaye, on s'casse la gueule
Dans tous les cas, c'est la même
Dire qu'de base, elle, c'était la mienne
Et vas-y, cry, bébé, et vas-y, cry
Au pire on essaye on s'casse la gueule
Viens on ride, viens on ride
J'ai deux apparts et y a personne dans la chambre
On vit nos rêves en gagnant de l'argent
Si tu veux c'est que d'la chance
Allez viens on ride, ensuite cry, bébé (cry)
La ville se réveille, j'quitte la chambre
Un bum-al c'est comme la gue-dro
Prends c'que t'as à prendre et embrouille pas celui qui t'la vends
Viens on s'enferme sous le poids d'nos seizes
Et vos conneries elles ont fait qu'déteindre
Triple Fuck off (fuck off, fuck off, fuck off)
J'bosse, j'ai même plus le temps d'me faire des timp'
Il était beau mais il était triste l'été
Il est p't-être pas trop tard
T'es bon mais y avait pas trop d'âme
Y avait un film mais y avait pas de scénar'
Change la rythmique, j'en veux pas d'ces nappes
J'le sais c'est noir mais faut qu'tu nous épargne ces larmes
Est ce qu'on a besoin d'se barrer loin pour s'sentir vivre?
On aurait pu se projeter sur un chantier vide
Il nous reste une heure pour casser la chambre d'hôtel (tiens hey)
Fini l'Sancerre à la bouteille, y a pas d'rre-ve (rien)
L'mode de vie il est pas très sain
J'tais comme l'autre, j'tais en batt'rie faible

Allez, viens, on ride, viens, on ride
Un café, elle s'lève tôt, elle s'étire
À cinq heures, elle détale, le reste, c'est un détail
Y a pas d'charme quand c'est impeccable
J'écoutais l'océan, l'autre truc qu'j'entendais c'était toi
Les réponses, elles étaient juste là
Allez, viens, on ride, si tu veux, c'est que d'la chance
Allez, viens, on ride
Avant, j'étais fauché, j'étais attachant
Viens, on ride, hey
Viens, on s'barre
S'tu veux, c'est que d'la chance
Avant j'étais fauché j'étais attachant
Un bum-al, c'est comme la gue-dro
Tu prends c'que t'as à prendre t'embrouille pas celui qui t'la vends
NBOW

Let's go
Vamos
Hey
Ei
Hey
Ei
Triple fuck off
Triple vai se ferrar
Réaccorde les guitares, laisse d'la place
Reafine as guitarras, deixe espaço
Viens on se promène dans l'quartier classe
Vamos dar uma volta no bairro chique
Laisse un clavier dans les caves d'Paname, fini l'piano
Deixe um teclado nas caves de Paris, acabou o piano
On parle des films, qui nous ont bercés
Falamos sobre os filmes que nos embalaram
Le temps il passait tellement vite
O tempo passava tão rápido
Ensemble on était fort on en avait peur d'être faible
Juntos éramos fortes, tínhamos medo de ser fracos
Vient on sort, à l'heure où tous le monde est fait
Vamos sair, na hora que todo mundo está feito
Tous ça tenait à une ligne très fine
Tudo isso dependia de uma linha muito fina
J'sors d'une nuit agitée ça t'nait qu'à un "Je t'aime"
Saio de uma noite agitada, tudo dependia de um "Eu te amo"
Et j'étais prêt à peu près
E eu estava mais ou menos pronto
C'était un pote c'était un te-trai
Era um amigo, era uma traição
J'aurais pu faire un dix titres
Eu poderia ter feito dez títulos
Y a l'fond, y a l'attitude, j'étais dans le fond d'la salle
Há o fundo, há a atitude, eu estava no fundo da sala
Je mourais d'lassitude, on faisait le tour d'la city
Eu estava morrendo de tédio, estávamos dando a volta na cidade
À l'heure et les lumières d'la ville s'éteignent
Na hora e as luzes da cidade se apagam
Troisième album, pourquoi je m'étale? Hey, fuck le love
Terceiro álbum, por que estou me espalhando? Ei, foda-se o amor
Va falloir qu'on s'en passe ma gueule
Vamos ter que passar sem isso, cara
On essaye, on s'casse la gueule
Tentamos, caímos de cara
Dans tous les cas, c'est la même
De qualquer forma, é a mesma coisa
Dire qu'de base, elle, c'était la mienne
Dizer que, originalmente, ela era minha
Et vas-y, cry, bébé, et vas-y, cry
E vai, chora, bebê, e vai, chora
Au pire on essaye on s'casse la gueule
No pior dos casos, tentamos e caímos de cara
Viens on ride, viens on ride
Vamos andar, vamos andar
J'ai deux apparts et y a personne dans la chambre
Tenho dois apartamentos e não há ninguém no quarto
On vit nos rêves en gagnant de l'argent
Vivemos nossos sonhos ganhando dinheiro
Si tu veux c'est que d'la chance
Se você quiser, é só sorte
Allez viens on ride, ensuite cry, bébé (cry)
Vamos andar, depois chora, bebê (chora)
La ville se réveille, j'quitte la chambre
A cidade acorda, eu deixo o quarto
Un bum-al c'est comme la gue-dro
Um bum-al é como a droga
Prends c'que t'as à prendre et embrouille pas celui qui t'la vends
Pegue o que você tem que pegar e não confunda quem vende para você
Viens on s'enferme sous le poids d'nos seizes
Vamos nos trancar sob o peso de nossos dezesseis
Et vos conneries elles ont fait qu'déteindre
E suas besteiras só fizeram desbotar
Triple Fuck off (fuck off, fuck off, fuck off)
Triple vai se ferrar (vai se ferrar, vai se ferrar, vai se ferrar)
J'bosse, j'ai même plus le temps d'me faire des timp'
Estou trabalhando, nem tenho mais tempo para me fazer de tímido
Il était beau mais il était triste l'été
O verão era bonito, mas era triste
Il est p't-être pas trop tard
Talvez ainda não seja tarde demais
T'es bon mais y avait pas trop d'âme
Você é bom, mas não havia muita alma
Y avait un film mais y avait pas de scénar'
Havia um filme, mas não havia roteiro
Change la rythmique, j'en veux pas d'ces nappes
Mude o ritmo, eu não quero essas camadas
J'le sais c'est noir mais faut qu'tu nous épargne ces larmes
Eu sei que é escuro, mas você tem que nos poupar dessas lágrimas
Est ce qu'on a besoin d'se barrer loin pour s'sentir vivre?
Precisamos ir longe para nos sentirmos vivos?
On aurait pu se projeter sur un chantier vide
Poderíamos ter nos projetado em um canteiro de obras vazio
Il nous reste une heure pour casser la chambre d'hôtel (tiens hey)
Temos uma hora para destruir o quarto do hotel (aqui, ei)
Fini l'Sancerre à la bouteille, y a pas d'rre-ve (rien)
Acabou o Sancerre na garrafa, não há sonho (nada)
L'mode de vie il est pas très sain
O estilo de vida não é muito saudável
J'tais comme l'autre, j'tais en batt'rie faible
Eu era como o outro, minha bateria estava fraca
Allez, viens, on ride, viens, on ride
Vamos, vamos andar, vamos andar
Un café, elle s'lève tôt, elle s'étire
Um café, ela acorda cedo, se alonga
À cinq heures, elle détale, le reste, c'est un détail
Às cinco horas, ela sai correndo, o resto é um detalhe
Y a pas d'charme quand c'est impeccable
Não há charme quando está impecável
J'écoutais l'océan, l'autre truc qu'j'entendais c'était toi
Eu estava ouvindo o oceano, a outra coisa que eu ouvia era você
Les réponses, elles étaient juste là
As respostas estavam bem ali
Allez, viens, on ride, si tu veux, c'est que d'la chance
Vamos, vamos andar, se você quiser, é só sorte
Allez, viens, on ride
Vamos, vamos andar
Avant, j'étais fauché, j'étais attachant
Antes, eu estava quebrado, eu era cativante
Viens, on ride, hey
Vamos andar, ei
Viens, on s'barre
Vamos, vamos embora
S'tu veux, c'est que d'la chance
Se você quiser, é só sorte
Avant j'étais fauché j'étais attachant
Antes eu estava quebrado, eu era cativante
Un bum-al, c'est comme la gue-dro
Um bum-al, é como a droga
Tu prends c'que t'as à prendre t'embrouille pas celui qui t'la vends
Você pega o que tem que pegar, não confunde quem vende para você
NBOW
NBOW
Let's go
Let's go
Hey
Hey
Hey
Hey
Triple fuck off
Triple fuck off
Réaccorde les guitares, laisse d'la place
Retune the guitars, make some room
Viens on se promène dans l'quartier classe
Come on, let's walk around the classy neighborhood
Laisse un clavier dans les caves d'Paname, fini l'piano
Leave a keyboard in the basements of Paris, no more piano
On parle des films, qui nous ont bercés
We talk about the movies, which have rocked us
Le temps il passait tellement vite
Time was passing so fast
Ensemble on était fort on en avait peur d'être faible
Together we were strong we were afraid of being weak
Vient on sort, à l'heure où tous le monde est fait
Come on, let's go out, at the time when everyone is done
Tous ça tenait à une ligne très fine
All this was hanging by a very thin line
J'sors d'une nuit agitée ça t'nait qu'à un "Je t'aime"
I'm coming out of a restless night it was all about an "I love you"
Et j'étais prêt à peu près
And I was almost ready
C'était un pote c'était un te-trai
He was a friend he was a traitor
J'aurais pu faire un dix titres
I could have made a ten titles
Y a l'fond, y a l'attitude, j'étais dans le fond d'la salle
There's the background, there's the attitude, I was in the back of the room
Je mourais d'lassitude, on faisait le tour d'la city
I was dying of boredom, we were touring the city
À l'heure et les lumières d'la ville s'éteignent
At the time and the city lights go out
Troisième album, pourquoi je m'étale? Hey, fuck le love
Third album, why am I spreading out? Hey, fuck love
Va falloir qu'on s'en passe ma gueule
We'll have to do without it, my face
On essaye, on s'casse la gueule
We try, we fall flat on our faces
Dans tous les cas, c'est la même
In any case, it's the same
Dire qu'de base, elle, c'était la mienne
To think that originally, she was mine
Et vas-y, cry, bébé, et vas-y, cry
And go ahead, cry, baby, and go ahead, cry
Au pire on essaye on s'casse la gueule
At worst we try we fall flat on our faces
Viens on ride, viens on ride
Come on, let's ride, come on, let's ride
J'ai deux apparts et y a personne dans la chambre
I have two apartments and there's no one in the room
On vit nos rêves en gagnant de l'argent
We live our dreams by making money
Si tu veux c'est que d'la chance
If you want it's just luck
Allez viens on ride, ensuite cry, bébé (cry)
Come on, let's ride, then cry, baby (cry)
La ville se réveille, j'quitte la chambre
The city wakes up, I leave the room
Un bum-al c'est comme la gue-dro
A bum-al is like weed
Prends c'que t'as à prendre et embrouille pas celui qui t'la vends
Take what you have to take and don't mess with the one who sells it to you
Viens on s'enferme sous le poids d'nos seizes
Let's lock ourselves up under the weight of our sixteens
Et vos conneries elles ont fait qu'déteindre
And your bullshit has only faded
Triple Fuck off (fuck off, fuck off, fuck off)
Triple Fuck off (fuck off, fuck off, fuck off)
J'bosse, j'ai même plus le temps d'me faire des timp'
I'm working, I don't even have time to get myself some timp'
Il était beau mais il était triste l'été
It was beautiful but it was a sad summer
Il est p't-être pas trop tard
Maybe it's not too late
T'es bon mais y avait pas trop d'âme
You're good but there wasn't much soul
Y avait un film mais y avait pas de scénar'
There was a movie but there was no script
Change la rythmique, j'en veux pas d'ces nappes
Change the rhythm, I don't want these pads
J'le sais c'est noir mais faut qu'tu nous épargne ces larmes
I know it's dark but you have to spare us these tears
Est ce qu'on a besoin d'se barrer loin pour s'sentir vivre?
Do we need to get away far to feel alive?
On aurait pu se projeter sur un chantier vide
We could have projected ourselves onto an empty construction site
Il nous reste une heure pour casser la chambre d'hôtel (tiens hey)
We have one hour left to trash the hotel room (here hey)
Fini l'Sancerre à la bouteille, y a pas d'rre-ve (rien)
No more Sancerre by the bottle, there's no dream (nothing)
L'mode de vie il est pas très sain
The lifestyle is not very healthy
J'tais comme l'autre, j'tais en batt'rie faible
I was like the other, I was on low battery
Allez, viens, on ride, viens, on ride
Come on, let's ride, come on, let's ride
Un café, elle s'lève tôt, elle s'étire
A coffee, she gets up early, she stretches
À cinq heures, elle détale, le reste, c'est un détail
At five o'clock, she takes off, the rest is a detail
Y a pas d'charme quand c'est impeccable
There's no charm when it's impeccable
J'écoutais l'océan, l'autre truc qu'j'entendais c'était toi
I was listening to the ocean, the other thing I heard was you
Les réponses, elles étaient juste là
The answers, they were right there
Allez, viens, on ride, si tu veux, c'est que d'la chance
Come on, let's ride, if you want, it's just luck
Allez, viens, on ride
Come on, let's ride
Avant, j'étais fauché, j'étais attachant
Before, I was broke, I was endearing
Viens, on ride, hey
Come on, let's ride, hey
Viens, on s'barre
Come on, let's get out of here
S'tu veux, c'est que d'la chance
If you want, it's just luck
Avant j'étais fauché j'étais attachant
Before I was broke I was endearing
Un bum-al, c'est comme la gue-dro
A bum-al, it's like weed
Tu prends c'que t'as à prendre t'embrouille pas celui qui t'la vends
You take what you have to take don't mess with the one who sells it to you
NBOW
NBOW
Let's go
Vamos
Hey
Oye
Hey
Oye
Triple fuck off
Triple vete a la mierda
Réaccorde les guitares, laisse d'la place
Reajusta las guitarras, deja espacio
Viens on se promène dans l'quartier classe
Vamos a pasear por el barrio elegante
Laisse un clavier dans les caves d'Paname, fini l'piano
Deja un teclado en los sótanos de París, se acabó el piano
On parle des films, qui nous ont bercés
Hablamos de las películas que nos han arrullado
Le temps il passait tellement vite
El tiempo pasaba tan rápido
Ensemble on était fort on en avait peur d'être faible
Juntos éramos fuertes, teníamos miedo de ser débiles
Vient on sort, à l'heure où tous le monde est fait
Vamos a salir, a la hora en que todo el mundo está hecho
Tous ça tenait à une ligne très fine
Todo esto se sostenía por un hilo muy fino
J'sors d'une nuit agitée ça t'nait qu'à un "Je t'aime"
Salgo de una noche agitada, todo dependía de un "Te amo"
Et j'étais prêt à peu près
Y estaba más o menos listo
C'était un pote c'était un te-trai
Era un amigo, era un traidor
J'aurais pu faire un dix titres
Podría haber hecho diez títulos
Y a l'fond, y a l'attitude, j'étais dans le fond d'la salle
Está el fondo, está la actitud, estaba en el fondo de la sala
Je mourais d'lassitude, on faisait le tour d'la city
Estaba muriendo de aburrimiento, estábamos dando la vuelta a la ciudad
À l'heure et les lumières d'la ville s'éteignent
A la hora y las luces de la ciudad se apagan
Troisième album, pourquoi je m'étale? Hey, fuck le love
Tercer álbum, ¿por qué me extiendo? Oye, a la mierda el amor
Va falloir qu'on s'en passe ma gueule
Vamos a tener que prescindir de él, amigo
On essaye, on s'casse la gueule
Lo intentamos, nos caemos
Dans tous les cas, c'est la même
En cualquier caso, es lo mismo
Dire qu'de base, elle, c'était la mienne
Decir que originalmente, ella era mía
Et vas-y, cry, bébé, et vas-y, cry
Y ve y llora, bebé, y ve y llora
Au pire on essaye on s'casse la gueule
En el peor de los casos, lo intentamos y nos caemos
Viens on ride, viens on ride
Vamos a pasear, vamos a pasear
J'ai deux apparts et y a personne dans la chambre
Tengo dos apartamentos y no hay nadie en la habitación
On vit nos rêves en gagnant de l'argent
Vivimos nuestros sueños ganando dinero
Si tu veux c'est que d'la chance
Si quieres, es solo suerte
Allez viens on ride, ensuite cry, bébé (cry)
Vamos a pasear, luego llora, bebé (llora)
La ville se réveille, j'quitte la chambre
La ciudad se despierta, dejo la habitación
Un bum-al c'est comme la gue-dro
Un bum-al es como la droga
Prends c'que t'as à prendre et embrouille pas celui qui t'la vends
Toma lo que tienes que tomar y no te metas con quien te la vende
Viens on s'enferme sous le poids d'nos seizes
Vamos a encerrarnos bajo el peso de nuestros dieciséis
Et vos conneries elles ont fait qu'déteindre
Y tus tonterías solo han hecho que desvanecerse
Triple Fuck off (fuck off, fuck off, fuck off)
Triple vete a la mierda (vete a la mierda, vete a la mierda, vete a la mierda)
J'bosse, j'ai même plus le temps d'me faire des timp'
Estoy trabajando, ya no tengo tiempo para hacerme las uñas
Il était beau mais il était triste l'été
El verano era hermoso pero triste
Il est p't-être pas trop tard
Quizás no sea demasiado tarde
T'es bon mais y avait pas trop d'âme
Eres bueno pero no había mucho alma
Y avait un film mais y avait pas de scénar'
Había una película pero no había guión
Change la rythmique, j'en veux pas d'ces nappes
Cambia el ritmo, no quiero esas capas
J'le sais c'est noir mais faut qu'tu nous épargne ces larmes
Sé que es oscuro pero tienes que ahorrarnos esas lágrimas
Est ce qu'on a besoin d'se barrer loin pour s'sentir vivre?
¿Necesitamos irnos lejos para sentirnos vivos?
On aurait pu se projeter sur un chantier vide
Podríamos haber proyectado en un sitio de construcción vacío
Il nous reste une heure pour casser la chambre d'hôtel (tiens hey)
Nos queda una hora para destrozar la habitación del hotel (aquí oye)
Fini l'Sancerre à la bouteille, y a pas d'rre-ve (rien)
Se acabó el Sancerre en botella, no hay sueños (nada)
L'mode de vie il est pas très sain
El estilo de vida no es muy saludable
J'tais comme l'autre, j'tais en batt'rie faible
Estaba como el otro, mi batería estaba baja
Allez, viens, on ride, viens, on ride
Vamos, vamos a pasear, vamos a pasear
Un café, elle s'lève tôt, elle s'étire
Un café, se levanta temprano, se estira
À cinq heures, elle détale, le reste, c'est un détail
A las cinco, se va, el resto es un detalle
Y a pas d'charme quand c'est impeccable
No hay encanto cuando es impecable
J'écoutais l'océan, l'autre truc qu'j'entendais c'était toi
Escuchaba el océano, la otra cosa que oía eras tú
Les réponses, elles étaient juste là
Las respuestas estaban justo ahí
Allez, viens, on ride, si tu veux, c'est que d'la chance
Vamos, vamos a pasear, si quieres, es solo suerte
Allez, viens, on ride
Vamos, vamos a pasear
Avant, j'étais fauché, j'étais attachant
Antes, estaba arruinado, era encantador
Viens, on ride, hey
Vamos a pasear, oye
Viens, on s'barre
Vamos, nos vamos
S'tu veux, c'est que d'la chance
Si quieres, es solo suerte
Avant j'étais fauché j'étais attachant
Antes estaba arruinado, era encantador
Un bum-al, c'est comme la gue-dro
Un bum-al, es como la droga
Tu prends c'que t'as à prendre t'embrouille pas celui qui t'la vends
Tomas lo que tienes que tomar, no te metas con quien te la vende
NBOW
NBOW
Let's go
Lass uns gehen
Hey
Hey
Hey
Hey
Triple fuck off
Dreifacher Verpiss dich
Réaccorde les guitares, laisse d'la place
Stimm die Gitarren neu, mach Platz
Viens on se promène dans l'quartier classe
Komm, wir spazieren durch die schicke Nachbarschaft
Laisse un clavier dans les caves d'Paname, fini l'piano
Lass eine Tastatur in den Kellern von Paname, das Klavier ist vorbei
On parle des films, qui nous ont bercés
Wir sprechen über Filme, die uns geprägt haben
Le temps il passait tellement vite
Die Zeit verging so schnell
Ensemble on était fort on en avait peur d'être faible
Zusammen waren wir stark, wir hatten Angst, schwach zu sein
Vient on sort, à l'heure où tous le monde est fait
Komm, wir gehen aus, zu der Zeit, als alle gemacht wurden
Tous ça tenait à une ligne très fine
All das hing an einer sehr feinen Linie
J'sors d'une nuit agitée ça t'nait qu'à un "Je t'aime"
Ich komme aus einer unruhigen Nacht, es hing nur von einem "Ich liebe dich" ab
Et j'étais prêt à peu près
Und ich war ungefähr bereit
C'était un pote c'était un te-trai
Er war ein Freund, er war ein Verräter
J'aurais pu faire un dix titres
Ich hätte zehn Titel machen können
Y a l'fond, y a l'attitude, j'étais dans le fond d'la salle
Es gibt den Hintergrund, es gibt die Einstellung, ich war im Hintergrund des Raumes
Je mourais d'lassitude, on faisait le tour d'la city
Ich starb vor Langeweile, wir machten eine Stadtrundfahrt
À l'heure et les lumières d'la ville s'éteignent
Zur Stunde und die Lichter der Stadt gehen aus
Troisième album, pourquoi je m'étale? Hey, fuck le love
Drittes Album, warum breite ich mich aus? Hey, fick die Liebe
Va falloir qu'on s'en passe ma gueule
Wir müssen ohne sie auskommen, mein Freund
On essaye, on s'casse la gueule
Wir versuchen es, wir fallen auf die Schnauze
Dans tous les cas, c'est la même
In jedem Fall ist es dasselbe
Dire qu'de base, elle, c'était la mienne
Zu denken, dass sie ursprünglich meine war
Et vas-y, cry, bébé, et vas-y, cry
Und los, weine, Baby, und los, weine
Au pire on essaye on s'casse la gueule
Im schlimmsten Fall versuchen wir es und fallen auf die Schnauze
Viens on ride, viens on ride
Komm, wir fahren, komm, wir fahren
J'ai deux apparts et y a personne dans la chambre
Ich habe zwei Wohnungen und niemand ist im Zimmer
On vit nos rêves en gagnant de l'argent
Wir leben unsere Träume, indem wir Geld verdienen
Si tu veux c'est que d'la chance
Wenn du willst, ist es nur Glück
Allez viens on ride, ensuite cry, bébé (cry)
Komm schon, wir fahren, dann weine, Baby (weine)
La ville se réveille, j'quitte la chambre
Die Stadt erwacht, ich verlasse das Zimmer
Un bum-al c'est comme la gue-dro
Ein Bum-al ist wie Drogen
Prends c'que t'as à prendre et embrouille pas celui qui t'la vends
Nimm, was du nehmen musst, und verwirre nicht den, der es dir verkauft
Viens on s'enferme sous le poids d'nos seizes
Komm, wir schließen uns unter dem Gewicht unserer Sechzehn ein
Et vos conneries elles ont fait qu'déteindre
Und euer Blödsinn hat nur abgefärbt
Triple Fuck off (fuck off, fuck off, fuck off)
Dreifacher Verpiss dich (verpiss dich, verpiss dich, verpiss dich)
J'bosse, j'ai même plus le temps d'me faire des timp'
Ich arbeite, ich habe nicht einmal mehr Zeit, mir Schuhe zu machen
Il était beau mais il était triste l'été
Der Sommer war schön, aber er war traurig
Il est p't-être pas trop tard
Es ist vielleicht noch nicht zu spät
T'es bon mais y avait pas trop d'âme
Du bist gut, aber es gab nicht viel Seele
Y avait un film mais y avait pas de scénar'
Es gab einen Film, aber es gab kein Drehbuch
Change la rythmique, j'en veux pas d'ces nappes
Ändere den Rhythmus, ich will diese Pads nicht
J'le sais c'est noir mais faut qu'tu nous épargne ces larmes
Ich weiß, es ist dunkel, aber du musst uns diese Tränen ersparen
Est ce qu'on a besoin d'se barrer loin pour s'sentir vivre?
Müssen wir weit weg gehen, um uns lebendig zu fühlen?
On aurait pu se projeter sur un chantier vide
Wir hätten uns auf einer leeren Baustelle projizieren können
Il nous reste une heure pour casser la chambre d'hôtel (tiens hey)
Wir haben noch eine Stunde, um das Hotelzimmer zu zerstören (hier, hey)
Fini l'Sancerre à la bouteille, y a pas d'rre-ve (rien)
Der Sancerre aus der Flasche ist vorbei, es gibt keine Träume (nichts)
L'mode de vie il est pas très sain
Der Lebensstil ist nicht sehr gesund
J'tais comme l'autre, j'tais en batt'rie faible
Ich war wie der andere, meine Batterie war schwach
Allez, viens, on ride, viens, on ride
Komm schon, wir fahren, komm, wir fahren
Un café, elle s'lève tôt, elle s'étire
Ein Kaffee, sie steht früh auf, sie streckt sich
À cinq heures, elle détale, le reste, c'est un détail
Um fünf Uhr rennt sie weg, der Rest ist ein Detail
Y a pas d'charme quand c'est impeccable
Es gibt keinen Charme, wenn es makellos ist
J'écoutais l'océan, l'autre truc qu'j'entendais c'était toi
Ich hörte das Meer, das andere Ding, das ich hörte, warst du
Les réponses, elles étaient juste là
Die Antworten waren genau dort
Allez, viens, on ride, si tu veux, c'est que d'la chance
Komm schon, wir fahren, wenn du willst, ist es nur Glück
Allez, viens, on ride
Komm schon, wir fahren
Avant, j'étais fauché, j'étais attachant
Früher war ich pleite, ich war anhänglich
Viens, on ride, hey
Komm, wir fahren, hey
Viens, on s'barre
Komm, wir hauen ab
S'tu veux, c'est que d'la chance
Wenn du willst, ist es nur Glück
Avant j'étais fauché j'étais attachant
Früher war ich pleite, ich war anhänglich
Un bum-al, c'est comme la gue-dro
Ein Bum-al ist wie Drogen
Tu prends c'que t'as à prendre t'embrouille pas celui qui t'la vends
Du nimmst, was du nehmen musst, verwirre nicht den, der es dir verkauft
NBOW
NBOW
Let's go
Andiamo
Hey
Ehi
Hey
Ehi
Triple fuck off
Triplo vaffanculo
Réaccorde les guitares, laisse d'la place
Riaccorda le chitarre, lascia spazio
Viens on se promène dans l'quartier classe
Vieni, facciamo un giro nel quartiere chic
Laisse un clavier dans les caves d'Paname, fini l'piano
Lascia una tastiera nelle cantine di Parigi, basta con il pianoforte
On parle des films, qui nous ont bercés
Parliamo dei film che ci hanno cullato
Le temps il passait tellement vite
Il tempo passava così velocemente
Ensemble on était fort on en avait peur d'être faible
Insieme eravamo forti, avevamo paura di essere deboli
Vient on sort, à l'heure où tous le monde est fait
Vieni, usciamo, all'ora in cui tutti sono fatti
Tous ça tenait à une ligne très fine
Tutto dipendeva da una linea molto sottile
J'sors d'une nuit agitée ça t'nait qu'à un "Je t'aime"
Esco da una notte agitata, tutto dipendeva da un "Ti amo"
Et j'étais prêt à peu près
E ero più o meno pronto
C'était un pote c'était un te-trai
Era un amico, era un traditore
J'aurais pu faire un dix titres
Avrei potuto fare un album di dieci tracce
Y a l'fond, y a l'attitude, j'étais dans le fond d'la salle
C'è il fondo, c'è l'atteggiamento, ero in fondo alla sala
Je mourais d'lassitude, on faisait le tour d'la city
Stavo morendo di noia, facevamo il giro della città
À l'heure et les lumières d'la ville s'éteignent
All'ora e le luci della città si spengono
Troisième album, pourquoi je m'étale? Hey, fuck le love
Terzo album, perché mi dilungo? Ehi, fottiti l'amore
Va falloir qu'on s'en passe ma gueule
Dovremo farne a meno, amico mio
On essaye, on s'casse la gueule
Proviamo, ci facciamo male
Dans tous les cas, c'est la même
In ogni caso, è la stessa cosa
Dire qu'de base, elle, c'était la mienne
Dire che inizialmente, lei era la mia
Et vas-y, cry, bébé, et vas-y, cry
E vai avanti, piangi, baby, e vai avanti, piangi
Au pire on essaye on s'casse la gueule
Al massimo proviamo e ci facciamo male
Viens on ride, viens on ride
Vieni, facciamo un giro, vieni, facciamo un giro
J'ai deux apparts et y a personne dans la chambre
Ho due appartamenti e non c'è nessuno in camera
On vit nos rêves en gagnant de l'argent
Viviamo i nostri sogni guadagnando soldi
Si tu veux c'est que d'la chance
Se vuoi, è solo fortuna
Allez viens on ride, ensuite cry, bébé (cry)
Dai, facciamo un giro, poi piangi, baby (piangi)
La ville se réveille, j'quitte la chambre
La città si sveglia, lascio la stanza
Un bum-al c'est comme la gue-dro
Un bum-al è come la droga
Prends c'que t'as à prendre et embrouille pas celui qui t'la vends
Prendi quello che devi prendere e non rompere le palle a chi te la vende
Viens on s'enferme sous le poids d'nos seizes
Vieni, ci chiudiamo sotto il peso dei nostri sedici anni
Et vos conneries elles ont fait qu'déteindre
E le vostre stronzate hanno solo fatto sbiadire
Triple Fuck off (fuck off, fuck off, fuck off)
Triplo vaffanculo (vaffanculo, vaffanculo, vaffanculo)
J'bosse, j'ai même plus le temps d'me faire des timp'
Lavoro, non ho nemmeno più tempo per farmi le scarpe
Il était beau mais il était triste l'été
Era bello ma era triste l'estate
Il est p't-être pas trop tard
Forse non è troppo tardi
T'es bon mais y avait pas trop d'âme
Sei bravo ma non c'era molta anima
Y avait un film mais y avait pas de scénar'
C'era un film ma non c'era una sceneggiatura
Change la rythmique, j'en veux pas d'ces nappes
Cambia il ritmo, non voglio queste nubi
J'le sais c'est noir mais faut qu'tu nous épargne ces larmes
Lo so che è nero ma devi risparmiarci queste lacrime
Est ce qu'on a besoin d'se barrer loin pour s'sentir vivre?
Abbiamo bisogno di andare lontano per sentirci vivi?
On aurait pu se projeter sur un chantier vide
Avremmo potuto proiettarci su un cantiere vuoto
Il nous reste une heure pour casser la chambre d'hôtel (tiens hey)
Ci resta un'ora per distruggere la stanza d'albergo (ecco, ehi)
Fini l'Sancerre à la bouteille, y a pas d'rre-ve (rien)
Basta con il Sancerre in bottiglia, non c'è niente (niente)
L'mode de vie il est pas très sain
Lo stile di vita non è molto sano
J'tais comme l'autre, j'tais en batt'rie faible
Ero come l'altro, ero a batteria scarica
Allez, viens, on ride, viens, on ride
Dai, vieni, facciamo un giro, vieni, facciamo un giro
Un café, elle s'lève tôt, elle s'étire
Un caffè, si alza presto, si stiracchia
À cinq heures, elle détale, le reste, c'est un détail
Alle cinque, scappa, il resto è un dettaglio
Y a pas d'charme quand c'est impeccable
Non c'è fascino quando è impeccabile
J'écoutais l'océan, l'autre truc qu'j'entendais c'était toi
Ascoltavo l'oceano, l'altra cosa che sentivo eri tu
Les réponses, elles étaient juste là
Le risposte erano proprio lì
Allez, viens, on ride, si tu veux, c'est que d'la chance
Dai, vieni, facciamo un giro, se vuoi, è solo fortuna
Allez, viens, on ride
Dai, vieni, facciamo un giro
Avant, j'étais fauché, j'étais attachant
Prima ero al verde, ero affascinante
Viens, on ride, hey
Vieni, facciamo un giro, ehi
Viens, on s'barre
Vieni, andiamo via
S'tu veux, c'est que d'la chance
Se vuoi, è solo fortuna
Avant j'étais fauché j'étais attachant
Prima ero al verde, ero affascinante
Un bum-al, c'est comme la gue-dro
Un bum-al, è come la droga
Tu prends c'que t'as à prendre t'embrouille pas celui qui t'la vends
Prendi quello che devi prendere, non rompere le palle a chi te la vende
NBOW
NBOW

Curiosités sur la chanson ALEX ADLER de B.B. Jacques

Quand la chanson “ALEX ADLER” a-t-elle été lancée par B.B. Jacques?
La chanson ALEX ADLER a été lancée en 2022, sur l’album “New Blues, Old Wine”.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] B.B. Jacques

Autres artistes de Pop-rap