B.B. Jacques
Hey, hey, hey
Okay
Check
Il m'restait l'charbon pour pas perdre la tête
(?) Sur les plages Zandvoort
Mais d'abord, j'traverse Paname avec un Uber à dix-sept cinquante
Je le sais, tu voulais vivre d'excès
Elle avait l'sourire dans sa robe bleue
Quand leurs r'gards s'esquivent, j'en ai fait l'tour
Qu'une fois qu'la ville se vide, finis ton livre d'vant l'jardin
Au début c'est que d'l'amour sans l'moindre ce-vi
Et si on changeait d'pays avant cette fin d'semaine
On fait d'la 'sique, j'm'en bats les couilles du prix d'ta prod
Il reste que la balle dans la plaie, j'la traverse y a personne sur la place
Me parle pas d'l'argent qu't'as pas, est-ce que j'représente d'où j'suis natif?
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
"Fuck Off" c'est pas une insulte, c'est une signature, okay
Direction l'Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Fuck Off c'est pas une insulte, c'est une
Allez rentre chez oi-t
Y a pas d'flex, mais on fait plus de sous qu'les grands d'chez oi-t
Babe, s'tu veux on passe en bombe près d'Charles Lewis
Responsable du bordel qu'j'organise de Berize jusqu'à Charleroi
C'est nous qui trainions en solo et tard le soir
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
Le Ques-J' c'est pas un rappeur 'ricain
On est des arabes pas des ritals
Hey gros, c'est mes sous y a pas d'héritage
C'est pas une prod d'Henny
On r'vient de loin c'était grave pénible (c'était grave pénible)
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
On est des arabes pas des ritals
C'est pas une prod d'Henny
On r'vient de loin c'était grave pénible
En fait le Sale c'était un beau blond
Mais en bordel sur c'que j'ai écrit dans l'calme biblique
(?) Mais tiens ça c'est pour l'duty free quand tu r'viens d'là-bas
Ils veulent savoir pourquoi j'parle arabe avec une croix
Est-ce que j'viens d'là-bas? Hey
Pandrezz remets d'la basse
Tiens j'te laisse du temps pour qu'tu r'mettes la baff'
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Fuck off, c'est pas une insulte c'est une
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Okay
Ok
Check
Verifique
Il m'restait l'charbon pour pas perdre la tête
Só me restava o carvão para não perder a cabeça
(?) Sur les plages Zandvoort
(?) Nas praias de Zandvoort
Mais d'abord, j'traverse Paname avec un Uber à dix-sept cinquante
Mas primeiro, atravesso Paris com um Uber de dezessete e cinquenta
Je le sais, tu voulais vivre d'excès
Eu sei, você queria viver de excessos
Elle avait l'sourire dans sa robe bleue
Ela tinha um sorriso em seu vestido azul
Quand leurs r'gards s'esquivent, j'en ai fait l'tour
Quando seus olhares se desviam, eu já vi tudo
Qu'une fois qu'la ville se vide, finis ton livre d'vant l'jardin
Uma vez que a cidade se esvazia, termine seu livro em frente ao jardim
Au début c'est que d'l'amour sans l'moindre ce-vi
No começo é só amor sem o menor ce-vi
Et si on changeait d'pays avant cette fin d'semaine
E se mudássemos de país antes do fim de semana
On fait d'la 'sique, j'm'en bats les couilles du prix d'ta prod
Fazemos música, não me importo com o preço da sua produção
Il reste que la balle dans la plaie, j'la traverse y a personne sur la place
Só resta a bala na ferida, eu a atravesso, não há ninguém na praça
Me parle pas d'l'argent qu't'as pas, est-ce que j'représente d'où j'suis natif?
Não me fale do dinheiro que você não tem, eu represento de onde sou nativo?
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
Ok, direção Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Não é a mesma desde a assinatura
"Fuck Off" c'est pas une insulte, c'est une signature, okay
"Vá se ferrar" não é um insulto, é uma assinatura, ok
Direction l'Ohio, Cincinnati
Direção Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Não é a mesma desde a assinatura
Fuck Off c'est pas une insulte, c'est une
Vá se ferrar não é um insulto, é uma
Allez rentre chez oi-t
Vá para casa
Y a pas d'flex, mais on fait plus de sous qu'les grands d'chez oi-t
Não há flexibilidade, mas ganhamos mais dinheiro do que os grandes da casa
Babe, s'tu veux on passe en bombe près d'Charles Lewis
Querida, se quiser, podemos passar perto de Charles Lewis
Responsable du bordel qu'j'organise de Berize jusqu'à Charleroi
Responsável pela bagunça que organizo de Berize até Charleroi
C'est nous qui trainions en solo et tard le soir
Éramos nós que andávamos sozinhos e tarde da noite
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
Jogamos fora ou guardamos os caules?
Le Ques-J' c'est pas un rappeur 'ricain
O Ques-J' não é um rapper americano
On est des arabes pas des ritals
Somos árabes, não italianos
Hey gros, c'est mes sous y a pas d'héritage
Ei, cara, é o meu dinheiro, não há herança
C'est pas une prod d'Henny
Não é uma produção de Henny
On r'vient de loin c'était grave pénible (c'était grave pénible)
Viemos de longe, foi muito difícil (foi muito difícil)
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
Jogamos fora ou guardamos os caules?
On est des arabes pas des ritals
Somos árabes, não italianos
C'est pas une prod d'Henny
Não é uma produção de Henny
On r'vient de loin c'était grave pénible
Viemos de longe, foi muito difícil
En fait le Sale c'était un beau blond
Na verdade, o Sale era um belo loiro
Mais en bordel sur c'que j'ai écrit dans l'calme biblique
Mas uma bagunça sobre o que escrevi na calma bíblica
(?) Mais tiens ça c'est pour l'duty free quand tu r'viens d'là-bas
(?) Mas isso é para o duty free quando você volta de lá
Ils veulent savoir pourquoi j'parle arabe avec une croix
Eles querem saber por que falo árabe com uma cruz
Est-ce que j'viens d'là-bas? Hey
Eu venho de lá? Ei
Pandrezz remets d'la basse
Pandrezz, coloque mais baixo
Tiens j'te laisse du temps pour qu'tu r'mettes la baff'
Aqui, te dou tempo para você colocar o som
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
Ok, direção Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Não é a mesma desde a assinatura
Fuck off, c'est pas une insulte c'est une
Vá se ferrar, não é um insulto, é uma
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Okay
Okay
Check
Check
Il m'restait l'charbon pour pas perdre la tête
I had the coal left so I wouldn't lose my head
(?) Sur les plages Zandvoort
(?) On the Zandvoort beaches
Mais d'abord, j'traverse Paname avec un Uber à dix-sept cinquante
But first, I cross Paname with an Uber at seventeen fifty
Je le sais, tu voulais vivre d'excès
I know, you wanted to live in excess
Elle avait l'sourire dans sa robe bleue
She had a smile in her blue dress
Quand leurs r'gards s'esquivent, j'en ai fait l'tour
When their looks dodge, I've been around
Qu'une fois qu'la ville se vide, finis ton livre d'vant l'jardin
Once the city empties, finish your book in front of the garden
Au début c'est que d'l'amour sans l'moindre ce-vi
At first it's only love without the slightest ce-vi
Et si on changeait d'pays avant cette fin d'semaine
And if we changed countries before the end of the week
On fait d'la 'sique, j'm'en bats les couilles du prix d'ta prod
We make music, I don't care about the price of your prod
Il reste que la balle dans la plaie, j'la traverse y a personne sur la place
There's only the bullet in the wound, I cross it there's no one in the square
Me parle pas d'l'argent qu't'as pas, est-ce que j'représente d'où j'suis natif?
Don't talk to me about the money you don't have, do I represent where I'm from?
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
Okay, heading to Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
It's not the same since the signing
"Fuck Off" c'est pas une insulte, c'est une signature, okay
"Fuck Off" is not an insult, it's a signature, okay
Direction l'Ohio, Cincinnati
Heading to Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
It's not the same since the signing
Fuck Off c'est pas une insulte, c'est une
Fuck Off is not an insult, it's a
Allez rentre chez oi-t
Go home
Y a pas d'flex, mais on fait plus de sous qu'les grands d'chez oi-t
There's no flex, but we make more money than the big ones from home
Babe, s'tu veux on passe en bombe près d'Charles Lewis
Babe, if you want we can bomb near Charles Lewis
Responsable du bordel qu'j'organise de Berize jusqu'à Charleroi
Responsible for the mess I organize from Berize to Charleroi
C'est nous qui trainions en solo et tard le soir
It's us who were hanging out solo and late at night
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
Do we throw them away or keep the stems?
Le Ques-J' c'est pas un rappeur 'ricain
The Ques-J' is not an American rapper
On est des arabes pas des ritals
We are Arabs not Italians
Hey gros, c'est mes sous y a pas d'héritage
Hey big guy, it's my money there's no inheritance
C'est pas une prod d'Henny
It's not a Henny prod
On r'vient de loin c'était grave pénible (c'était grave pénible)
We've come a long way it was very painful (it was very painful)
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
Do we throw them away or keep the stems?
On est des arabes pas des ritals
We are Arabs not Italians
C'est pas une prod d'Henny
It's not a Henny prod
On r'vient de loin c'était grave pénible
We've come a long way it was very painful
En fait le Sale c'était un beau blond
Actually, the Sale was a handsome blonde
Mais en bordel sur c'que j'ai écrit dans l'calme biblique
But in a mess about what I wrote in biblical calm
(?) Mais tiens ça c'est pour l'duty free quand tu r'viens d'là-bas
(?) But here's this for the duty free when you come back from there
Ils veulent savoir pourquoi j'parle arabe avec une croix
They want to know why I speak Arabic with a cross
Est-ce que j'viens d'là-bas? Hey
Am I from there? Hey
Pandrezz remets d'la basse
Pandrezz put some bass back on
Tiens j'te laisse du temps pour qu'tu r'mettes la baff'
Here, I'll give you some time to put the baff' back on
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
Okay, heading to Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
It's not the same since the signing
Fuck off, c'est pas une insulte c'est une
Fuck off, it's not an insult it's a
Hey, hey, hey
Oye, oye, oye
Okay
Está bien
Check
Comprobar
Il m'restait l'charbon pour pas perdre la tête
Solo me quedaba el carbón para no perder la cabeza
(?) Sur les plages Zandvoort
(?) En las playas de Zandvoort
Mais d'abord, j'traverse Paname avec un Uber à dix-sept cinquante
Pero primero, cruzo París con un Uber a diecisiete cincuenta
Je le sais, tu voulais vivre d'excès
Lo sé, querías vivir en exceso
Elle avait l'sourire dans sa robe bleue
Ella tenía la sonrisa en su vestido azul
Quand leurs r'gards s'esquivent, j'en ai fait l'tour
Cuando sus miradas se esquivan, ya lo he visto todo
Qu'une fois qu'la ville se vide, finis ton livre d'vant l'jardin
Una vez que la ciudad se vacía, termina tu libro frente al jardín
Au début c'est que d'l'amour sans l'moindre ce-vi
Al principio es solo amor sin el menor ce-vi
Et si on changeait d'pays avant cette fin d'semaine
¿Y si cambiamos de país antes de este fin de semana?
On fait d'la 'sique, j'm'en bats les couilles du prix d'ta prod
Hacemos música, me importa un carajo el precio de tu producción
Il reste que la balle dans la plaie, j'la traverse y a personne sur la place
Solo queda la bala en la herida, la atravieso y no hay nadie en la plaza
Me parle pas d'l'argent qu't'as pas, est-ce que j'représente d'où j'suis natif?
No me hables del dinero que no tienes, ¿represento de dónde soy nativo?
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
Está bien, dirección Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
No es la misma desde la firma
"Fuck Off" c'est pas une insulte, c'est une signature, okay
"Fuck Off" no es un insulto, es una firma, está bien
Direction l'Ohio, Cincinnati
Dirección Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
No es la misma desde la firma
Fuck Off c'est pas une insulte, c'est une
Fuck Off no es un insulto, es una
Allez rentre chez oi-t
Vuelve a casa
Y a pas d'flex, mais on fait plus de sous qu'les grands d'chez oi-t
No hay flexibilidad, pero ganamos más dinero que los grandes de casa
Babe, s'tu veux on passe en bombe près d'Charles Lewis
Cariño, si quieres, pasamos volando cerca de Charles Lewis
Responsable du bordel qu'j'organise de Berize jusqu'à Charleroi
Responsable del desorden que organizo desde Berize hasta Charleroi
C'est nous qui trainions en solo et tard le soir
Éramos nosotros los que andábamos solos y tarde por la noche
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
¿Los tiramos o guardamos los tallos?
Le Ques-J' c'est pas un rappeur 'ricain
El Ques-J' no es un rapero americano
On est des arabes pas des ritals
Somos árabes, no italianos
Hey gros, c'est mes sous y a pas d'héritage
Oye gordo, es mi dinero, no hay herencia
C'est pas une prod d'Henny
No es una producción de Henny
On r'vient de loin c'était grave pénible (c'était grave pénible)
Hemos venido de lejos, era muy penoso (era muy penoso)
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
¿Los tiramos o guardamos los tallos?
On est des arabes pas des ritals
Somos árabes, no italianos
C'est pas une prod d'Henny
No es una producción de Henny
On r'vient de loin c'était grave pénible
Hemos venido de lejos, era muy penoso
En fait le Sale c'était un beau blond
En realidad, el Sale era un guapo rubio
Mais en bordel sur c'que j'ai écrit dans l'calme biblique
Pero en desorden sobre lo que escribí en la calma bíblica
(?) Mais tiens ça c'est pour l'duty free quand tu r'viens d'là-bas
(?) Pero toma esto para el duty free cuando vuelvas de allí
Ils veulent savoir pourquoi j'parle arabe avec une croix
Quieren saber por qué hablo árabe con una cruz
Est-ce que j'viens d'là-bas? Hey
¿Vengo de allí? Oye
Pandrezz remets d'la basse
Pandrezz añade más bajo
Tiens j'te laisse du temps pour qu'tu r'mettes la baff'
Aquí te dejo tiempo para que vuelvas a poner el baff'
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
Está bien, dirección Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
No es la misma desde la firma
Fuck off, c'est pas une insulte c'est une
Fuck off, no es un insulto, es una
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Okay
Okay
Check
Check
Il m'restait l'charbon pour pas perdre la tête
Mir blieb nur die Kohle, um nicht den Verstand zu verlieren
(?) Sur les plages Zandvoort
(?) Auf den Stränden von Zandvoort
Mais d'abord, j'traverse Paname avec un Uber à dix-sept cinquante
Aber zuerst durchquere ich Paname mit einem Uber für siebzehn fünfzig
Je le sais, tu voulais vivre d'excès
Ich weiß, du wolltest ein Leben im Überfluss führen
Elle avait l'sourire dans sa robe bleue
Sie hatte das Lächeln in ihrem blauen Kleid
Quand leurs r'gards s'esquivent, j'en ai fait l'tour
Wenn ihre Blicke ausweichen, habe ich es schon durchschaut
Qu'une fois qu'la ville se vide, finis ton livre d'vant l'jardin
Wenn die Stadt sich einmal leert, beende dein Buch vor dem Garten
Au début c'est que d'l'amour sans l'moindre ce-vi
Am Anfang ist es nur Liebe ohne den geringsten ce-vi
Et si on changeait d'pays avant cette fin d'semaine
Und wenn wir das Land vor dem Wochenende wechseln würden
On fait d'la 'sique, j'm'en bats les couilles du prix d'ta prod
Wir machen Musik, mir ist der Preis deiner Produktion egal
Il reste que la balle dans la plaie, j'la traverse y a personne sur la place
Es bleibt nur die Kugel in der Wunde, ich durchquere sie, es ist niemand auf dem Platz
Me parle pas d'l'argent qu't'as pas, est-ce que j'représente d'où j'suis natif?
Sprich nicht von dem Geld, das du nicht hast, repräsentiere ich, wo ich herkomme?
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
Okay, Richtung Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Es ist nicht mehr das Gleiche seit der Unterschrift
"Fuck Off" c'est pas une insulte, c'est une signature, okay
"Fuck Off" ist keine Beleidigung, es ist eine Unterschrift, okay
Direction l'Ohio, Cincinnati
Richtung Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Es ist nicht mehr das Gleiche seit der Unterschrift
Fuck Off c'est pas une insulte, c'est une
Fuck Off ist keine Beleidigung, es ist eine
Allez rentre chez oi-t
Geh nach Hause
Y a pas d'flex, mais on fait plus de sous qu'les grands d'chez oi-t
Es gibt keinen Flex, aber wir machen mehr Geld als die Großen
Babe, s'tu veux on passe en bombe près d'Charles Lewis
Babe, wenn du willst, können wir eine Bombe in der Nähe von Charles Lewis zünden
Responsable du bordel qu'j'organise de Berize jusqu'à Charleroi
Verantwortlich für das Chaos, das ich von Berize bis Charleroi organisiere
C'est nous qui trainions en solo et tard le soir
Wir waren diejenigen, die alleine und spät in der Nacht herumlungerten
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
Werfen wir sie weg oder behalten wir die Stems?
Le Ques-J' c'est pas un rappeur 'ricain
Der Ques-J' ist kein amerikanischer Rapper
On est des arabes pas des ritals
Wir sind Araber, keine Italiener
Hey gros, c'est mes sous y a pas d'héritage
Hey, das ist mein Geld, es gibt kein Erbe
C'est pas une prod d'Henny
Es ist keine Henny-Produktion
On r'vient de loin c'était grave pénible (c'était grave pénible)
Wir haben einen langen Weg hinter uns, es war sehr mühsam (es war sehr mühsam)
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
Werfen wir sie weg oder behalten wir die Stems?
On est des arabes pas des ritals
Wir sind Araber, keine Italiener
C'est pas une prod d'Henny
Es ist keine Henny-Produktion
On r'vient de loin c'était grave pénible
Wir haben einen langen Weg hinter uns, es war sehr mühsam
En fait le Sale c'était un beau blond
Eigentlich war der Sale ein hübscher Blonder
Mais en bordel sur c'que j'ai écrit dans l'calme biblique
Aber im Chaos über das, was ich in biblischer Ruhe geschrieben habe
(?) Mais tiens ça c'est pour l'duty free quand tu r'viens d'là-bas
(?) Aber das ist für den Duty Free, wenn du von dort zurückkommst
Ils veulent savoir pourquoi j'parle arabe avec une croix
Sie wollen wissen, warum ich Arabisch mit einem Kreuz spreche
Est-ce que j'viens d'là-bas? Hey
Komme ich von dort? Hey
Pandrezz remets d'la basse
Pandrezz, leg mehr Bass auf
Tiens j'te laisse du temps pour qu'tu r'mettes la baff'
Hier, ich gebe dir Zeit, um den Lautsprecher wieder anzuschließen
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
Okay, Richtung Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Es ist nicht mehr das Gleiche seit der Unterschrift
Fuck off, c'est pas une insulte c'est une
Fuck off, das ist keine Beleidigung, das ist eine
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
Okay
Okay
Check
Controlla
Il m'restait l'charbon pour pas perdre la tête
Mi rimaneva solo il carbone per non perdere la testa
(?) Sur les plages Zandvoort
(?) Sulle spiagge di Zandvoort
Mais d'abord, j'traverse Paname avec un Uber à dix-sept cinquante
Ma prima, attraverso Parigi con un Uber a diciassette e cinquanta
Je le sais, tu voulais vivre d'excès
Lo so, volevi vivere di eccessi
Elle avait l'sourire dans sa robe bleue
Aveva il sorriso nel suo vestito blu
Quand leurs r'gards s'esquivent, j'en ai fait l'tour
Quando i loro sguardi si sottraggono, ne ho fatto il giro
Qu'une fois qu'la ville se vide, finis ton livre d'vant l'jardin
Una volta che la città si svuota, finisci il tuo libro davanti al giardino
Au début c'est que d'l'amour sans l'moindre ce-vi
All'inizio è solo amore senza il minimo problema
Et si on changeait d'pays avant cette fin d'semaine
E se cambiassimo paese prima di questa fine settimana?
On fait d'la 'sique, j'm'en bats les couilles du prix d'ta prod
Facciamo musica, non me ne frega niente del prezzo della tua produzione
Il reste que la balle dans la plaie, j'la traverse y a personne sur la place
Resta solo la pallottola nella ferita, la attraverso non c'è nessuno in piazza
Me parle pas d'l'argent qu't'as pas, est-ce que j'représente d'où j'suis natif?
Non parlarmi del denaro che non hai, rappresento da dove vengo?
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
Okay, direzione Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Non è più la stessa da quando ha firmato
"Fuck Off" c'est pas une insulte, c'est une signature, okay
"Vaffanculo" non è un insulto, è una firma, okay
Direction l'Ohio, Cincinnati
Direzione Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Non è più la stessa da quando ha firmato
Fuck Off c'est pas une insulte, c'est une
Vaffanculo non è un insulto, è una
Allez rentre chez oi-t
Vai a casa tua
Y a pas d'flex, mais on fait plus de sous qu'les grands d'chez oi-t
Non c'è flessibilità, ma facciamo più soldi dei grandi di casa tua
Babe, s'tu veux on passe en bombe près d'Charles Lewis
Babe, se vuoi possiamo passare vicino a Charles Lewis
Responsable du bordel qu'j'organise de Berize jusqu'à Charleroi
Responsabile del casino che organizzo da Berlino a Charleroi
C'est nous qui trainions en solo et tard le soir
Eravamo noi che giravamo da soli e tardi la sera
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
Li buttiamo o teniamo gli steli?
Le Ques-J' c'est pas un rappeur 'ricain
Il Ques-J' non è un rapper americano
On est des arabes pas des ritals
Siamo arabi non italiani
Hey gros, c'est mes sous y a pas d'héritage
Ehi grosso, sono i miei soldi non c'è eredità
C'est pas une prod d'Henny
Non è una produzione di Henny
On r'vient de loin c'était grave pénible (c'était grave pénible)
Siamo tornati da lontano era molto difficile (era molto difficile)
Est-ce qu'on les jette ou on garde les stems?
Li buttiamo o teniamo gli steli?
On est des arabes pas des ritals
Siamo arabi non italiani
C'est pas une prod d'Henny
Non è una produzione di Henny
On r'vient de loin c'était grave pénible
Siamo tornati da lontano era molto difficile
En fait le Sale c'était un beau blond
In realtà il Sale era un bel biondo
Mais en bordel sur c'que j'ai écrit dans l'calme biblique
Ma in disordine su quello che ho scritto nella calma biblica
(?) Mais tiens ça c'est pour l'duty free quand tu r'viens d'là-bas
(?) Ma tieni questo per il duty free quando torni da lì
Ils veulent savoir pourquoi j'parle arabe avec une croix
Vogliono sapere perché parlo arabo con una croce
Est-ce que j'viens d'là-bas? Hey
Vengo da lì? Ehi
Pandrezz remets d'la basse
Pandrezz metti più basso
Tiens j'te laisse du temps pour qu'tu r'mettes la baff'
Ti lascio del tempo per rimettere il baffo
Okay, direction l'Ohio, Cincinnati
Okay, direzione Ohio, Cincinnati
C'est plus la même depuis la signature
Non è più la stessa da quando ha firmato
Fuck off, c'est pas une insulte c'est une
Vaffanculo, non è un insulto è una