top gun

Alexander Gumuchian, Christian Michael Dold, Nicholas Roubanis, Stacy Ferguson, Thomas Musser, Will Adams, Allan Apll Pineda

Paroles Traduction

Slow down, hold up
Let me pick the phone up
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)

Your lady thirsty, don't show mercy
She too curvy, controversy
She suck my D, cure her scurvy
She so mad, she Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
She bad and boujee (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)

One, I'ma wake on up
Two, I'ma get my bag
Three, I'ma bust a nut
Four, I'ma blow that bag
Five, don't regret that shit
Six, I'ma text my bitch
Seven, we gon' cry a bit
Eight, we don't give a shit (do you want it?)
Dick game average but I know how to thrust (you know I got it)
My shawty bad and independent like Russ (so do you want it?)
40k, I'm 'bout my price going up (you know I got it)
Stop complaining, lil' bitch, shut the frick up

Slow down, hold up
Let me pick the phone up
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)

Your lady thirsty, don't show mercy
She too curvy, controversy
She suck my D, cure her scurvy
She so mad, she Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
She bad and boujee (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm coppin' khakis)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)

My momma call me, says she loves this new one (I love you mom)
We talkin' money, then consider it done (that shit was easy)
I might be short like Tom but I'm the Top Gun (my meat impossible)
Goodness gracious, yeah, this shit goin' dumb (so do you want it?)
Check just hit the bank and it was substantial (you know I got it)
Take a self-care day, this boy needs a facial (so do you want it?)
Goddamn, I drip too hard, my fits be post-lasal (you know I got it)
Lil' shawty tie me up, I feel like Criss Angel

Can you hear me? Yes, we can
Can you hear me? Yes, we can
Can you hear me? Yes, we can
Can you hear me?

Your lady thirsty, don't show mercy
She too curvy, controversy
She suck my D, cure her scurvy
She so mad, she Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
She bad and boujee (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)

Can you hear me? Yes, we can
Can you hear me? Yes, we can
Can you hear me? Yes, we can
Can you hear me? Yes, we can

Slow down, hold up
Ralentis, attends
Let me pick the phone up
Laisse-moi décrocher le téléphone
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Petit garçon, tais-toi (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Remplis ma tasse de thé, ma fille est la patronne
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)
Ouais, elle est un peu hautaine (fa-la-la-la)
Your lady thirsty, don't show mercy
Ta femme a soif, ne montre pas de pitié
She too curvy, controversy
Elle est trop pulpeuse, controversée
She suck my D, cure her scurvy
Elle suce mon D, guérit son scorbut
She so mad, she Eddie Murphy
Elle est tellement en colère, elle est Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
Je l'appelle maman (elle m'appelle papa)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Elle est mauvaise et snob (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
Je fais sauter les étiquettes (je fais sauter les étiquettes)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Je suis dans cette chienne (nous faisons des claques, uh)
One, I'ma wake on up
Un, je vais me réveiller
Two, I'ma get my bag
Deux, je vais prendre mon sac
Three, I'ma bust a nut
Trois, je vais éjaculer
Four, I'ma blow that bag
Quatre, je vais dépenser ce sac
Five, don't regret that shit
Cinq, je ne regrette pas cette merde
Six, I'ma text my bitch
Six, je vais envoyer un message à ma chienne
Seven, we gon' cry a bit
Sept, nous allons pleurer un peu
Eight, we don't give a shit (do you want it?)
Huit, on s'en fout (tu le veux ?)
Dick game average but I know how to thrust (you know I got it)
Mon jeu de bite est moyen mais je sais comment pousser (tu sais que je l'ai)
My shawty bad and independent like Russ (so do you want it?)
Ma chérie est mauvaise et indépendante comme Russ (alors tu le veux ?)
40k, I'm 'bout my price going up (you know I got it)
40k, je suis sur le point de monter mon prix (tu sais que je l'ai)
Stop complaining, lil' bitch, shut the frick up
Arrête de te plaindre, petite chienne, ferme ta gueule
Slow down, hold up
Ralentis, attends
Let me pick the phone up
Laisse-moi décrocher le téléphone
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Petit garçon, tais-toi (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Remplis ma tasse de thé, ma fille est la patronne
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)
Ouais, elle est un peu hautaine (fa-la-la-la)
Your lady thirsty, don't show mercy
Ta femme a soif, ne montre pas de pitié
She too curvy, controversy
Elle est trop pulpeuse, controversée
She suck my D, cure her scurvy
Elle suce mon D, guérit son scorbut
She so mad, she Eddie Murphy
Elle est tellement en colère, elle est Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
Je l'appelle maman (elle m'appelle papa)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Elle est mauvaise et snob (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm coppin' khakis)
Je fais sauter les étiquettes (je fais sauter les étiquettes)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Je suis dans cette chienne (nous faisons des claques, uh)
My momma call me, says she loves this new one (I love you mom)
Ma mère m'appelle, elle dit qu'elle aime cette nouvelle (je t'aime maman)
We talkin' money, then consider it done (that shit was easy)
On parle d'argent, alors considère que c'est fait (c'était facile)
I might be short like Tom but I'm the Top Gun (my meat impossible)
Je suis peut-être petit comme Tom mais je suis le Top Gun (ma viande est impossible)
Goodness gracious, yeah, this shit goin' dumb (so do you want it?)
Bon sang, ouais, cette merde devient stupide (alors tu le veux ?)
Check just hit the bank and it was substantial (you know I got it)
Le chèque vient d'arriver à la banque et il était substantiel (tu sais que je l'ai)
Take a self-care day, this boy needs a facial (so do you want it?)
Prends une journée de soin de toi, ce garçon a besoin d'un soin du visage (alors tu le veux ?)
Goddamn, I drip too hard, my fits be post-lasal (you know I got it)
Bon sang, je dégouline trop, mes tenues sont post-nasales (tu sais que je l'ai)
Lil' shawty tie me up, I feel like Criss Angel
La petite chérie m'attache, je me sens comme Criss Angel
Can you hear me? Yes, we can
Peux-tu m'entendre ? Oui, nous le pouvons
Can you hear me? Yes, we can
Peux-tu m'entendre ? Oui, nous le pouvons
Can you hear me? Yes, we can
Peux-tu m'entendre ? Oui, nous le pouvons
Can you hear me?
Peux-tu m'entendre ?
Your lady thirsty, don't show mercy
Ta femme a soif, ne montre pas de pitié
She too curvy, controversy
Elle est trop pulpeuse, controversée
She suck my D, cure her scurvy
Elle suce mon D, guérit son scorbut
She so mad, she Eddie Murphy
Elle est tellement en colère, elle est Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
Je l'appelle maman (elle m'appelle papa)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Elle est mauvaise et snob (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
Je fais sauter les étiquettes (je fais sauter les étiquettes)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Je suis dans cette chienne (nous faisons des claques, uh)
Can you hear me? Yes, we can
Peux-tu m'entendre ? Oui, nous le pouvons
Can you hear me? Yes, we can
Peux-tu m'entendre ? Oui, nous le pouvons
Can you hear me? Yes, we can
Peux-tu m'entendre ? Oui, nous le pouvons
Can you hear me? Yes, we can
Peux-tu m'entendre ? Oui, nous le pouvons
Slow down, hold up
Abaixe o ritmo, espere
Let me pick the phone up
Deixe-me atender o telefone
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Garoto fraco, cale a boca (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Encha minha xícara de chá, minha garota está no comando
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)
Sim, ela é meio presunçosa (fa-la-la-la)
Your lady thirsty, don't show mercy
Sua dama está sedenta, não mostre piedade
She too curvy, controversy
Ela é muito curvilínea, controvérsia
She suck my D, cure her scurvy
Ela chupa meu D, cura seu escorbuto
She so mad, she Eddie Murphy
Ela está tão brava, ela é Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
Chamo ela de mamãe (ela me chama de papai)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Ela é má e chique (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
Estou estourando etiquetas (estou estourando etiquetas)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Estou nessa vadia (estamos fazendo batidas, uh)
One, I'ma wake on up
Um, vou acordar
Two, I'ma get my bag
Dois, vou pegar minha grana
Three, I'ma bust a nut
Três, vou gozar
Four, I'ma blow that bag
Quatro, vou gastar essa grana
Five, don't regret that shit
Cinco, não me arrependo disso
Six, I'ma text my bitch
Seis, vou mandar mensagem para minha garota
Seven, we gon' cry a bit
Sete, vamos chorar um pouco
Eight, we don't give a shit (do you want it?)
Oito, não nos importamos (você quer isso?)
Dick game average but I know how to thrust (you know I got it)
Meu desempenho é mediano, mas sei como empurrar (você sabe que eu tenho)
My shawty bad and independent like Russ (so do you want it?)
Minha gata é má e independente como Russ (então você quer isso?)
40k, I'm 'bout my price going up (you know I got it)
40 mil, estou aumentando meu preço (você sabe que eu tenho)
Stop complaining, lil' bitch, shut the frick up
Pare de reclamar, garotinha, cale a boca
Slow down, hold up
Abaixe o ritmo, espere
Let me pick the phone up
Deixe-me atender o telefone
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Garoto fraco, cale a boca (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Encha minha xícara de chá, minha garota está no comando
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)
Sim, ela é meio presunçosa (fa-la-la-la)
Your lady thirsty, don't show mercy
Sua dama está sedenta, não mostre piedade
She too curvy, controversy
Ela é muito curvilínea, controvérsia
She suck my D, cure her scurvy
Ela chupa meu D, cura seu escorbuto
She so mad, she Eddie Murphy
Ela está tão brava, ela é Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
Chamo ela de mamãe (ela me chama de papai)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Ela é má e chique (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm coppin' khakis)
Estou estourando etiquetas (estou comprando calças cáqui)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Estou nessa vadia (estamos fazendo batidas, uh)
My momma call me, says she loves this new one (I love you mom)
Minha mãe me liga, diz que ama essa nova (eu te amo mãe)
We talkin' money, then consider it done (that shit was easy)
Estamos falando de dinheiro, então considere feito (isso foi fácil)
I might be short like Tom but I'm the Top Gun (my meat impossible)
Posso ser baixo como Tom, mas sou o Top Gun (meu pedaço impossível)
Goodness gracious, yeah, this shit goin' dumb (so do you want it?)
Meu Deus, sim, isso está ficando louco (então você quer isso?)
Check just hit the bank and it was substantial (you know I got it)
O cheque acabou de cair no banco e foi substancial (você sabe que eu tenho)
Take a self-care day, this boy needs a facial (so do you want it?)
Tire um dia de autocuidado, esse garoto precisa de um facial (então você quer isso?)
Goddamn, I drip too hard, my fits be post-lasal (you know I got it)
Caramba, eu sou muito estiloso, minhas roupas são pós-nasais (você sabe que eu tenho)
Lil' shawty tie me up, I feel like Criss Angel
Garotinha me amarra, me sinto como Criss Angel
Can you hear me? Yes, we can
Você pode me ouvir? Sim, nós podemos
Can you hear me? Yes, we can
Você pode me ouvir? Sim, nós podemos
Can you hear me? Yes, we can
Você pode me ouvir? Sim, nós podemos
Can you hear me?
Você pode me ouvir?
Your lady thirsty, don't show mercy
Sua dama está sedenta, não mostre piedade
She too curvy, controversy
Ela é muito curvilínea, controvérsia
She suck my D, cure her scurvy
Ela chupa meu D, cura seu escorbuto
She so mad, she Eddie Murphy
Ela está tão brava, ela é Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
Chamo ela de mamãe (ela me chama de papai)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Ela é má e chique (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
Estou estourando etiquetas (estou estourando etiquetas)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Estou nessa vadia (estamos fazendo batidas, uh)
Can you hear me? Yes, we can
Você pode me ouvir? Sim, nós podemos
Can you hear me? Yes, we can
Você pode me ouvir? Sim, nós podemos
Can you hear me? Yes, we can
Você pode me ouvir? Sim, nós podemos
Can you hear me? Yes, we can
Você pode me ouvir? Sim, nós podemos
Slow down, hold up
Desacelera, espera
Let me pick the phone up
Déjame coger el teléfono
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Niño tonto, cállate (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Llena mi taza de té, mi chica es la jefa
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)
Sí, ella es un poco engreída (fa-la-la-la)
Your lady thirsty, don't show mercy
Tu chica tiene sed, no muestra piedad
She too curvy, controversy
Ella es demasiado curvilínea, controversia
She suck my D, cure her scurvy
Ella chupa mi D, cura su escorbuto
She so mad, she Eddie Murphy
Está tan enfadada, es Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
La llamo mamá (ella me llama papá)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Ella es mala y elegante (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
Estoy quitando etiquetas (Estoy quitando etiquetas)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Estoy en esta perra (estamos haciendo éxitos, uh)
One, I'ma wake on up
Uno, voy a despertar
Two, I'ma get my bag
Dos, voy a conseguir mi bolsa
Three, I'ma bust a nut
Tres, voy a tener un orgasmo
Four, I'ma blow that bag
Cuatro, voy a gastar esa bolsa
Five, don't regret that shit
Cinco, no me arrepiento de esa mierda
Six, I'ma text my bitch
Seis, voy a enviar un mensaje a mi chica
Seven, we gon' cry a bit
Siete, vamos a llorar un poco
Eight, we don't give a shit (do you want it?)
Ocho, no nos importa una mierda (¿lo quieres?)
Dick game average but I know how to thrust (you know I got it)
Mi juego de pene es promedio pero sé cómo empujar (sabes que lo tengo)
My shawty bad and independent like Russ (so do you want it?)
Mi chica es mala e independiente como Russ (¿entonces lo quieres?)
40k, I'm 'bout my price going up (you know I got it)
40k, estoy por subir mi precio (sabes que lo tengo)
Stop complaining, lil' bitch, shut the frick up
Deja de quejarte, pequeña perra, cállate
Slow down, hold up
Desacelera, espera
Let me pick the phone up
Déjame coger el teléfono
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Niño tonto, cállate (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Llena mi taza de té, mi chica es la jefa
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)
Sí, ella es un poco engreída (fa-la-la-la)
Your lady thirsty, don't show mercy
Tu chica tiene sed, no muestra piedad
She too curvy, controversy
Ella es demasiado curvilínea, controversia
She suck my D, cure her scurvy
Ella chupa mi D, cura su escorbuto
She so mad, she Eddie Murphy
Está tan enfadada, es Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
La llamo mamá (ella me llama papá)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Ella es mala y elegante (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm coppin' khakis)
Estoy quitando etiquetas (Estoy comprando khakis)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Estoy en esta perra (estamos haciendo éxitos, uh)
My momma call me, says she loves this new one (I love you mom)
Mi mamá me llama, dice que le encanta esta nueva (te quiero mamá)
We talkin' money, then consider it done (that shit was easy)
Estamos hablando de dinero, entonces consideralo hecho (eso fue fácil)
I might be short like Tom but I'm the Top Gun (my meat impossible)
Puede que sea corto como Tom pero soy el Top Gun (mi carne es imposible)
Goodness gracious, yeah, this shit goin' dumb (so do you want it?)
Dios mío, sí, esto se está volviendo tonto (¿entonces lo quieres?)
Check just hit the bank and it was substantial (you know I got it)
El cheque acaba de llegar al banco y fue sustancial (sabes que lo tengo)
Take a self-care day, this boy needs a facial (so do you want it?)
Toma un día de cuidado personal, este chico necesita un facial (¿entonces lo quieres?)
Goddamn, I drip too hard, my fits be post-lasal (you know I got it)
Dios mío, goteo demasiado, mis trajes son post-nasales (sabes que lo tengo)
Lil' shawty tie me up, I feel like Criss Angel
La pequeña me ata, me siento como Criss Angel
Can you hear me? Yes, we can
¿Puedes oírme? Sí, podemos
Can you hear me? Yes, we can
¿Puedes oírme? Sí, podemos
Can you hear me? Yes, we can
¿Puedes oírme? Sí, podemos
Can you hear me?
¿Puedes oírme?
Your lady thirsty, don't show mercy
Tu chica tiene sed, no muestra piedad
She too curvy, controversy
Ella es demasiado curvilínea, controversia
She suck my D, cure her scurvy
Ella chupa mi D, cura su escorbuto
She so mad, she Eddie Murphy
Está tan enfadada, es Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
La llamo mamá (ella me llama papá)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Ella es mala y elegante (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
Estoy quitando etiquetas (Estoy quitando etiquetas)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Estoy en esta perra (estamos haciendo éxitos, uh)
Can you hear me? Yes, we can
¿Puedes oírme? Sí, podemos
Can you hear me? Yes, we can
¿Puedes oírme? Sí, podemos
Can you hear me? Yes, we can
¿Puedes oírme? Sí, podemos
Can you hear me? Yes, we can
¿Puedes oírme? Sí, podemos
Slow down, hold up
Langsam, halt an
Let me pick the phone up
Lass mich das Telefon aufheben
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Feigling, halt die Klappe (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Füll meine Teetasse, meine Freundin hat das Sagen
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)
Ja, sie ist etwas hochnäsig (fa-la-la-la)
Your lady thirsty, don't show mercy
Deine Dame ist durstig, zeig keine Gnade
She too curvy, controversy
Sie ist zu kurvig, Kontroverse
She suck my D, cure her scurvy
Sie lutscht meinen D, heilt ihren Skorbut
She so mad, she Eddie Murphy
Sie ist so wütend, sie ist Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
Nenn sie Mama (sie nennt mich Papa)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Sie ist schlecht und vornehm (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
Ich mache Kasse (Ich mache Kasse)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Ich bin in dieser Schlampe (wir machen Hits, uh)
One, I'ma wake on up
Eins, ich werde aufwachen
Two, I'ma get my bag
Zwei, ich werde mein Geld holen
Three, I'ma bust a nut
Drei, ich werde abspritzen
Four, I'ma blow that bag
Vier, ich werde das Geld verprassen
Five, don't regret that shit
Fünf, bereue diesen Scheiß nicht
Six, I'ma text my bitch
Sechs, ich werde meiner Schlampe schreiben
Seven, we gon' cry a bit
Sieben, wir werden ein bisschen weinen
Eight, we don't give a shit (do you want it?)
Acht, es ist uns egal (willst du es?)
Dick game average but I know how to thrust (you know I got it)
Durchschnittliches Schwanzspiel, aber ich weiß, wie man stößt (du weißt, ich habe es)
My shawty bad and independent like Russ (so do you want it?)
Meine Süße ist schlecht und unabhängig wie Russ (also willst du es?)
40k, I'm 'bout my price going up (you know I got it)
40k, mein Preis steigt (du weißt, ich habe es)
Stop complaining, lil' bitch, shut the frick up
Hör auf zu jammern, kleine Schlampe, halt die Klappe
Slow down, hold up
Langsam, halt an
Let me pick the phone up
Lass mich das Telefon aufheben
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Feigling, halt die Klappe (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Füll meine Teetasse, meine Freundin hat das Sagen
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)
Ja, sie ist etwas hochnäsig (fa-la-la-la)
Your lady thirsty, don't show mercy
Deine Dame ist durstig, zeig keine Gnade
She too curvy, controversy
Sie ist zu kurvig, Kontroverse
She suck my D, cure her scurvy
Sie lutscht meinen D, heilt ihren Skorbut
She so mad, she Eddie Murphy
Sie ist so wütend, sie ist Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
Nenn sie Mama (sie nennt mich Papa)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Sie ist schlecht und vornehm (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm coppin' khakis)
Ich mache Kasse (Ich kaufe Khakis)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Ich bin in dieser Schlampe (wir machen Hits, uh)
My momma call me, says she loves this new one (I love you mom)
Meine Mama ruft mich an, sagt, sie liebt diesen neuen (Ich liebe dich, Mama)
We talkin' money, then consider it done (that shit was easy)
Wir reden über Geld, dann ist es erledigt (das war einfach)
I might be short like Tom but I'm the Top Gun (my meat impossible)
Ich bin vielleicht klein wie Tom, aber ich bin der Top Gun (mein Fleisch ist unmöglich)
Goodness gracious, yeah, this shit goin' dumb (so do you want it?)
Meine Güte, ja, das wird dumm (also willst du es?)
Check just hit the bank and it was substantial (you know I got it)
Der Scheck ist gerade auf der Bank eingegangen und es war beträchtlich (du weißt, ich habe es)
Take a self-care day, this boy needs a facial (so do you want it?)
Nimm dir einen Selbstfürsorgetag, dieser Junge braucht eine Gesichtsbehandlung (also willst du es?)
Goddamn, I drip too hard, my fits be post-lasal (you know I got it)
Verdammt, ich tropfe zu hart, meine Outfits sind post-nasal (du weißt, ich habe es)
Lil' shawty tie me up, I feel like Criss Angel
Kleine Süße fesselt mich, ich fühle mich wie Criss Angel
Can you hear me? Yes, we can
Kannst du mich hören? Ja, wir können
Can you hear me? Yes, we can
Kannst du mich hören? Ja, wir können
Can you hear me? Yes, we can
Kannst du mich hören? Ja, wir können
Can you hear me?
Kannst du mich hören?
Your lady thirsty, don't show mercy
Deine Dame ist durstig, zeig keine Gnade
She too curvy, controversy
Sie ist zu kurvig, Kontroverse
She suck my D, cure her scurvy
Sie lutscht meinen D, heilt ihren Skorbut
She so mad, she Eddie Murphy
Sie ist so wütend, sie ist Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
Nenn sie Mama (sie nennt mich Papa)
She bad and boujee (Downton Abbey)
Sie ist schlecht und vornehm (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
Ich mache Kasse (Ich mache Kasse)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Ich bin in dieser Schlampe (wir machen Hits, uh)
Can you hear me? Yes, we can
Kannst du mich hören? Ja, wir können
Can you hear me? Yes, we can
Kannst du mich hören? Ja, wir können
Can you hear me? Yes, we can
Kannst du mich hören? Ja, wir können
Can you hear me? Yes, we can
Kannst du mich hören? Ja, wir können
Slow down, hold up
Rallenta, fermati
Let me pick the phone up
Lasciami rispondere al telefono
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Ragazzo stupido, taci (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Riempi la mia tazza, la mia ragazza è in carica
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)
Sì, è un po' altezzosa (fa-la-la-la)
Your lady thirsty, don't show mercy
La tua donna ha sete, non mostrare pietà
She too curvy, controversy
È troppo formosa, controversia
She suck my D, cure her scurvy
Mi succhia il D, cura il suo scorbuto
She so mad, she Eddie Murphy
È così arrabbiata, è Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
La chiamo mamma (lei mi chiama papà)
She bad and boujee (Downton Abbey)
È cattiva e borghese (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
Sto staccando le etichette (sto staccando le etichette)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Sono in questa cagna (stiamo facendo successi, uh)
One, I'ma wake on up
Uno, mi sveglierò
Two, I'ma get my bag
Due, prenderò i miei soldi
Three, I'ma bust a nut
Tre, avrò un orgasmo
Four, I'ma blow that bag
Quattro, spenderò quei soldi
Five, don't regret that shit
Cinque, non rimpiango quella merda
Six, I'ma text my bitch
Sei, manderò un messaggio alla mia ragazza
Seven, we gon' cry a bit
Sette, piangeremo un po'
Eight, we don't give a shit (do you want it?)
Otto, non ce ne frega un cazzo (lo vuoi?)
Dick game average but I know how to thrust (you know I got it)
Il mio gioco del cazzo è medio ma so come spingere (sai che ce l'ho)
My shawty bad and independent like Russ (so do you want it?)
La mia ragazza è cattiva e indipendente come Russ (quindi lo vuoi?)
40k, I'm 'bout my price going up (you know I got it)
40k, sto per alzare il mio prezzo (sai che ce l'ho)
Stop complaining, lil' bitch, shut the frick up
Smetti di lamentarti, piccola cagna, taci
Slow down, hold up
Rallenta, fermati
Let me pick the phone up
Lasciami rispondere al telefono
Pussy boy, shut up (fa-la-la-la, la-la)
Ragazzo stupido, taci (fa-la-la-la, la-la)
Fill my teacup, my girl bossed up
Riempi la mia tazza, la mia ragazza è in carica
Yeah, she kinda stuck up (fa-la-la-la)
Sì, è un po' altezzosa (fa-la-la-la)
Your lady thirsty, don't show mercy
La tua donna ha sete, non mostrare pietà
She too curvy, controversy
È troppo formosa, controversia
She suck my D, cure her scurvy
Mi succhia il D, cura il suo scorbuto
She so mad, she Eddie Murphy
È così arrabbiata, è Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
La chiamo mamma (lei mi chiama papà)
She bad and boujee (Downton Abbey)
È cattiva e borghese (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm coppin' khakis)
Sto staccando le etichette (sto comprando khaki)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Sono in questa cagna (stiamo facendo successi, uh)
My momma call me, says she loves this new one (I love you mom)
Mia mamma mi chiama, dice che ama questa nuova (ti amo mamma)
We talkin' money, then consider it done (that shit was easy)
Stiamo parlando di soldi, allora consideralo fatto (quella roba era facile)
I might be short like Tom but I'm the Top Gun (my meat impossible)
Potrei essere basso come Tom ma sono il Top Gun (la mia carne è impossibile)
Goodness gracious, yeah, this shit goin' dumb (so do you want it?)
Mamma mia, sì, questa merda sta diventando stupida (quindi lo vuoi?)
Check just hit the bank and it was substantial (you know I got it)
Il controllo ha appena colpito la banca ed era sostanziale (sai che ce l'ho)
Take a self-care day, this boy needs a facial (so do you want it?)
Prenditi una giornata di auto-cura, questo ragazzo ha bisogno di un trattamento facciale (quindi lo vuoi?)
Goddamn, I drip too hard, my fits be post-lasal (you know I got it)
Cavolo, gocciolo troppo forte, i miei vestiti sembrano post-nasali (sai che ce l'ho)
Lil' shawty tie me up, I feel like Criss Angel
La piccola mi lega, mi sento come Criss Angel
Can you hear me? Yes, we can
Puoi sentirmi? Sì, possiamo
Can you hear me? Yes, we can
Puoi sentirmi? Sì, possiamo
Can you hear me? Yes, we can
Puoi sentirmi? Sì, possiamo
Can you hear me?
Puoi sentirmi?
Your lady thirsty, don't show mercy
La tua donna ha sete, non mostrare pietà
She too curvy, controversy
È troppo formosa, controversia
She suck my D, cure her scurvy
Mi succhia il D, cura il suo scorbuto
She so mad, she Eddie Murphy
È così arrabbiata, è Eddie Murphy
Call her mommy (she call me daddy)
La chiamo mamma (lei mi chiama papà)
She bad and boujee (Downton Abbey)
È cattiva e borghese (Downton Abbey)
I'm poppin' tags (I'm poppin' tags)
Sto staccando le etichette (sto staccando le etichette)
I'm in this bitch (we makin' slappers, uh)
Sono in questa cagna (stiamo facendo successi, uh)
Can you hear me? Yes, we can
Puoi sentirmi? Sì, possiamo
Can you hear me? Yes, we can
Puoi sentirmi? Sì, possiamo
Can you hear me? Yes, we can
Puoi sentirmi? Sì, possiamo
Can you hear me? Yes, we can
Puoi sentirmi? Sì, possiamo

Curiosités sur la chanson top gun de bbno$

Quand la chanson “top gun” a-t-elle été lancée par bbno$?
La chanson top gun a été lancée en 2022, sur l’album “bag or die”.
Qui a composé la chanson “top gun” de bbno$?
La chanson “top gun” de bbno$ a été composée par Alexander Gumuchian, Christian Michael Dold, Nicholas Roubanis, Stacy Ferguson, Thomas Musser, Will Adams, Allan Apll Pineda.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] bbno$

Autres artistes de Hip Hop/Rap