Business

Ella Mary McMahon, Rebecca Claire Hill, Uzoechi Osisioma Emenike

Paroles Traduction

Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh

Why do boys think every song is about them?
Why do they think we ain't living without them?
Like a damsel in distress (damsel in distress)
As if you're always in my head (always in my head), no
Though you'll notice that's the part of the problem
'Cause on my list they are right at the bottom
See, when I'm with my friends (when I'm with my friends), yeah
We talk 'bout better things, things

Oh, I know that you're insecure, ear on the door
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall

I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
What we're talking 'bout when you're not around
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh, ooh-ooh)
None of your business, no (ooh, ooh, ah)
And when we're going out (going out)
You don't need to know about my whereabouts
Oh, now you wanna see what you're missing (ooh, ooh)
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh)
But I bet you wish it was

Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh

Now the thing about us, we are from different planets
We could explain but you wouldn't understand it
There are some things that we know (some things that we know), yeah
Which are better that you don't (which are better that you don't)
We're just talking about this, talking about that
It's our prerogative, we ain't keeping secrets
But we ain't gotta tell you shit, nah
We ain't gotta tell you shit

Oh, I know that you're insecure (insecure), ear on the door (ear on the door)
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall

I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
What we're talking 'bout when you're not around (when you're not around)
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
None of your business, no (oh)
And when we're going out (when we're going out)
You don't need to know about my whereabouts (about my whereabouts)
Oh, now you wanna see what you're missing (missing)
Well sorry, that's none of your business
But I bet you wish it was

Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, oh no
And I bet you wish it was
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
You wish it was
But it's none of your business, ah

I bet you're thinking 'bout
What we're talking 'bout when you're not around
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
None of your business
But I bet you wish it was

Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Why do boys think every song is about them?
Pourquoi les garçons pensent-ils que chaque chanson parle d'eux ?
Why do they think we ain't living without them?
Pourquoi pensent-ils que nous ne vivons pas sans eux ?
Like a damsel in distress (damsel in distress)
Comme une demoiselle en détresse (demoiselle en détresse)
As if you're always in my head (always in my head), no
Comme si tu étais toujours dans ma tête (toujours dans ma tête), non
Though you'll notice that's the part of the problem
Bien que tu remarqueras que c'est une partie du problème
'Cause on my list they are right at the bottom
Parce que sur ma liste, ils sont tout en bas
See, when I'm with my friends (when I'm with my friends), yeah
Voyez, quand je suis avec mes amis (quand je suis avec mes amis), ouais
We talk 'bout better things, things
On parle de meilleures choses, des choses
Oh, I know that you're insecure, ear on the door
Oh, je sais que tu es insécurisé, l'oreille à la porte
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall
Oh, j'aimerais que tu puisses en avoir plus, comme une mouche sur le mur
I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
Je parie que tu penses à (penses à)
What we're talking 'bout when you're not around
Ce dont nous parlons quand tu n'es pas là
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh, ooh-ooh)
Eh bien désolé, ça ne te regarde pas (ooh, ooh, ooh-ooh)
None of your business, no (ooh, ooh, ah)
Ça ne te regarde pas, non (ooh, ooh, ah)
And when we're going out (going out)
Et quand nous sortons (sortons)
You don't need to know about my whereabouts
Tu n'as pas besoin de savoir où je suis
Oh, now you wanna see what you're missing (ooh, ooh)
Oh, maintenant tu veux voir ce que tu manques (ooh, ooh)
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh)
Eh bien désolé, ça ne te regarde pas (ooh, ooh)
But I bet you wish it was
Mais je parie que tu aimerais que ce soit le cas
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Now the thing about us, we are from different planets
Maintenant, la chose à propos de nous, nous venons de différentes planètes
We could explain but you wouldn't understand it
Nous pourrions expliquer mais tu ne comprendrais pas
There are some things that we know (some things that we know), yeah
Il y a certaines choses que nous savons (certaines choses que nous savons), ouais
Which are better that you don't (which are better that you don't)
Qui sont mieux que tu ne le saches pas (qui sont mieux que tu ne le saches pas)
We're just talking about this, talking about that
Nous parlons juste de ceci, parlons de cela
It's our prerogative, we ain't keeping secrets
C'est notre prérogative, nous ne gardons pas de secrets
But we ain't gotta tell you shit, nah
Mais nous n'avons pas à te dire de la merde, non
We ain't gotta tell you shit
Nous n'avons pas à te dire de la merde
Oh, I know that you're insecure (insecure), ear on the door (ear on the door)
Oh, je sais que tu es insécurisé (insécurisé), l'oreille à la porte (l'oreille à la porte)
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall
Oh, j'aimerais que tu puisses en avoir plus, comme une mouche sur le mur
I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
Je parie que tu penses à (penses à)
What we're talking 'bout when you're not around (when you're not around)
Ce dont nous parlons quand tu n'es pas là (quand tu n'es pas là)
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
Eh bien désolé, ça ne te regarde pas (ça ne te regarde pas)
None of your business, no (oh)
Ça ne te regarde pas, non (oh)
And when we're going out (when we're going out)
Et quand nous sortons (quand nous sortons)
You don't need to know about my whereabouts (about my whereabouts)
Tu n'as pas besoin de savoir où je suis (où je suis)
Oh, now you wanna see what you're missing (missing)
Oh, maintenant tu veux voir ce que tu manques (manques)
Well sorry, that's none of your business
Eh bien désolé, ça ne te regarde pas
But I bet you wish it was
Mais je parie que tu aimerais que ce soit le cas
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ouais
Ah-ah, oh no
Ah-ah, oh non
And I bet you wish it was
Et je parie que tu aimerais que ce soit le cas
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ouais
You wish it was
Tu aimerais que ce soit le cas
But it's none of your business, ah
Mais ça ne te regarde pas, ah
I bet you're thinking 'bout
Je parie que tu penses à
What we're talking 'bout when you're not around
Ce dont nous parlons quand tu n'es pas là
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
Eh bien désolé, ça ne te regarde pas (ça ne te regarde pas)
None of your business
Ça ne te regarde pas
But I bet you wish it was
Mais je parie que tu aimerais que ce soit le cas
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Uau, uau, uau, uau-uau
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Uau, uau, uau, uau-uau
Why do boys think every song is about them?
Por que os meninos pensam que todas as músicas são sobre eles?
Why do they think we ain't living without them?
Por que eles pensam que não estamos vivendo sem eles?
Like a damsel in distress (damsel in distress)
Como uma donzela em perigo (donzela em perigo)
As if you're always in my head (always in my head), no
Como se você estivesse sempre na minha cabeça (sempre na minha cabeça), não
Though you'll notice that's the part of the problem
Embora você perceba que essa é parte do problema
'Cause on my list they are right at the bottom
Porque na minha lista eles estão bem no final
See, when I'm with my friends (when I'm with my friends), yeah
Veja, quando estou com meus amigos (quando estou com meus amigos), sim
We talk 'bout better things, things
Nós falamos sobre coisas melhores, coisas
Oh, I know that you're insecure, ear on the door
Oh, eu sei que você está inseguro, ouvido na porta
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall
Oh, gostaria que você pudesse conseguir mais, como uma mosca na parede
I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
Aposto que você está pensando (pensando)
What we're talking 'bout when you're not around
No que estamos falando quando você não está por perto
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh, ooh-ooh)
Bem, desculpe, isso não é da sua conta (uau, uau, uau-uau)
None of your business, no (ooh, ooh, ah)
Nada da sua conta, não (uau, uau, ah)
And when we're going out (going out)
E quando estamos saindo (saindo)
You don't need to know about my whereabouts
Você não precisa saber sobre o meu paradeiro
Oh, now you wanna see what you're missing (ooh, ooh)
Oh, agora você quer ver o que está perdendo (uau, uau)
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh)
Bem, desculpe, isso não é da sua conta (uau, uau)
But I bet you wish it was
Mas aposto que você gostaria que fosse
Ooh, ooh, ooh-ooh
Uau, uau, uau-uau
Ooh, ooh, ooh-ooh
Uau, uau, uau-uau
Ooh, ooh, ooh-ooh
Uau, uau, uau-uau
Now the thing about us, we are from different planets
Agora, a coisa sobre nós, somos de planetas diferentes
We could explain but you wouldn't understand it
Nós poderíamos explicar, mas você não entenderia
There are some things that we know (some things that we know), yeah
Há algumas coisas que sabemos (algumas coisas que sabemos), sim
Which are better that you don't (which are better that you don't)
Que é melhor que você não saiba (que é melhor que você não saiba)
We're just talking about this, talking about that
Estamos apenas falando sobre isso, falando sobre aquilo
It's our prerogative, we ain't keeping secrets
É nosso direito, não estamos guardando segredos
But we ain't gotta tell you shit, nah
Mas não temos que te contar nada, não
We ain't gotta tell you shit
Não temos que te contar nada
Oh, I know that you're insecure (insecure), ear on the door (ear on the door)
Oh, eu sei que você está inseguro (inseguro), ouvido na porta (ouvido na porta)
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall
Oh, gostaria que você pudesse conseguir mais, como uma mosca na parede
I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
Aposto que você está pensando (pensando)
What we're talking 'bout when you're not around (when you're not around)
No que estamos falando quando você não está por perto (quando você não está por perto)
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
Bem, desculpe, isso não é da sua conta (nada da sua conta)
None of your business, no (oh)
Nada da sua conta, não (oh)
And when we're going out (when we're going out)
E quando estamos saindo (quando estamos saindo)
You don't need to know about my whereabouts (about my whereabouts)
Você não precisa saber sobre o meu paradeiro (sobre o meu paradeiro)
Oh, now you wanna see what you're missing (missing)
Oh, agora você quer ver o que está perdendo (perdendo)
Well sorry, that's none of your business
Bem, desculpe, isso não é da sua conta
But I bet you wish it was
Mas aposto que você gostaria que fosse
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, sim
Ah-ah, oh no
Ah-ah, oh não
And I bet you wish it was
E aposto que você gostaria que fosse
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, sim
You wish it was
Você gostaria que fosse
But it's none of your business, ah
Mas isso não é da sua conta, ah
I bet you're thinking 'bout
Aposto que você está pensando
What we're talking 'bout when you're not around
No que estamos falando quando você não está por perto
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
Bem, desculpe, isso não é da sua conta (nada da sua conta)
None of your business
Nada da sua conta
But I bet you wish it was
Mas aposto que você gostaria que fosse
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Why do boys think every song is about them?
¿Por qué los chicos piensan que cada canción es sobre ellos?
Why do they think we ain't living without them?
¿Por qué piensan que no podemos vivir sin ellos?
Like a damsel in distress (damsel in distress)
Como una damisela en apuros (damisela en apuros)
As if you're always in my head (always in my head), no
Como si siempre estuvieras en mi cabeza (siempre en mi cabeza), no
Though you'll notice that's the part of the problem
Aunque te darás cuenta de que eso es parte del problema
'Cause on my list they are right at the bottom
Porque en mi lista están justo en el fondo
See, when I'm with my friends (when I'm with my friends), yeah
Verás, cuando estoy con mis amigas (cuando estoy con mis amigas), sí
We talk 'bout better things, things
Hablamos de cosas mejores, cosas
Oh, I know that you're insecure, ear on the door
Oh, sé que estás inseguro, oído en la puerta
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall
Oh, desearías poder obtener algo más, como una mosca en la pared
I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
Apuesto a que estás pensando (pensando)
What we're talking 'bout when you're not around
En lo que estamos hablando cuando no estás cerca
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh, ooh-ooh)
Bueno, lo siento, eso no es asunto tuyo (ooh, ooh, ooh-ooh)
None of your business, no (ooh, ooh, ah)
No es asunto tuyo, no (ooh, ooh, ah)
And when we're going out (going out)
Y cuando salimos (salimos)
You don't need to know about my whereabouts
No necesitas saber sobre mi paradero
Oh, now you wanna see what you're missing (ooh, ooh)
Oh, ahora quieres ver lo que te estás perdiendo (ooh, ooh)
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh)
Bueno, lo siento, eso no es asunto tuyo (ooh, ooh)
But I bet you wish it was
Pero apuesto a que desearías que lo fuera
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Now the thing about us, we are from different planets
Ahora, lo que pasa con nosotros, somos de diferentes planetas
We could explain but you wouldn't understand it
Podríamos explicarlo pero no lo entenderías
There are some things that we know (some things that we know), yeah
Hay algunas cosas que sabemos (algunas cosas que sabemos), sí
Which are better that you don't (which are better that you don't)
Que es mejor que tú no sepas (que es mejor que tú no sepas)
We're just talking about this, talking about that
Solo estamos hablando de esto, hablando de aquello
It's our prerogative, we ain't keeping secrets
Es nuestro derecho, no guardamos secretos
But we ain't gotta tell you shit, nah
Pero no tenemos que contarte nada, nah
We ain't gotta tell you shit
No tenemos que contarte nada
Oh, I know that you're insecure (insecure), ear on the door (ear on the door)
Oh, sé que estás inseguro (inseguro), oído en la puerta (oído en la puerta)
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall
Oh, desearías poder obtener algo más, como una mosca en la pared
I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
Apuesto a que estás pensando (pensando)
What we're talking 'bout when you're not around (when you're not around)
En lo que estamos hablando cuando no estás cerca (cuando no estás cerca)
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
Bueno, lo siento, eso no es asunto tuyo (no es asunto tuyo)
None of your business, no (oh)
No es asunto tuyo, no (oh)
And when we're going out (when we're going out)
Y cuando salimos (cuando salimos)
You don't need to know about my whereabouts (about my whereabouts)
No necesitas saber sobre mi paradero (sobre mi paradero)
Oh, now you wanna see what you're missing (missing)
Oh, ahora quieres ver lo que te estás perdiendo (perdiendo)
Well sorry, that's none of your business
Bueno, lo siento, eso no es asunto tuyo
But I bet you wish it was
Pero apuesto a que desearías que lo fuera
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, sí
Ah-ah, oh no
Ah-ah, oh no
And I bet you wish it was
Y apuesto a que desearías que lo fuera
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, sí
You wish it was
Desearías que lo fuera
But it's none of your business, ah
Pero no es asunto tuyo, ah
I bet you're thinking 'bout
Apuesto a que estás pensando
What we're talking 'bout when you're not around
En lo que estamos hablando cuando no estás cerca
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
Bueno, lo siento, eso no es asunto tuyo (no es asunto tuyo)
None of your business
No es asunto tuyo
But I bet you wish it was
Pero apuesto a que desearías que lo fuera
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Why do boys think every song is about them?
Warum denken Jungs, dass jedes Lied von ihnen handelt?
Why do they think we ain't living without them?
Warum denken sie, dass wir ohne sie nicht leben können?
Like a damsel in distress (damsel in distress)
Wie eine Jungfrau in Nöten (Jungfrau in Nöten)
As if you're always in my head (always in my head), no
Als ob du immer in meinem Kopf wärst (immer in meinem Kopf), nein
Though you'll notice that's the part of the problem
Obwohl du bemerken wirst, dass das Teil des Problems ist
'Cause on my list they are right at the bottom
Denn auf meiner Liste sind sie ganz unten
See, when I'm with my friends (when I'm with my friends), yeah
Siehst du, wenn ich mit meinen Freunden bin (wenn ich mit meinen Freunden bin), ja
We talk 'bout better things, things
Wir reden über bessere Dinge, Dinge
Oh, I know that you're insecure, ear on the door
Oh, ich weiß, dass du unsicher bist, Ohr an der Tür
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall
Oh, wünschte, du könntest mehr bekommen, wie eine Fliege an der Wand
I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
Ich wette, du denkst darüber nach (denkst darüber nach)
What we're talking 'bout when you're not around
Worüber wir reden, wenn du nicht da bist
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh, ooh-ooh)
Nun, tut mir leid, das geht dich nichts an (ooh, ooh, ooh-ooh)
None of your business, no (ooh, ooh, ah)
Das geht dich nichts an, nein (ooh, ooh, ah)
And when we're going out (going out)
Und wenn wir ausgehen (ausgehen)
You don't need to know about my whereabouts
Du musst nicht wissen, wo ich bin
Oh, now you wanna see what you're missing (ooh, ooh)
Oh, jetzt willst du sehen, was du verpasst (ooh, ooh)
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh)
Nun, tut mir leid, das geht dich nichts an (ooh, ooh)
But I bet you wish it was
Aber ich wette, du wünschst, es wäre so
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Now the thing about us, we are from different planets
Jetzt das Ding mit uns, wir kommen von verschiedenen Planeten
We could explain but you wouldn't understand it
Wir könnten es erklären, aber du würdest es nicht verstehen
There are some things that we know (some things that we know), yeah
Es gibt einige Dinge, die wir wissen (einige Dinge, die wir wissen), ja
Which are better that you don't (which are better that you don't)
Die besser sind, wenn du sie nicht weißt (die besser sind, wenn du sie nicht weißt)
We're just talking about this, talking about that
Wir reden nur über dies, reden über das
It's our prerogative, we ain't keeping secrets
Es ist unser Vorrecht, wir behalten keine Geheimnisse
But we ain't gotta tell you shit, nah
Aber wir müssen dir nichts erzählen, nein
We ain't gotta tell you shit
Wir müssen dir nichts erzählen
Oh, I know that you're insecure (insecure), ear on the door (ear on the door)
Oh, ich weiß, dass du unsicher bist (unsicher), Ohr an der Tür (Ohr an der Tür)
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall
Oh, wünschte, du könntest mehr bekommen, wie eine Fliege an der Wand
I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
Ich wette, du denkst darüber nach (denkst darüber nach)
What we're talking 'bout when you're not around (when you're not around)
Worüber wir reden, wenn du nicht da bist (wenn du nicht da bist)
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
Nun, tut mir leid, das geht dich nichts an (geht dich nichts an)
None of your business, no (oh)
Das geht dich nichts an, nein (oh)
And when we're going out (when we're going out)
Und wenn wir ausgehen (wenn wir ausgehen)
You don't need to know about my whereabouts (about my whereabouts)
Du musst nicht wissen, wo ich bin (wo ich bin)
Oh, now you wanna see what you're missing (missing)
Oh, jetzt willst du sehen, was du verpasst (verpasst)
Well sorry, that's none of your business
Nun, tut mir leid, das geht dich nichts an
But I bet you wish it was
Aber ich wette, du wünschst, es wäre so
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ja
Ah-ah, oh no
Ah-ah, oh nein
And I bet you wish it was
Und ich wette, du wünschst, es wäre so
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ja
You wish it was
Du wünschst, es wäre so
But it's none of your business, ah
Aber das geht dich nichts an, ah
I bet you're thinking 'bout
Ich wette, du denkst darüber nach
What we're talking 'bout when you're not around
Worüber wir reden, wenn du nicht da bist
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
Nun, tut mir leid, das geht dich nichts an (geht dich nichts an)
None of your business
Das geht dich nichts an
But I bet you wish it was
Aber ich wette, du wünschst, es wäre so
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Woo, ooh, ooh, ooh-ooh
Why do boys think every song is about them?
Perché i ragazzi pensano che ogni canzone parli di loro?
Why do they think we ain't living without them?
Perché pensano che non stiamo vivendo senza di loro?
Like a damsel in distress (damsel in distress)
Come una damigella in pericolo (damigella in pericolo)
As if you're always in my head (always in my head), no
Come se fossi sempre nella mia testa (sempre nella mia testa), no
Though you'll notice that's the part of the problem
Anche se noterai che è parte del problema
'Cause on my list they are right at the bottom
Perché nella mia lista sono proprio in fondo
See, when I'm with my friends (when I'm with my friends), yeah
Vedi, quando sono con i miei amici (quando sono con i miei amici), sì
We talk 'bout better things, things
Parliamo di cose migliori, cose
Oh, I know that you're insecure, ear on the door
Oh, so che sei insicuro, orecchio sulla porta
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall
Oh, vorrei che potessi avere di più, come una mosca sul muro
I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
Scommetto che stai pensando (pensando)
What we're talking 'bout when you're not around
A cosa stiamo parlando quando non sei nei paraggi
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh, ooh-ooh)
Beh, scusa, non sono affari tuoi (ooh, ooh, ooh-ooh)
None of your business, no (ooh, ooh, ah)
Non sono affari tuoi, no (ooh, ooh, ah)
And when we're going out (going out)
E quando usciamo (usciamo)
You don't need to know about my whereabouts
Non hai bisogno di sapere dove mi trovo
Oh, now you wanna see what you're missing (ooh, ooh)
Oh, ora vuoi vedere cosa ti stai perdendo (ooh, ooh)
Well sorry, that's none of your business (ooh, ooh)
Beh, scusa, non sono affari tuoi (ooh, ooh)
But I bet you wish it was
Ma scommetto che vorresti che lo fosse
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Ooh, ooh, ooh-ooh
Now the thing about us, we are from different planets
Ora, la cosa di noi, veniamo da pianeti diversi
We could explain but you wouldn't understand it
Potremmo spiegare ma non lo capiresti
There are some things that we know (some things that we know), yeah
Ci sono alcune cose che sappiamo (alcune cose che sappiamo), sì
Which are better that you don't (which are better that you don't)
Che è meglio che tu non sappia (che è meglio che tu non sappia)
We're just talking about this, talking about that
Stiamo solo parlando di questo, parlando di quello
It's our prerogative, we ain't keeping secrets
È il nostro diritto, non stiamo tenendo segreti
But we ain't gotta tell you shit, nah
Ma non dobbiamo dirti una mazza, nah
We ain't gotta tell you shit
Non dobbiamo dirti una mazza
Oh, I know that you're insecure (insecure), ear on the door (ear on the door)
Oh, so che sei insicuro (insicuro), orecchio sulla porta (orecchio sulla porta)
Oh, wish you could get some more, like a fly on the wall
Oh, vorrei che potessi avere di più, come una mosca sul muro
I bet you're thinking 'bout (thinking 'bout)
Scommetto che stai pensando (pensando)
What we're talking 'bout when you're not around (when you're not around)
A cosa stiamo parlando quando non sei nei paraggi (quando non sei nei paraggi)
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
Beh, scusa, non sono affari tuoi (non sono affari tuoi)
None of your business, no (oh)
Non sono affari tuoi, no (oh)
And when we're going out (when we're going out)
E quando usciamo (quando usciamo)
You don't need to know about my whereabouts (about my whereabouts)
Non hai bisogno di sapere dove mi trovo (dove mi trovo)
Oh, now you wanna see what you're missing (missing)
Oh, ora vuoi vedere cosa ti stai perdendo (perdendo)
Well sorry, that's none of your business
Beh, scusa, non sono affari tuoi
But I bet you wish it was
Ma scommetto che vorresti che lo fosse
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, sì
Ah-ah, oh no
Ah-ah, oh no
And I bet you wish it was
E scommetto che vorresti che lo fosse
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, sì
You wish it was
Vorresti che lo fosse
But it's none of your business, ah
Ma non sono affari tuoi, ah
I bet you're thinking 'bout
Scommetto che stai pensando
What we're talking 'bout when you're not around
A cosa stiamo parlando quando non sei nei paraggi
Well sorry, that's none of your business (none of your business)
Beh, scusa, non sono affari tuoi (non sono affari tuoi)
None of your business
Non sono affari tuoi
But I bet you wish it was
Ma scommetto che vorresti che lo fosse

Curiosités sur la chanson Business de Becky Hill

Quand la chanson “Business” a-t-elle été lancée par Becky Hill?
La chanson Business a été lancée en 2021, sur l’album “Only Honest on the Weekend”.
Qui a composé la chanson “Business” de Becky Hill?
La chanson “Business” de Becky Hill a été composée par Ella Mary McMahon, Rebecca Claire Hill, Uzoechi Osisioma Emenike.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Becky Hill

Autres artistes de Electro pop