Trucs sentimentaux

Thomas Leger, Limsa d'Aulnay, Leonard Luccini, Luis Galceran

Paroles Traduction

Il pleut comme vache qui pisse
J'ai bu ma soupe, mangé mon pain noir et ma Vache qui rit
J'dois faire un classique, une famille, un enfant
J'prie qu'pour papi n'parte pas si vite
Le château d'nos pères c'est les F2, c'est pas Marcel Pagnol
Y parle moins bien à sa meuf qu'à sa nouvelle bagnole
La misère, c'était pas si horrible
Mais la victoire sera belle comme la prof d'espagnol

J'ai grandi loin d'la beach et des palmiers
C'était par choix mais c'était pas le mien
À 22 j'suis à la niche, au panier, j'ressors si j'ai ni shit ni champagne
J'suis en pleine créa, le projet prêt à leaker
Rap réalité comme Ben
Infamous Mobb, y font les connaisseurs, en fait y nous snobent

Trop d'regrets comme la plupart de mes srabs
L'destin m'regarde faire des dingueries sans broncher
Comme les mecs au fond dans la Grünt de Lesram, eh (enfoiré)
J'pense à mon frère à l'ESAT
Pourra jamais faire de gosses, aller voter ou avoir de bécane
Donc j'dois tout niquer pour deux, j'suis né hors-jeu, mentalité fous l'feu
Mentalité j'suis sur l'terrain et j'me mets où j'veux, hein, hein

Gros pet' au bec d'vant les allocations
Y m'faut une SACEM de morceaux en rotation
D'la valeur d'un crédit à la consommation
Poupée de Laurent Bouneau, j'fais des invocations
Vin sec, rosé, j'fais une insolation, 25 degrés j'fais une coloration
Rhum à 50 degrés pour ton information
On est v'nus tout baiser dans les prolongations

Ah merde
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
(C'est plus que des rêves)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Ah merde, ah merde (ah merde)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
(Y a plus d'temps à perdre, ouais)
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
(C'est plus que des rêves)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
(J'aurais rien pu faire seul) ah merde

Qui a du feu? Faut qu'j'en fasse un comme Mufasa
Vaut mieux être seul au sommet qu'être accompagné de fantassins
Qui a des feuilles? Car y m'en faut
Pour oublier mon frère à Fresnes, et tous ces trucs sentimentaux
Qui a encore un peu d'espoir
J'préfère être mal accompagné plutôt qu'seul au sommet dans le brouillard
J'avais la notice, j'ai pas lu
J'devais t'oublier, j'ai pas pu du tout
Y a tous ces trucs sentimentaux

De l'autre côté du globe, j'entends encore le métro
On a joué hier (on a joué hier)
Ça sent encore le bédo, mes survêts du lycée sentent encore le mégot

Yeah, j'suis avec Salim d'Aunay sous
Mélange l'Absolut, la Red Bull, j'espère avoir un gamin un d'ces jours
Bre-som comme un métalleux, quoi qu'y s'passe gros, rends-moi mes tales
Je te rends les tiens dès qu'j'ai tes sous
Si j'ai oublié c'est qu'j'étais saoul (logique)
Gros, au collège j'étais sot, j'étais bon, j'ai fait l'con, j'ai té-sau
Chaque bavure, j'accusais les autres, aucun recul sur mes défauts (de wouf)

Ah merde (ah merde)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
(C'est plus que des rêves)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Ah merde
Ah merde

Il pleut comme vache qui pisse
Está chovendo como se fosse o fim do mundo
J'ai bu ma soupe, mangé mon pain noir et ma Vache qui rit
Eu bebi minha sopa, comi meu pão preto e meu queijo Vache qui rit
J'dois faire un classique, une famille, un enfant
Eu tenho que fazer um clássico, uma família, uma criança
J'prie qu'pour papi n'parte pas si vite
Eu rezo para que o vovô não vá embora tão rápido
Le château d'nos pères c'est les F2, c'est pas Marcel Pagnol
O castelo de nossos pais são os apartamentos F2, não é Marcel Pagnol
Y parle moins bien à sa meuf qu'à sa nouvelle bagnole
Ele fala menos bem com sua namorada do que com seu novo carro
La misère, c'était pas si horrible
A miséria, não era tão horrível
Mais la victoire sera belle comme la prof d'espagnol
Mas a vitória será bela como a professora de espanhol
J'ai grandi loin d'la beach et des palmiers
Eu cresci longe da praia e das palmeiras
C'était par choix mais c'était pas le mien
Não foi por escolha, mas não foi a minha
À 22 j'suis à la niche, au panier, j'ressors si j'ai ni shit ni champagne
Aos 22 estou na casinha, na cesta, só saio se não tenho maconha nem champanhe
J'suis en pleine créa, le projet prêt à leaker
Estou em plena criação, o projeto pronto para vazar
Rap réalité comme Ben
Rap realidade como Ben
Infamous Mobb, y font les connaisseurs, en fait y nous snobent
Infamous Mobb, eles se fazem de entendidos, na verdade eles nos ignoram
Trop d'regrets comme la plupart de mes srabs
Muitos arrependimentos como a maioria dos meus amigos
L'destin m'regarde faire des dingueries sans broncher
O destino me olha fazer loucuras sem reagir
Comme les mecs au fond dans la Grünt de Lesram, eh (enfoiré)
Como os caras no fundo do Grünt de Lesram, eh (desgraçado)
J'pense à mon frère à l'ESAT
Eu penso no meu irmão no ESAT
Pourra jamais faire de gosses, aller voter ou avoir de bécane
Ele nunca poderá ter filhos, votar ou ter uma moto
Donc j'dois tout niquer pour deux, j'suis né hors-jeu, mentalité fous l'feu
Então eu tenho que arrasar por dois, eu nasci fora de jogo, mentalidade incendiária
Mentalité j'suis sur l'terrain et j'me mets où j'veux, hein, hein
Mentalidade, eu estou no campo e me coloco onde quero, hein, hein
Gros pet' au bec d'vant les allocations
Fumando um baseado na frente do serviço de assistência social
Y m'faut une SACEM de morceaux en rotation
Eu preciso de uma SACEM de músicas em rotação
D'la valeur d'un crédit à la consommation
Do valor de um crédito ao consumo
Poupée de Laurent Bouneau, j'fais des invocations
Boneca de Laurent Bouneau, eu faço invocações
Vin sec, rosé, j'fais une insolation, 25 degrés j'fais une coloration
Vinho seco, rosé, eu tenho uma insolação, 25 graus eu faço uma coloração
Rhum à 50 degrés pour ton information
Rum a 50 graus para sua informação
On est v'nus tout baiser dans les prolongations
Viemos para arrasar na prorrogação
Ah merde
Ah merda
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
O tempo é dinheiro, não há mais tempo a perder, sim
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
São objetivos, é mais do que sonhos
(C'est plus que des rêves)
(É mais do que sonhos)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Meus irmãos, eu amo vocês, eu não poderia ter feito nada sozinho
Ah merde, ah merde (ah merde)
Ah merda, ah merda (ah merda)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
O tempo é dinheiro, não há mais tempo a perder, sim
(Y a plus d'temps à perdre, ouais)
(Não há mais tempo a perder, sim)
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
São objetivos, é mais do que sonhos
(C'est plus que des rêves)
(É mais do que sonhos)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Meus irmãos, eu amo vocês, eu não poderia ter feito nada sozinho
(J'aurais rien pu faire seul) ah merde
(Eu não poderia ter feito nada sozinho) ah merda
Qui a du feu? Faut qu'j'en fasse un comme Mufasa
Quem tem fogo? Preciso fazer um como Mufasa
Vaut mieux être seul au sommet qu'être accompagné de fantassins
Melhor estar sozinho no topo do que acompanhado de soldados rasos
Qui a des feuilles? Car y m'en faut
Quem tem folhas? Porque eu preciso
Pour oublier mon frère à Fresnes, et tous ces trucs sentimentaux
Para esquecer meu irmão em Fresnes, e todas essas coisas sentimentais
Qui a encore un peu d'espoir
Quem ainda tem um pouco de esperança
J'préfère être mal accompagné plutôt qu'seul au sommet dans le brouillard
Eu prefiro estar mal acompanhado do que sozinho no topo na névoa
J'avais la notice, j'ai pas lu
Eu tinha as instruções, eu não li
J'devais t'oublier, j'ai pas pu du tout
Eu deveria ter te esquecido, eu não consegui de jeito nenhum
Y a tous ces trucs sentimentaux
Há todas essas coisas sentimentais
De l'autre côté du globe, j'entends encore le métro
Do outro lado do globo, eu ainda ouço o metrô
On a joué hier (on a joué hier)
Nós jogamos ontem (nós jogamos ontem)
Ça sent encore le bédo, mes survêts du lycée sentent encore le mégot
Ainda cheira a maconha, meus agasalhos do colégio ainda cheiram a cigarro
Yeah, j'suis avec Salim d'Aunay sous
Sim, eu estou com Salim de Aunay
Mélange l'Absolut, la Red Bull, j'espère avoir un gamin un d'ces jours
Misturo a Absolut, a Red Bull, espero ter um filho um dia
Bre-som comme un métalleux, quoi qu'y s'passe gros, rends-moi mes tales
Bre-som como um metaleiro, aconteça o que acontecer, devolva-me minhas coisas
Je te rends les tiens dès qu'j'ai tes sous
Eu te devolvo as suas assim que eu tiver seu dinheiro
Si j'ai oublié c'est qu'j'étais saoul (logique)
Se eu esqueci é porque eu estava bêbado (lógico)
Gros, au collège j'étais sot, j'étais bon, j'ai fait l'con, j'ai té-sau
Cara, no colégio eu era bobo, eu era bom, eu fiz besteira, eu fugi
Chaque bavure, j'accusais les autres, aucun recul sur mes défauts (de wouf)
Cada erro, eu culpava os outros, nenhuma reflexão sobre meus defeitos (de cachorro)
Ah merde (ah merde)
Ah merda (ah merda)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
O tempo é dinheiro, não há mais tempo a perder, sim
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
São objetivos, é mais do que sonhos
(C'est plus que des rêves)
(É mais do que sonhos)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Meus irmãos, eu amo vocês, eu não poderia ter feito nada sozinho
Ah merde
Ah merda
Ah merde
Ah merda
Il pleut comme vache qui pisse
It's raining cats and dogs
J'ai bu ma soupe, mangé mon pain noir et ma Vache qui rit
I drank my soup, ate my black bread and my Laughing Cow
J'dois faire un classique, une famille, un enfant
I have to make a classic, a family, a child
J'prie qu'pour papi n'parte pas si vite
I pray that grandpa doesn't leave so quickly
Le château d'nos pères c'est les F2, c'est pas Marcel Pagnol
The castle of our fathers is the F2, it's not Marcel Pagnol
Y parle moins bien à sa meuf qu'à sa nouvelle bagnole
He talks less well to his girlfriend than to his new car
La misère, c'était pas si horrible
Misery, it wasn't so horrible
Mais la victoire sera belle comme la prof d'espagnol
But the victory will be as beautiful as the Spanish teacher
J'ai grandi loin d'la beach et des palmiers
I grew up far from the beach and palm trees
C'était par choix mais c'était pas le mien
It was by choice but it wasn't mine
À 22 j'suis à la niche, au panier, j'ressors si j'ai ni shit ni champagne
At 22 I'm in the doghouse, in the basket, I come out if I have neither shit nor champagne
J'suis en pleine créa, le projet prêt à leaker
I'm in full creation, the project ready to leak
Rap réalité comme Ben
Reality rap like Ben
Infamous Mobb, y font les connaisseurs, en fait y nous snobent
Infamous Mobb, they pretend to be connoisseurs, in fact they snub us
Trop d'regrets comme la plupart de mes srabs
Too many regrets like most of my mates
L'destin m'regarde faire des dingueries sans broncher
Destiny watches me do crazy things without flinching
Comme les mecs au fond dans la Grünt de Lesram, eh (enfoiré)
Like the guys in the back in Lesram's Grünt, eh (bastard)
J'pense à mon frère à l'ESAT
I think of my brother at the ESAT
Pourra jamais faire de gosses, aller voter ou avoir de bécane
Will never be able to have kids, vote or have a bike
Donc j'dois tout niquer pour deux, j'suis né hors-jeu, mentalité fous l'feu
So I have to fuck everything up for two, I was born offside, mentality set fire
Mentalité j'suis sur l'terrain et j'me mets où j'veux, hein, hein
Mentality I'm on the field and I put myself where I want, huh, huh
Gros pet' au bec d'vant les allocations
Big joint in the beak in front of the benefits
Y m'faut une SACEM de morceaux en rotation
I need a SACEM of songs in rotation
D'la valeur d'un crédit à la consommation
The value of a consumer credit
Poupée de Laurent Bouneau, j'fais des invocations
Laurent Bouneau's doll, I make invocations
Vin sec, rosé, j'fais une insolation, 25 degrés j'fais une coloration
Dry wine, rosé, I get a sunstroke, 25 degrees I get a coloration
Rhum à 50 degrés pour ton information
Rum at 50 degrees for your information
On est v'nus tout baiser dans les prolongations
We came to fuck everything in the extensions
Ah merde
Oh shit
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
Time is money, there's no more time to waste, yeah
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
These are goals, it's more than dreams
(C'est plus que des rêves)
(It's more than dreams)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
My brothers, I love you, I couldn't have done anything alone
Ah merde, ah merde (ah merde)
Oh shit, oh shit (oh shit)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
Time is money, there's no more time to waste, yeah
(Y a plus d'temps à perdre, ouais)
(There's no more time to waste, yeah)
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
These are goals, it's more than dreams
(C'est plus que des rêves)
(It's more than dreams)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
My brothers, I love you, I couldn't have done anything alone
(J'aurais rien pu faire seul) ah merde
(I couldn't have done anything alone) oh shit
Qui a du feu? Faut qu'j'en fasse un comme Mufasa
Who has fire? I need to make one like Mufasa
Vaut mieux être seul au sommet qu'être accompagné de fantassins
Better to be alone at the top than accompanied by foot soldiers
Qui a des feuilles? Car y m'en faut
Who has leaves? Because I need some
Pour oublier mon frère à Fresnes, et tous ces trucs sentimentaux
To forget my brother in Fresnes, and all these sentimental things
Qui a encore un peu d'espoir
Who still has a little hope
J'préfère être mal accompagné plutôt qu'seul au sommet dans le brouillard
I'd rather be in bad company than alone at the top in the fog
J'avais la notice, j'ai pas lu
I had the instructions, I didn't read
J'devais t'oublier, j'ai pas pu du tout
I had to forget you, I couldn't at all
Y a tous ces trucs sentimentaux
There are all these sentimental things
De l'autre côté du globe, j'entends encore le métro
On the other side of the globe, I still hear the subway
On a joué hier (on a joué hier)
We played yesterday (we played yesterday)
Ça sent encore le bédo, mes survêts du lycée sentent encore le mégot
It still smells like weed, my high school tracksuits still smell like cigarette butts
Yeah, j'suis avec Salim d'Aunay sous
Yeah, I'm with Salim from Aunay under
Mélange l'Absolut, la Red Bull, j'espère avoir un gamin un d'ces jours
Mix the Absolut, the Red Bull, I hope to have a kid one of these days
Bre-som comme un métalleux, quoi qu'y s'passe gros, rends-moi mes tales
Bre-som like a metalhead, whatever happens big, give me back my tales
Je te rends les tiens dès qu'j'ai tes sous
I'll give you yours as soon as I have your money
Si j'ai oublié c'est qu'j'étais saoul (logique)
If I forgot it's because I was drunk (logical)
Gros, au collège j'étais sot, j'étais bon, j'ai fait l'con, j'ai té-sau
Big, in college I was foolish, I was good, I acted the fool, I ran away
Chaque bavure, j'accusais les autres, aucun recul sur mes défauts (de wouf)
Every mistake, I blamed others, no perspective on my faults (of wouf)
Ah merde (ah merde)
Oh shit (oh shit)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
Time is money, there's no more time to waste, yeah
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
These are goals, it's more than dreams
(C'est plus que des rêves)
(It's more than dreams)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
My brothers, I love you, I couldn't have done anything alone
Ah merde
Oh shit
Ah merde
Oh shit
Il pleut comme vache qui pisse
Está lloviendo a cántaros
J'ai bu ma soupe, mangé mon pain noir et ma Vache qui rit
Bebí mi sopa, comí mi pan negro y mi Vache qui rit
J'dois faire un classique, une famille, un enfant
Debo hacer un clásico, una familia, un niño
J'prie qu'pour papi n'parte pas si vite
Rezo para que abuelo no se vaya tan rápido
Le château d'nos pères c'est les F2, c'est pas Marcel Pagnol
El castillo de nuestros padres son los F2, no es Marcel Pagnol
Y parle moins bien à sa meuf qu'à sa nouvelle bagnole
Habla menos bien a su chica que a su nuevo coche
La misère, c'était pas si horrible
La miseria, no era tan horrible
Mais la victoire sera belle comme la prof d'espagnol
Pero la victoria será hermosa como la profesora de español
J'ai grandi loin d'la beach et des palmiers
Crecí lejos de la playa y las palmeras
C'était par choix mais c'était pas le mien
Fue por elección pero no fue la mía
À 22 j'suis à la niche, au panier, j'ressors si j'ai ni shit ni champagne
A los 22 estoy en la perrera, en la cesta, salgo si no tengo ni mierda ni champán
J'suis en pleine créa, le projet prêt à leaker
Estoy en plena creación, el proyecto listo para filtrarse
Rap réalité comme Ben
Rap realidad como Ben
Infamous Mobb, y font les connaisseurs, en fait y nous snobent
Infamous Mobb, se hacen los entendidos, en realidad nos ignoran
Trop d'regrets comme la plupart de mes srabs
Demasiados arrepentimientos como la mayoría de mis amigos
L'destin m'regarde faire des dingueries sans broncher
El destino me mira hacer locuras sin inmutarse
Comme les mecs au fond dans la Grünt de Lesram, eh (enfoiré)
Como los chicos en el fondo en la Grünt de Lesram, eh (cabrón)
J'pense à mon frère à l'ESAT
Pienso en mi hermano en el ESAT
Pourra jamais faire de gosses, aller voter ou avoir de bécane
Nunca podrá tener hijos, votar o tener una moto
Donc j'dois tout niquer pour deux, j'suis né hors-jeu, mentalité fous l'feu
Así que tengo que joderlo todo por dos, nací fuera de juego, mentalidad de incendiarlo todo
Mentalité j'suis sur l'terrain et j'me mets où j'veux, hein, hein
Mentalidad, estoy en el campo y me pongo donde quiero, eh, eh
Gros pet' au bec d'vant les allocations
Un gran porro en la boca delante de las prestaciones
Y m'faut une SACEM de morceaux en rotation
Necesito una SACEM de canciones en rotación
D'la valeur d'un crédit à la consommation
Del valor de un crédito al consumo
Poupée de Laurent Bouneau, j'fais des invocations
Muñeca de Laurent Bouneau, hago invocaciones
Vin sec, rosé, j'fais une insolation, 25 degrés j'fais une coloration
Vino seco, rosado, tengo una insolación, 25 grados hago una coloración
Rhum à 50 degrés pour ton information
Ron a 50 grados para tu información
On est v'nus tout baiser dans les prolongations
Hemos venido a joderlo todo en la prórroga
Ah merde
Ah mierda
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
El tiempo es dinero, no hay tiempo que perder, sí
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
Son objetivos, es más que sueños
(C'est plus que des rêves)
(Es más que sueños)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Hermanos, os quiero, no podría haber hecho nada solo
Ah merde, ah merde (ah merde)
Ah mierda, ah mierda (ah mierda)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
El tiempo es dinero, no hay tiempo que perder, sí
(Y a plus d'temps à perdre, ouais)
(No hay tiempo que perder, sí)
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
Son objetivos, es más que sueños
(C'est plus que des rêves)
(Es más que sueños)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Hermanos, os quiero, no podría haber hecho nada solo
(J'aurais rien pu faire seul) ah merde
(No podría haber hecho nada solo) ah mierda
Qui a du feu? Faut qu'j'en fasse un comme Mufasa
¿Quién tiene fuego? Necesito hacer uno como Mufasa
Vaut mieux être seul au sommet qu'être accompagné de fantassins
Es mejor estar solo en la cima que estar acompañado de infantería
Qui a des feuilles? Car y m'en faut
¿Quién tiene hojas? Porque necesito
Pour oublier mon frère à Fresnes, et tous ces trucs sentimentaux
Para olvidar a mi hermano en Fresnes, y todas esas cosas sentimentales
Qui a encore un peu d'espoir
¿Quién tiene aún un poco de esperanza?
J'préfère être mal accompagné plutôt qu'seul au sommet dans le brouillard
Prefiero estar mal acompañado que solo en la cima en la niebla
J'avais la notice, j'ai pas lu
Tenía las instrucciones, no las leí
J'devais t'oublier, j'ai pas pu du tout
Debía olvidarte, no pude en absoluto
Y a tous ces trucs sentimentaux
Hay todas esas cosas sentimentales
De l'autre côté du globe, j'entends encore le métro
Al otro lado del globo, todavía oigo el metro
On a joué hier (on a joué hier)
Jugamos ayer (jugamos ayer)
Ça sent encore le bédo, mes survêts du lycée sentent encore le mégot
Todavía huele a porro, mis chándales del instituto todavía huelen a colilla
Yeah, j'suis avec Salim d'Aunay sous
Sí, estoy con Salim de Aunay bajo
Mélange l'Absolut, la Red Bull, j'espère avoir un gamin un d'ces jours
Mezcla el Absolut, la Red Bull, espero tener un niño uno de estos días
Bre-som comme un métalleux, quoi qu'y s'passe gros, rends-moi mes tales
Bre-som como un metalero, pase lo que pase, devuélveme mis cosas
Je te rends les tiens dès qu'j'ai tes sous
Te devuelvo las tuyas en cuanto tenga tu dinero
Si j'ai oublié c'est qu'j'étais saoul (logique)
Si olvidé es porque estaba borracho (lógico)
Gros, au collège j'étais sot, j'étais bon, j'ai fait l'con, j'ai té-sau
En el colegio era tonto, era bueno, hice el tonto, me escapé
Chaque bavure, j'accusais les autres, aucun recul sur mes défauts (de wouf)
Cada error, culpaba a los demás, ninguna perspectiva sobre mis defectos (de wouf)
Ah merde (ah merde)
Ah mierda (ah mierda)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
El tiempo es dinero, no hay tiempo que perder, sí
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
Son objetivos, es más que sueños
(C'est plus que des rêves)
(Es más que sueños)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Hermanos, os quiero, no podría haber hecho nada solo
Ah merde
Ah mierda
Ah merde
Ah mierda
Il pleut comme vache qui pisse
Es regnet wie aus Eimern
J'ai bu ma soupe, mangé mon pain noir et ma Vache qui rit
Ich habe meine Suppe getrunken, mein schwarzes Brot und meinen Lachenden Kuh Käse gegessen
J'dois faire un classique, une famille, un enfant
Ich muss ein Klassiker machen, eine Familie, ein Kind
J'prie qu'pour papi n'parte pas si vite
Ich bete, dass Opa nicht so schnell geht
Le château d'nos pères c'est les F2, c'est pas Marcel Pagnol
Das Schloss unserer Väter sind die F2, es ist nicht Marcel Pagnol
Y parle moins bien à sa meuf qu'à sa nouvelle bagnole
Er spricht weniger gut mit seiner Freundin als mit seinem neuen Auto
La misère, c'était pas si horrible
Die Armut war nicht so schrecklich
Mais la victoire sera belle comme la prof d'espagnol
Aber der Sieg wird so schön sein wie die Spanischlehrerin
J'ai grandi loin d'la beach et des palmiers
Ich bin weit weg vom Strand und den Palmen aufgewachsen
C'était par choix mais c'était pas le mien
Es war eine Wahl, aber nicht meine
À 22 j'suis à la niche, au panier, j'ressors si j'ai ni shit ni champagne
Mit 22 bin ich im Korb, im Korb, ich komme raus, wenn ich weder Scheiße noch Champagner habe
J'suis en pleine créa, le projet prêt à leaker
Ich bin mitten in der Kreation, das Projekt ist bereit zu leaken
Rap réalité comme Ben
Reality Rap wie Ben
Infamous Mobb, y font les connaisseurs, en fait y nous snobent
Infamous Mobb, sie tun so, als wären sie Kenner, in Wirklichkeit ignorieren sie uns
Trop d'regrets comme la plupart de mes srabs
Zu viele Bedauern wie die meisten meiner Freunde
L'destin m'regarde faire des dingueries sans broncher
Das Schicksal sieht zu, wie ich verrückte Dinge mache, ohne mit der Wimper zu zucken
Comme les mecs au fond dans la Grünt de Lesram, eh (enfoiré)
Wie die Jungs im Hintergrund in Lesram's Grünt, eh (Arschloch)
J'pense à mon frère à l'ESAT
Ich denke an meinen Bruder im ESAT
Pourra jamais faire de gosses, aller voter ou avoir de bécane
Er wird nie Kinder haben können, wählen gehen oder ein Motorrad haben
Donc j'dois tout niquer pour deux, j'suis né hors-jeu, mentalité fous l'feu
Also muss ich alles für zwei zerstören, ich bin abseits geboren, Feuer legen Mentalität
Mentalité j'suis sur l'terrain et j'me mets où j'veux, hein, hein
Mentalität, ich bin auf dem Feld und ich stelle mich hin, wo ich will, huh, huh
Gros pet' au bec d'vant les allocations
Großer Joint im Schnabel vor den Sozialleistungen
Y m'faut une SACEM de morceaux en rotation
Ich brauche eine SACEM von Songs in Rotation
D'la valeur d'un crédit à la consommation
Vom Wert eines Konsumkredits
Poupée de Laurent Bouneau, j'fais des invocations
Laurent Bouneau's Puppe, ich mache Beschwörungen
Vin sec, rosé, j'fais une insolation, 25 degrés j'fais une coloration
Trockener Wein, Rosé, ich bekomme einen Sonnenstich, 25 Grad ich mache eine Färbung
Rhum à 50 degrés pour ton information
Rum mit 50 Grad für deine Information
On est v'nus tout baiser dans les prolongations
Wir kamen, um alles in der Verlängerung zu ficken
Ah merde
Oh Scheiße
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
Zeit ist Geld, es gibt keine Zeit zu verlieren, ja
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
Es sind Ziele, es ist mehr als Träume
(C'est plus que des rêves)
(Es ist mehr als Träume)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Meine Brüder, ich liebe euch, ich hätte nichts alleine tun können
Ah merde, ah merde (ah merde)
Oh Scheiße, oh Scheiße (oh Scheiße)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
Zeit ist Geld, es gibt keine Zeit zu verlieren, ja
(Y a plus d'temps à perdre, ouais)
(Es gibt keine Zeit zu verlieren, ja)
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
Es sind Ziele, es ist mehr als Träume
(C'est plus que des rêves)
(Es ist mehr als Träume)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Meine Brüder, ich liebe euch, ich hätte nichts alleine tun können
(J'aurais rien pu faire seul) ah merde
(Ich hätte nichts alleine tun können) oh Scheiße
Qui a du feu? Faut qu'j'en fasse un comme Mufasa
Wer hat Feuer? Ich muss einen wie Mufasa machen
Vaut mieux être seul au sommet qu'être accompagné de fantassins
Es ist besser, allein an der Spitze zu sein als von Fußsoldaten begleitet zu werden
Qui a des feuilles? Car y m'en faut
Wer hat Blätter? Denn ich brauche welche
Pour oublier mon frère à Fresnes, et tous ces trucs sentimentaux
Um meinen Bruder in Fresnes zu vergessen, und all diese sentimentalen Dinge
Qui a encore un peu d'espoir
Wer hat noch ein wenig Hoffnung
J'préfère être mal accompagné plutôt qu'seul au sommet dans le brouillard
Ich ziehe es vor, schlecht begleitet zu sein, als allein an der Spitze im Nebel zu sein
J'avais la notice, j'ai pas lu
Ich hatte die Anleitung, ich habe nicht gelesen
J'devais t'oublier, j'ai pas pu du tout
Ich sollte dich vergessen, ich konnte es überhaupt nicht
Y a tous ces trucs sentimentaux
Es gibt all diese sentimentalen Dinge
De l'autre côté du globe, j'entends encore le métro
Auf der anderen Seite des Globus höre ich immer noch die U-Bahn
On a joué hier (on a joué hier)
Wir haben gestern gespielt (wir haben gestern gespielt)
Ça sent encore le bédo, mes survêts du lycée sentent encore le mégot
Es riecht immer noch nach Gras, meine Trainingsanzüge aus der High School riechen immer noch nach Zigarettenstummel
Yeah, j'suis avec Salim d'Aunay sous
Ja, ich bin mit Salim von Aunay unter
Mélange l'Absolut, la Red Bull, j'espère avoir un gamin un d'ces jours
Mische den Absolut, den Red Bull, ich hoffe, eines Tages ein Kind zu haben
Bre-som comme un métalleux, quoi qu'y s'passe gros, rends-moi mes tales
Bre-som wie ein Metaller, was auch immer passiert, gib mir meine Geschichten zurück
Je te rends les tiens dès qu'j'ai tes sous
Ich gebe dir deine zurück, sobald ich dein Geld habe
Si j'ai oublié c'est qu'j'étais saoul (logique)
Wenn ich vergessen habe, war ich betrunken (logisch)
Gros, au collège j'étais sot, j'étais bon, j'ai fait l'con, j'ai té-sau
Großer, in der Schule war ich dumm, ich war gut, ich habe Mist gebaut, ich habe get-sau
Chaque bavure, j'accusais les autres, aucun recul sur mes défauts (de wouf)
Jeder Fehler, ich beschuldigte die anderen, keine Distanz zu meinen Fehlern (von wouf)
Ah merde (ah merde)
Oh Scheiße (oh Scheiße)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
Zeit ist Geld, es gibt keine Zeit zu verlieren, ja
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
Es sind Ziele, es ist mehr als Träume
(C'est plus que des rêves)
(Es ist mehr als Träume)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Meine Brüder, ich liebe euch, ich hätte nichts alleine tun können
Ah merde
Oh Scheiße
Ah merde
Oh Scheiße
Il pleut comme vache qui pisse
Piove come una mucca che piscia
J'ai bu ma soupe, mangé mon pain noir et ma Vache qui rit
Ho bevuto la mia zuppa, mangiato il mio pane nero e la mia Vache qui rit
J'dois faire un classique, une famille, un enfant
Devo fare un classico, una famiglia, un bambino
J'prie qu'pour papi n'parte pas si vite
Prego solo che nonno non se ne vada così in fretta
Le château d'nos pères c'est les F2, c'est pas Marcel Pagnol
Il castello dei nostri padri sono gli F2, non è Marcel Pagnol
Y parle moins bien à sa meuf qu'à sa nouvelle bagnole
Parla meno bene alla sua ragazza che alla sua nuova macchina
La misère, c'était pas si horrible
La miseria non era così orribile
Mais la victoire sera belle comme la prof d'espagnol
Ma la vittoria sarà bella come la professoressa di spagnolo
J'ai grandi loin d'la beach et des palmiers
Sono cresciuto lontano dalla spiaggia e dalle palme
C'était par choix mais c'était pas le mien
Era una scelta ma non era la mia
À 22 j'suis à la niche, au panier, j'ressors si j'ai ni shit ni champagne
A 22 anni sono in gabbia, nel cesto, esco solo se non ho né shit né champagne
J'suis en pleine créa, le projet prêt à leaker
Sono in piena creazione, il progetto è pronto per essere trapelato
Rap réalité comme Ben
Rap realtà come Ben
Infamous Mobb, y font les connaisseurs, en fait y nous snobent
Infamous Mobb, fanno i conoscenti, in realtà ci snobbano
Trop d'regrets comme la plupart de mes srabs
Troppi rimpianti come la maggior parte dei miei amici
L'destin m'regarde faire des dingueries sans broncher
Il destino mi guarda fare pazzie senza battere ciglio
Comme les mecs au fond dans la Grünt de Lesram, eh (enfoiré)
Come i ragazzi in fondo alla Grünt di Lesram, eh (bastardo)
J'pense à mon frère à l'ESAT
Penso a mio fratello all'ESAT
Pourra jamais faire de gosses, aller voter ou avoir de bécane
Non potrà mai avere figli, votare o avere una moto
Donc j'dois tout niquer pour deux, j'suis né hors-jeu, mentalité fous l'feu
Quindi devo distruggere tutto per due, sono nato fuorigioco, mentalità incendiaria
Mentalité j'suis sur l'terrain et j'me mets où j'veux, hein, hein
Mentalità sono sul campo e mi metto dove voglio, eh, eh
Gros pet' au bec d'vant les allocations
Grosso petardo in bocca davanti alle prestazioni
Y m'faut une SACEM de morceaux en rotation
Mi serve una SACEM di brani in rotazione
D'la valeur d'un crédit à la consommation
Del valore di un credito al consumo
Poupée de Laurent Bouneau, j'fais des invocations
Bambola di Laurent Bouneau, faccio invocazioni
Vin sec, rosé, j'fais une insolation, 25 degrés j'fais une coloration
Vino secco, rosato, ho un'insolazione, 25 gradi ho una colorazione
Rhum à 50 degrés pour ton information
Rum a 50 gradi per la tua informazione
On est v'nus tout baiser dans les prolongations
Siamo venuti a scopare tutto nei tempi supplementari
Ah merde
Ah merda
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
Il tempo è denaro, non c'è più tempo da perdere, sì
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
Sono obiettivi, sono più che sogni
(C'est plus que des rêves)
(Sono più che sogni)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Fratelli, vi amo, non avrei potuto fare nulla da solo
Ah merde, ah merde (ah merde)
Ah merda, ah merda (ah merda)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
Il tempo è denaro, non c'è più tempo da perdere, sì
(Y a plus d'temps à perdre, ouais)
(Non c'è più tempo da perdere, sì)
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
Sono obiettivi, sono più che sogni
(C'est plus que des rêves)
(Sono più che sogni)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Fratelli, vi amo, non avrei potuto fare nulla da solo
(J'aurais rien pu faire seul) ah merde
(Non avrei potuto fare nulla da solo) ah merda
Qui a du feu? Faut qu'j'en fasse un comme Mufasa
Chi ha del fuoco? Devo farne uno come Mufasa
Vaut mieux être seul au sommet qu'être accompagné de fantassins
Meglio essere solo in cima che accompagnato da fanti
Qui a des feuilles? Car y m'en faut
Chi ha delle foglie? Perché ne ho bisogno
Pour oublier mon frère à Fresnes, et tous ces trucs sentimentaux
Per dimenticare mio fratello a Fresnes, e tutte queste cose sentimentali
Qui a encore un peu d'espoir
Chi ha ancora un po' di speranza
J'préfère être mal accompagné plutôt qu'seul au sommet dans le brouillard
Preferisco essere male accompagnato piuttosto che solo in cima nella nebbia
J'avais la notice, j'ai pas lu
Avevo le istruzioni, non ho letto
J'devais t'oublier, j'ai pas pu du tout
Dovevo dimenticarti, non ho potuto affatto
Y a tous ces trucs sentimentaux
Ci sono tutte queste cose sentimentali
De l'autre côté du globe, j'entends encore le métro
Dall'altra parte del globo, sento ancora la metropolitana
On a joué hier (on a joué hier)
Abbiamo giocato ieri (abbiamo giocato ieri)
Ça sent encore le bédo, mes survêts du lycée sentent encore le mégot
Sente ancora l'erba, i miei tute del liceo sentono ancora il mozzicone
Yeah, j'suis avec Salim d'Aunay sous
Sì, sono con Salim d'Aunay sotto
Mélange l'Absolut, la Red Bull, j'espère avoir un gamin un d'ces jours
Mescolo l'Absolut, la Red Bull, spero di avere un bambino un giorno
Bre-som comme un métalleux, quoi qu'y s'passe gros, rends-moi mes tales
Bre-som come un metallaro, qualunque cosa succeda, grosso, rendimi i miei soldi
Je te rends les tiens dès qu'j'ai tes sous
Ti restituisco i tuoi non appena ho i tuoi soldi
Si j'ai oublié c'est qu'j'étais saoul (logique)
Se ho dimenticato è perché ero ubriaco (logico)
Gros, au collège j'étais sot, j'étais bon, j'ai fait l'con, j'ai té-sau
Grosso, al college ero stupido, ero bravo, ho fatto il cretino, ho scappato
Chaque bavure, j'accusais les autres, aucun recul sur mes défauts (de wouf)
Ogni errore, accusavo gli altri, nessuna prospettiva sui miei difetti (di wouf)
Ah merde (ah merde)
Ah merda (ah merda)
Le temps, c'est d'l'argent, y a plus d'temps à perdre, ouais
Il tempo è denaro, non c'è più tempo da perdere, sì
C'est des objectifs, c'est plus que des rêves
Sono obiettivi, sono più che sogni
(C'est plus que des rêves)
(Sono più che sogni)
Mes frères, je vous aime, j'aurais rien pu faire seul
Fratelli, vi amo, non avrei potuto fare nulla da solo
Ah merde
Ah merda
Ah merde
Ah merda

Curiosités sur la chanson Trucs sentimentaux de BEN plg

Quand la chanson “Trucs sentimentaux” a-t-elle été lancée par BEN plg?
La chanson Trucs sentimentaux a été lancée en 2023, sur l’album “J'rêve mieux qu'avant”.
Qui a composé la chanson “Trucs sentimentaux” de BEN plg?
La chanson “Trucs sentimentaux” de BEN plg a été composée par Thomas Leger, Limsa d'Aulnay, Leonard Luccini, Luis Galceran.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] BEN plg

Autres artistes de French rap