Petite Marie [Fanzine Remix]

Francis Cabrel

Paroles Traduction

He, ha
Ha, ha, ha-ha-ha
He, ha
He, ha, hey
Hey

Petite Marie, je parle de toi, parce qu'avec ta petite voix
Tes petites manies, tu as versé sur ma vie des milliers de roses
Petite furie, je me bats pour toi pour que dans 10 000 ans de ça
On se retrouve à l'abri, sous un ciel aussi joli que des milliers de roses

Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
De leur amour plus bleu que le ciel autour

Petite Marie, je t'attends transi sous une tuile de ton toit
Le vent de la nuit froide me renvoie la ballade que j'avais écrite pour toi
Petite furie, tu dis que la vie, c'est une bague à chaque doigt
Au soleil de Floride, moi mes poches sont vides et mes yeux pleurent de froid

Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
De leur amour plus bleu que le ciel autour

Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Je n'attends plus que toi pour partir
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Je n'attends plus que toi pour partir

Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
De leur amour plus bleu que le ciel autour

Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Je n'attends plus que toi pour partir

He, ha
Ele, ha
Ha, ha, ha-ha-ha
Ha, ha, ha-ha-ha
He, ha
Ele, ha
He, ha, hey
Ele, ha, hey
Hey
Hey
Petite Marie, je parle de toi, parce qu'avec ta petite voix
Pequena Marie, eu falo de você, porque com sua pequena voz
Tes petites manies, tu as versé sur ma vie des milliers de roses
Seus pequenos hábitos, você derramou em minha vida milhares de rosas
Petite furie, je me bats pour toi pour que dans 10 000 ans de ça
Pequena fúria, eu luto por você para que em 10.000 anos a partir de agora
On se retrouve à l'abri, sous un ciel aussi joli que des milliers de roses
Nós nos encontramos a salvo, sob um céu tão bonito quanto milhares de rosas
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Eu venho do céu e as estrelas entre elas só falam de você
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
De um músico que faz suas mãos tocarem em um pedaço de madeira
De leur amour plus bleu que le ciel autour
De seu amor mais azul que o céu ao redor
Petite Marie, je t'attends transi sous une tuile de ton toit
Pequena Marie, eu te espero congelado sob uma telha do seu telhado
Le vent de la nuit froide me renvoie la ballade que j'avais écrite pour toi
O vento da noite fria me devolve a balada que eu tinha escrito para você
Petite furie, tu dis que la vie, c'est une bague à chaque doigt
Pequena fúria, você diz que a vida é um anel em cada dedo
Au soleil de Floride, moi mes poches sont vides et mes yeux pleurent de froid
No sol da Flórida, meus bolsos estão vazios e meus olhos choram de frio
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Eu venho do céu e as estrelas entre elas só falam de você
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
De um músico que faz suas mãos tocarem em um pedaço de madeira
De leur amour plus bleu que le ciel autour
De seu amor mais azul que o céu ao redor
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Na penumbra da sua rua, pequena Marie, você me ouve
Je n'attends plus que toi pour partir
Eu só estou esperando por você para partir
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Na penumbra da sua rua, pequena Marie, você me ouve
Je n'attends plus que toi pour partir
Eu só estou esperando por você para partir
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Eu venho do céu e as estrelas entre elas só falam de você
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
De um músico que faz suas mãos tocarem em um pedaço de madeira
De leur amour plus bleu que le ciel autour
De seu amor mais azul que o céu ao redor
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Na penumbra da sua rua, pequena Marie, você me ouve
Je n'attends plus que toi pour partir
Eu só estou esperando por você para partir
He, ha
He, ha
Ha, ha, ha-ha-ha
Ha, ha, ha-ha-ha
He, ha
He, ha
He, ha, hey
He, ha, hey
Hey
Hey
Petite Marie, je parle de toi, parce qu'avec ta petite voix
Little Marie, I'm talking about you, because with your little voice
Tes petites manies, tu as versé sur ma vie des milliers de roses
Your little habits, you have poured thousands of roses onto my life
Petite furie, je me bats pour toi pour que dans 10 000 ans de ça
Little fury, I fight for you so that in 10,000 years from now
On se retrouve à l'abri, sous un ciel aussi joli que des milliers de roses
We find ourselves safe, under a sky as pretty as thousands of roses
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
I come from the sky and the stars among them only talk about you
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
Of a musician who makes his hands play on a piece of wood
De leur amour plus bleu que le ciel autour
Of their love bluer than the sky around
Petite Marie, je t'attends transi sous une tuile de ton toit
Little Marie, I wait for you, chilled under a tile of your roof
Le vent de la nuit froide me renvoie la ballade que j'avais écrite pour toi
The wind of the cold night sends back the ballad I had written for you
Petite furie, tu dis que la vie, c'est une bague à chaque doigt
Little fury, you say that life is a ring on each finger
Au soleil de Floride, moi mes poches sont vides et mes yeux pleurent de froid
In the Florida sun, my pockets are empty and my eyes are crying from the cold
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
I come from the sky and the stars among them only talk about you
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
Of a musician who makes his hands play on a piece of wood
De leur amour plus bleu que le ciel autour
Of their love bluer than the sky around
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
In the dim light of your street, little Marie, can you hear me
Je n'attends plus que toi pour partir
I'm just waiting for you to leave
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
In the dim light of your street, little Marie, can you hear me
Je n'attends plus que toi pour partir
I'm just waiting for you to leave
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
I come from the sky and the stars among them only talk about you
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
Of a musician who makes his hands play on a piece of wood
De leur amour plus bleu que le ciel autour
Of their love bluer than the sky around
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
In the dim light of your street, little Marie, can you hear me
Je n'attends plus que toi pour partir
I'm just waiting for you to leave
He, ha
Él, ja
Ha, ha, ha-ha-ha
Ja, ja, ja-ja-ja
He, ha
Él, ja
He, ha, hey
Él, ja, hey
Hey
Hey
Petite Marie, je parle de toi, parce qu'avec ta petite voix
Pequeña Marie, hablo de ti, porque con tu pequeña voz
Tes petites manies, tu as versé sur ma vie des milliers de roses
Tus pequeñas manías, has derramado sobre mi vida miles de rosas
Petite furie, je me bats pour toi pour que dans 10 000 ans de ça
Pequeña furia, lucho por ti para que en 10,000 años de esto
On se retrouve à l'abri, sous un ciel aussi joli que des milliers de roses
Nos encontremos a salvo, bajo un cielo tan bonito como miles de rosas
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Vengo del cielo y las estrellas entre ellas solo hablan de ti
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
De un músico que hace tocar sus manos sobre un pedazo de madera
De leur amour plus bleu que le ciel autour
De su amor más azul que el cielo alrededor
Petite Marie, je t'attends transi sous une tuile de ton toit
Pequeña Marie, te espero transido bajo una teja de tu techo
Le vent de la nuit froide me renvoie la ballade que j'avais écrite pour toi
El viento de la noche fría me devuelve la balada que había escrito para ti
Petite furie, tu dis que la vie, c'est une bague à chaque doigt
Pequeña furia, dices que la vida es un anillo en cada dedo
Au soleil de Floride, moi mes poches sont vides et mes yeux pleurent de froid
Bajo el sol de Florida, mis bolsillos están vacíos y mis ojos lloran de frío
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Vengo del cielo y las estrellas entre ellas solo hablan de ti
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
De un músico que hace tocar sus manos sobre un pedazo de madera
De leur amour plus bleu que le ciel autour
De su amor más azul que el cielo alrededor
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
En la penumbra de tu calle, pequeña Marie, ¿me oyes?
Je n'attends plus que toi pour partir
Ya solo espero a ti para irme
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
En la penumbra de tu calle, pequeña Marie, ¿me oyes?
Je n'attends plus que toi pour partir
Ya solo espero a ti para irme
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Vengo del cielo y las estrellas entre ellas solo hablan de ti
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
De un músico que hace tocar sus manos sobre un pedazo de madera
De leur amour plus bleu que le ciel autour
De su amor más azul que el cielo alrededor
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
En la penumbra de tu calle, pequeña Marie, ¿me oyes?
Je n'attends plus que toi pour partir
Ya solo espero a ti para irme
He, ha
Er, ha
Ha, ha, ha-ha-ha
Ha, ha, ha-ha-ha
He, ha
Er, ha
He, ha, hey
Er, ha, hey
Hey
Hey
Petite Marie, je parle de toi, parce qu'avec ta petite voix
Kleine Marie, ich spreche von dir, denn mit deiner kleinen Stimme
Tes petites manies, tu as versé sur ma vie des milliers de roses
Deine kleinen Macken, du hast auf mein Leben tausende von Rosen gegossen
Petite furie, je me bats pour toi pour que dans 10 000 ans de ça
Kleine Furie, ich kämpfe für dich, damit wir in 10.000 Jahren
On se retrouve à l'abri, sous un ciel aussi joli que des milliers de roses
Wir finden uns in Sicherheit, unter einem Himmel so schön wie tausende von Rosen
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Ich komme vom Himmel und die Sterne sprechen nur von dir
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
Von einem Musiker, der seine Hände auf einem Stück Holz spielen lässt
De leur amour plus bleu que le ciel autour
Von ihrer Liebe, blauer als der Himmel drumherum
Petite Marie, je t'attends transi sous une tuile de ton toit
Kleine Marie, ich warte auf dich, erstarrt unter einer Ziegel deines Daches
Le vent de la nuit froide me renvoie la ballade que j'avais écrite pour toi
Der Wind der kalten Nacht wirft mir das Lied zurück, das ich für dich geschrieben hatte
Petite furie, tu dis que la vie, c'est une bague à chaque doigt
Kleine Furie, du sagst, das Leben ist ein Ring an jedem Finger
Au soleil de Floride, moi mes poches sont vides et mes yeux pleurent de froid
In der Sonne Floridas, meine Taschen sind leer und meine Augen weinen vor Kälte
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Ich komme vom Himmel und die Sterne sprechen nur von dir
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
Von einem Musiker, der seine Hände auf einem Stück Holz spielen lässt
De leur amour plus bleu que le ciel autour
Von ihrer Liebe, blauer als der Himmel drumherum
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Im Halbdunkel deiner Straße, kleine Marie, hörst du mich
Je n'attends plus que toi pour partir
Ich warte nur noch auf dich, um zu gehen
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Im Halbdunkel deiner Straße, kleine Marie, hörst du mich
Je n'attends plus que toi pour partir
Ich warte nur noch auf dich, um zu gehen
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Ich komme vom Himmel und die Sterne sprechen nur von dir
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
Von einem Musiker, der seine Hände auf einem Stück Holz spielen lässt
De leur amour plus bleu que le ciel autour
Von ihrer Liebe, blauer als der Himmel drumherum
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Im Halbdunkel deiner Straße, kleine Marie, hörst du mich
Je n'attends plus que toi pour partir
Ich warte nur noch auf dich, um zu gehen
He, ha
Ehi, ah
Ha, ha, ha-ha-ha
Ah, ah, ah-ah-ah
He, ha
Ehi, ah
He, ha, hey
Ehi, ah, ehi
Hey
Ehi
Petite Marie, je parle de toi, parce qu'avec ta petite voix
Piccola Marie, parlo di te, perché con la tua piccola voce
Tes petites manies, tu as versé sur ma vie des milliers de roses
Le tue piccole manie, hai versato sulla mia vita migliaia di rose
Petite furie, je me bats pour toi pour que dans 10 000 ans de ça
Piccola furia, combatto per te affinché tra 10.000 anni
On se retrouve à l'abri, sous un ciel aussi joli que des milliers de roses
Ci ritroviamo al riparo, sotto un cielo bello come migliaia di rose
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Vengo dal cielo e le stelle tra loro parlano solo di te
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
Di un musicista che fa suonare le sue mani su un pezzo di legno
De leur amour plus bleu que le ciel autour
Del loro amore più blu del cielo intorno
Petite Marie, je t'attends transi sous une tuile de ton toit
Piccola Marie, ti aspetto intirizzito sotto una tegola del tuo tetto
Le vent de la nuit froide me renvoie la ballade que j'avais écrite pour toi
Il vento della notte fredda mi rimanda la ballata che avevo scritto per te
Petite furie, tu dis que la vie, c'est une bague à chaque doigt
Piccola furia, dici che la vita è un anello ad ogni dito
Au soleil de Floride, moi mes poches sont vides et mes yeux pleurent de froid
Al sole della Florida, le mie tasche sono vuote e i miei occhi piangono dal freddo
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Vengo dal cielo e le stelle tra loro parlano solo di te
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
Di un musicista che fa suonare le sue mani su un pezzo di legno
De leur amour plus bleu que le ciel autour
Del loro amore più blu del cielo intorno
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Nell'oscurità della tua strada, piccola Marie, mi senti
Je n'attends plus que toi pour partir
Non aspetto altro che te per partire
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Nell'oscurità della tua strada, piccola Marie, mi senti
Je n'attends plus que toi pour partir
Non aspetto altro che te per partire
Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi
Vengo dal cielo e le stelle tra loro parlano solo di te
D'un musicien qui fait jouer ses mains sur un morceau de bois
Di un musicista che fa suonare le sue mani su un pezzo di legno
De leur amour plus bleu que le ciel autour
Del loro amore più blu del cielo intorno
Dans la pénombre de ta rue, petite Marie, m'entends-tu
Nell'oscurità della tua strada, piccola Marie, mi senti
Je n'attends plus que toi pour partir
Non aspetto altro che te per partire

Curiosités sur la chanson Petite Marie [Fanzine Remix] de Biga*Ranx

Quand la chanson “Petite Marie [Fanzine Remix]” a-t-elle été lancée par Biga*Ranx?
La chanson Petite Marie [Fanzine Remix] a été lancée en 2021, sur l’album “Petite Marie (Fanzine Remix)”.
Qui a composé la chanson “Petite Marie [Fanzine Remix]” de Biga*Ranx?
La chanson “Petite Marie [Fanzine Remix]” de Biga*Ranx a été composée par Francis Cabrel.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Biga*Ranx

Autres artistes de Reggae music