Je te déteste mais je t'aime

Bilel Arouri

Paroles Traduction

J'savais pas qu'j'tenais à toi
J'te parle mais tu m'écoutes pas
J'ai tout perdu comme un tocard
On r'grette quand il est trop tard

J'pensais qu'à la maille, qu'à sortir la night
Égoïste et con, j'savais pas qu'j'te f'sais du mal
J'suis seul sous mes draps, vides sont mes bras
Maintenant c'est à mon tour, d'parler à une boîte vocale
J'ai cru qu'c'était comme d'hab', juste des menaces
Quand tu m'as dit "moi j'en ai marre, je me casse"
"J'passe à autre chose, tu te cherches encore"
J'suis r'v'nu avec des roses, tu m'as dit "c'est mort"
Si j'te croise avec un autre, j'te préviens je le tue
T'as pas à m'faire du mal, les souv'nirs s'en occupent
J'fais qu'penser à toi, quand j'suis ivre mort
On m'a vu en bas d'chez toi entrain d'crier "mi amor"

J'savais pas qu'j'tenais à toi
J'te parle mais tu m'écoutes pas
J'ai tout perdu comme un tocard
On r'grette quand il est trop tard

Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
Si tu savais à quel point j'ai la haine
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Suis-moi je te fuis
Fuis-moi je te suis
La vie est ainsi faite
J'te déteste mais je t'aime

Puis j'ai appris que les plaies, se r'ferment avec le temps
Que parfois on s'fait du mal juste en s'aimant
Dans les épreuves, faut savoir serrer les dents
Que les erreurs sont nos meilleurs enseignants
Le temps est passé, sans qu'j'répare mes fautes
Alors oui j't'ai oubliée, dans les bras d'une autre
Elle a comblé ton manque, t'a sortie de ma tête
Elle m'a changé, j'ai même plus goût à la fête
Avec elle c'est comme avec toi mais en mieux
J'savais pas qu'on pouvait être heureux avec peu
Que moi aussi j'avais droit à une deuxième chance
Elle m'a donné d'l'amour quand mon coeur faisait la manche
Puis on s'est croisé, j't'ai dit "qu'est-ce tu deviens?"
Tu m'as dit "rien", que tout allait bien
Mais l'regard ne ment pas, tes yeux m'disaient "reviens"
Puis t'as ajouté, "si tu veux on s'voit demain"

Tu savais pas qu'j'tenais à toi
Tu m'parles mais j't'écoute pas
T'as tout perdu comme une tocarde
On r'grette quand il est trop tard

Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
Si tu savais à quel point j'ai la haine
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Suis-moi je te fuis
Fuis-moi je te suis
La vie est ainsi faite
J'te déteste mais je t'aime

J'savais pas qu'j'tenais à toi
Eu não sabia que eu me importava tanto contigo
J'te parle mais tu m'écoutes pas
Eu falo contigo, mas tu não me ouves
J'ai tout perdu comme un tocard
Perdi tudo como um perdedor
On r'grette quand il est trop tard
A gente se arrepende quando é tarde demais
J'pensais qu'à la maille, qu'à sortir la night
Só pensava em dinheiro, em sair à noite
Égoïste et con, j'savais pas qu'j'te f'sais du mal
Egoísta e idiota, eu não sabia que te fazia mal
J'suis seul sous mes draps, vides sont mes bras
Estou sozinho debaixo dos meus lençóis, meus braços estão vazios
Maintenant c'est à mon tour, d'parler à une boîte vocale
Agora é a minha vez, de falar com uma caixa de voz
J'ai cru qu'c'était comme d'hab', juste des menaces
Pensei que era como sempre, apenas ameaças
Quand tu m'as dit "moi j'en ai marre, je me casse"
Quando tu me disseste "estou farta, vou embora"
"J'passe à autre chose, tu te cherches encore"
"Estou seguindo em frente, tu ainda te procuras"
J'suis r'v'nu avec des roses, tu m'as dit "c'est mort"
Voltei com rosas, tu me disseste "está morto"
Si j'te croise avec un autre, j'te préviens je le tue
Se eu te vejo com outro, aviso-te que o mato
T'as pas à m'faire du mal, les souv'nirs s'en occupent
Não precisas me fazer mal, as memórias cuidam disso
J'fais qu'penser à toi, quand j'suis ivre mort
Só penso em ti, quando estou bêbado morto
On m'a vu en bas d'chez toi entrain d'crier "mi amor"
Me viram embaixo da tua casa gritando "mi amor"
J'savais pas qu'j'tenais à toi
Eu não sabia que eu me importava tanto contigo
J'te parle mais tu m'écoutes pas
Eu falo contigo, mas tu não me ouves
J'ai tout perdu comme un tocard
Perdi tudo como um perdedor
On r'grette quand il est trop tard
A gente se arrepende quando é tarde demais
Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
Tu me disseste "eu te odeio, mas eu te amo"
Si tu savais à quel point j'ai la haine
Se tu soubesses o quanto eu odeio
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
Estou sozinho, mas ouço a tua risada na sala
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Memórias é tudo o que me resta
Suis-moi je te fuis
Segue-me, eu fujo de ti
Fuis-moi je te suis
Foge de mim, eu sigo-te
La vie est ainsi faite
A vida é assim
J'te déteste mais je t'aime
Eu te odeio, mas eu te amo
Puis j'ai appris que les plaies, se r'ferment avec le temps
Então aprendi que as feridas, se fecham com o tempo
Que parfois on s'fait du mal juste en s'aimant
Que às vezes nos machucamos apenas nos amando
Dans les épreuves, faut savoir serrer les dents
Nas provações, temos que apertar os dentes
Que les erreurs sont nos meilleurs enseignants
Que os erros são nossos melhores professores
Le temps est passé, sans qu'j'répare mes fautes
O tempo passou, sem que eu corrigisse meus erros
Alors oui j't'ai oubliée, dans les bras d'une autre
Então sim, eu te esqueci, nos braços de outra
Elle a comblé ton manque, t'a sortie de ma tête
Ela preencheu a tua falta, te tirou da minha cabeça
Elle m'a changé, j'ai même plus goût à la fête
Ela me mudou, nem gosto mais de festa
Avec elle c'est comme avec toi mais en mieux
Com ela é como contigo, mas melhor
J'savais pas qu'on pouvait être heureux avec peu
Eu não sabia que podíamos ser felizes com pouco
Que moi aussi j'avais droit à une deuxième chance
Que eu também tinha direito a uma segunda chance
Elle m'a donné d'l'amour quand mon coeur faisait la manche
Ela me deu amor quando meu coração estava mendigando
Puis on s'est croisé, j't'ai dit "qu'est-ce tu deviens?"
Então nos encontramos, eu te perguntei "como estás?"
Tu m'as dit "rien", que tout allait bien
Tu me disseste "nada", que tudo estava bem
Mais l'regard ne ment pas, tes yeux m'disaient "reviens"
Mas o olhar não mente, teus olhos me diziam "volta"
Puis t'as ajouté, "si tu veux on s'voit demain"
Então tu adicionaste, "se quiseres, nos vemos amanhã"
Tu savais pas qu'j'tenais à toi
Tu não sabias que eu me importava tanto contigo
Tu m'parles mais j't'écoute pas
Tu falas comigo, mas eu não te ouço
T'as tout perdu comme une tocarde
Perdeste tudo como uma perdedora
On r'grette quand il est trop tard
A gente se arrepende quando é tarde demais
Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
Tu me disseste "eu te odeio, mas eu te amo"
Si tu savais à quel point j'ai la haine
Se tu soubesses o quanto eu odeio
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
Estou sozinho, mas ouço a tua risada na sala
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Memórias é tudo o que me resta
Suis-moi je te fuis
Segue-me, eu fujo de ti
Fuis-moi je te suis
Foge de mim, eu sigo-te
La vie est ainsi faite
A vida é assim
J'te déteste mais je t'aime
Eu te odeio, mas eu te amo
J'savais pas qu'j'tenais à toi
I didn't know I cared about you
J'te parle mais tu m'écoutes pas
I talk to you but you don't listen to me
J'ai tout perdu comme un tocard
I lost everything like a loser
On r'grette quand il est trop tard
We regret when it's too late
J'pensais qu'à la maille, qu'à sortir la night
I only thought about money, about going out at night
Égoïste et con, j'savais pas qu'j'te f'sais du mal
Selfish and stupid, I didn't know I was hurting you
J'suis seul sous mes draps, vides sont mes bras
I'm alone under my sheets, my arms are empty
Maintenant c'est à mon tour, d'parler à une boîte vocale
Now it's my turn, to talk to a voicemail
J'ai cru qu'c'était comme d'hab', juste des menaces
I thought it was as usual, just threats
Quand tu m'as dit "moi j'en ai marre, je me casse"
When you told me "I'm fed up, I'm leaving"
"J'passe à autre chose, tu te cherches encore"
"I'm moving on, you're still searching"
J'suis r'v'nu avec des roses, tu m'as dit "c'est mort"
I came back with roses, you told me "it's over"
Si j'te croise avec un autre, j'te préviens je le tue
If I see you with another, I warn you I'll kill him
T'as pas à m'faire du mal, les souv'nirs s'en occupent
You don't have to hurt me, the memories take care of that
J'fais qu'penser à toi, quand j'suis ivre mort
I only think about you, when I'm dead drunk
On m'a vu en bas d'chez toi entrain d'crier "mi amor"
They saw me at your place screaming "mi amor"
J'savais pas qu'j'tenais à toi
I didn't know I cared about you
J'te parle mais tu m'écoutes pas
I talk to you but you don't listen to me
J'ai tout perdu comme un tocard
I lost everything like a loser
On r'grette quand il est trop tard
We regret when it's too late
Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
You told me "I hate you but I love you"
Si tu savais à quel point j'ai la haine
If you knew how much I hate
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
I'm alone but I hear your laughter in the room
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Memories are all I have left
Suis-moi je te fuis
Follow me I run away from you
Fuis-moi je te suis
Run away from me I follow you
La vie est ainsi faite
Life is made this way
J'te déteste mais je t'aime
I hate you but I love you
Puis j'ai appris que les plaies, se r'ferment avec le temps
Then I learned that wounds, heal over time
Que parfois on s'fait du mal juste en s'aimant
That sometimes we hurt each other just by loving each other
Dans les épreuves, faut savoir serrer les dents
In trials, you have to grit your teeth
Que les erreurs sont nos meilleurs enseignants
That mistakes are our best teachers
Le temps est passé, sans qu'j'répare mes fautes
Time has passed, without me fixing my mistakes
Alors oui j't'ai oubliée, dans les bras d'une autre
So yes I forgot you, in the arms of another
Elle a comblé ton manque, t'a sortie de ma tête
She filled your absence, got you out of my head
Elle m'a changé, j'ai même plus goût à la fête
She changed me, I don't even like parties anymore
Avec elle c'est comme avec toi mais en mieux
With her it's like with you but better
J'savais pas qu'on pouvait être heureux avec peu
I didn't know you could be happy with little
Que moi aussi j'avais droit à une deuxième chance
That I too had a right to a second chance
Elle m'a donné d'l'amour quand mon coeur faisait la manche
She gave me love when my heart was begging
Puis on s'est croisé, j't'ai dit "qu'est-ce tu deviens?"
Then we met, I asked "how are you?"
Tu m'as dit "rien", que tout allait bien
You told me "nothing", that everything was fine
Mais l'regard ne ment pas, tes yeux m'disaient "reviens"
But the look doesn't lie, your eyes were saying "come back"
Puis t'as ajouté, "si tu veux on s'voit demain"
Then you added, "if you want we can meet tomorrow"
Tu savais pas qu'j'tenais à toi
You didn't know I cared about you
Tu m'parles mais j't'écoute pas
You talk to me but I don't listen to you
T'as tout perdu comme une tocarde
You lost everything like a loser
On r'grette quand il est trop tard
We regret when it's too late
Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
You told me "I hate you but I love you"
Si tu savais à quel point j'ai la haine
If you knew how much I hate
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
I'm alone but I hear your laughter in the room
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Memories are all I have left
Suis-moi je te fuis
Follow me I run away from you
Fuis-moi je te suis
Run away from me I follow you
La vie est ainsi faite
Life is made this way
J'te déteste mais je t'aime
I hate you but I love you
J'savais pas qu'j'tenais à toi
No sabía que te necesitaba
J'te parle mais tu m'écoutes pas
Te hablo pero no me escuchas
J'ai tout perdu comme un tocard
Lo perdí todo como un tonto
On r'grette quand il est trop tard
Nos arrepentimos cuando es demasiado tarde
J'pensais qu'à la maille, qu'à sortir la night
Solo pensaba en el dinero, en salir por la noche
Égoïste et con, j'savais pas qu'j'te f'sais du mal
Egoísta e idiota, no sabía que te estaba haciendo daño
J'suis seul sous mes draps, vides sont mes bras
Estoy solo bajo mis sábanas, mis brazos están vacíos
Maintenant c'est à mon tour, d'parler à une boîte vocale
Ahora es mi turno, de hablar a un buzón de voz
J'ai cru qu'c'était comme d'hab', juste des menaces
Pensé que era como siempre, solo amenazas
Quand tu m'as dit "moi j'en ai marre, je me casse"
Cuando me dijiste "estoy harta, me voy"
"J'passe à autre chose, tu te cherches encore"
"Voy a pasar a otra cosa, todavía te estás buscando"
J'suis r'v'nu avec des roses, tu m'as dit "c'est mort"
Volví con rosas, me dijiste "es demasiado tarde"
Si j'te croise avec un autre, j'te préviens je le tue
Si te veo con otro, te advierto que lo mataré
T'as pas à m'faire du mal, les souv'nirs s'en occupent
No tienes que hacerme daño, los recuerdos se encargan de eso
J'fais qu'penser à toi, quand j'suis ivre mort
Solo pienso en ti, cuando estoy borracho
On m'a vu en bas d'chez toi entrain d'crier "mi amor"
Me vieron debajo de tu casa gritando "mi amor"
J'savais pas qu'j'tenais à toi
No sabía que te necesitaba
J'te parle mais tu m'écoutes pas
Te hablo pero no me escuchas
J'ai tout perdu comme un tocard
Lo perdí todo como un tonto
On r'grette quand il est trop tard
Nos arrepentimos cuando es demasiado tarde
Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
Me dijiste "te odio pero te amo"
Si tu savais à quel point j'ai la haine
Si supieras cuánto odio tengo
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
Estoy solo pero escucho tu risa en la habitación
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Recuerdos es todo lo que me queda
Suis-moi je te fuis
Si me sigues, te huyo
Fuis-moi je te suis
Si me huyes, te sigo
La vie est ainsi faite
Así es la vida
J'te déteste mais je t'aime
Te odio pero te amo
Puis j'ai appris que les plaies, se r'ferment avec le temps
Luego aprendí que las heridas, se cierran con el tiempo
Que parfois on s'fait du mal juste en s'aimant
Que a veces nos hacemos daño solo amándonos
Dans les épreuves, faut savoir serrer les dents
En las pruebas, hay que saber aguantar
Que les erreurs sont nos meilleurs enseignants
Que los errores son nuestros mejores maestros
Le temps est passé, sans qu'j'répare mes fautes
El tiempo ha pasado, sin que arregle mis errores
Alors oui j't'ai oubliée, dans les bras d'une autre
Así que sí, te olvidé, en los brazos de otra
Elle a comblé ton manque, t'a sortie de ma tête
Ella llenó tu vacío, te sacó de mi cabeza
Elle m'a changé, j'ai même plus goût à la fête
Ella me cambió, ya no tengo ganas de fiesta
Avec elle c'est comme avec toi mais en mieux
Con ella es como contigo pero mejor
J'savais pas qu'on pouvait être heureux avec peu
No sabía que se podía ser feliz con poco
Que moi aussi j'avais droit à une deuxième chance
Que yo también tenía derecho a una segunda oportunidad
Elle m'a donné d'l'amour quand mon coeur faisait la manche
Ella me dio amor cuando mi corazón estaba mendigando
Puis on s'est croisé, j't'ai dit "qu'est-ce tu deviens?"
Luego nos encontramos, te dije "¿cómo estás?"
Tu m'as dit "rien", que tout allait bien
Me dijiste "nada", que todo estaba bien
Mais l'regard ne ment pas, tes yeux m'disaient "reviens"
Pero la mirada no miente, tus ojos decían "vuelve"
Puis t'as ajouté, "si tu veux on s'voit demain"
Luego añadiste, "si quieres nos vemos mañana"
Tu savais pas qu'j'tenais à toi
No sabías que te necesitaba
Tu m'parles mais j't'écoute pas
Me hablas pero no te escucho
T'as tout perdu comme une tocarde
Lo perdiste todo como una tonta
On r'grette quand il est trop tard
Nos arrepentimos cuando es demasiado tarde
Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
Me dijiste "te odio pero te amo"
Si tu savais à quel point j'ai la haine
Si supieras cuánto odio tengo
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
Estoy solo pero escucho tu risa en la habitación
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Recuerdos es todo lo que me queda
Suis-moi je te fuis
Si me sigues, te huyo
Fuis-moi je te suis
Si me huyes, te sigo
La vie est ainsi faite
Así es la vida
J'te déteste mais je t'aime
Te odio pero te amo
J'savais pas qu'j'tenais à toi
Ich wusste nicht, dass ich dir so viel bedeutete
J'te parle mais tu m'écoutes pas
Ich spreche zu dir, aber du hörst mir nicht zu
J'ai tout perdu comme un tocard
Ich habe alles verloren wie ein Verlierer
On r'grette quand il est trop tard
Man bereut es, wenn es zu spät ist
J'pensais qu'à la maille, qu'à sortir la night
Ich dachte nur an das Geld, nur daran, nachts auszugehen
Égoïste et con, j'savais pas qu'j'te f'sais du mal
Egoistisch und dumm, ich wusste nicht, dass ich dir weh tat
J'suis seul sous mes draps, vides sont mes bras
Ich bin allein unter meinen Laken, meine Arme sind leer
Maintenant c'est à mon tour, d'parler à une boîte vocale
Jetzt ist es meine Reihe, mit einer Voicemail zu sprechen
J'ai cru qu'c'était comme d'hab', juste des menaces
Ich dachte, es wäre wie immer, nur Drohungen
Quand tu m'as dit "moi j'en ai marre, je me casse"
Als du zu mir sagtest „Ich habe genug, ich gehe“
"J'passe à autre chose, tu te cherches encore"
„Ich gehe weiter, du suchst dich noch“
J'suis r'v'nu avec des roses, tu m'as dit "c'est mort"
Ich kam mit Rosen zurück, du sagtest „es ist vorbei“
Si j'te croise avec un autre, j'te préviens je le tue
Wenn ich dich mit einem anderen sehe, warne ich dich, ich bringe ihn um
T'as pas à m'faire du mal, les souv'nirs s'en occupent
Du musst mir nicht weh tun, die Erinnerungen kümmern sich darum
J'fais qu'penser à toi, quand j'suis ivre mort
Ich denke nur an dich, wenn ich betrunken bin
On m'a vu en bas d'chez toi entrain d'crier "mi amor"
Man hat mich unten bei dir gesehen, wie ich „mi amor“ schrie
J'savais pas qu'j'tenais à toi
Ich wusste nicht, dass ich dir so viel bedeutete
J'te parle mais tu m'écoutes pas
Ich spreche zu dir, aber du hörst mir nicht zu
J'ai tout perdu comme un tocard
Ich habe alles verloren wie ein Verlierer
On r'grette quand il est trop tard
Man bereut es, wenn es zu spät ist
Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
Du hast zu mir gesagt „Ich hasse dich, aber ich liebe dich“
Si tu savais à quel point j'ai la haine
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich hasse
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
Ich bin allein, aber ich höre dein Lachen im Raum
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Erinnerungen sind alles, was mir bleibt
Suis-moi je te fuis
Verfolge mich, ich fliehe
Fuis-moi je te suis
Fliehe vor mir, ich folge dir
La vie est ainsi faite
So ist das Leben
J'te déteste mais je t'aime
Ich hasse dich, aber ich liebe dich
Puis j'ai appris que les plaies, se r'ferment avec le temps
Dann habe ich gelernt, dass Wunden mit der Zeit heilen
Que parfois on s'fait du mal juste en s'aimant
Dass man sich manchmal nur durch Liebe weh tut
Dans les épreuves, faut savoir serrer les dents
In Prüfungen muss man die Zähne zusammenbeißen
Que les erreurs sont nos meilleurs enseignants
Dass Fehler unsere besten Lehrer sind
Le temps est passé, sans qu'j'répare mes fautes
Die Zeit ist vergangen, ohne dass ich meine Fehler korrigiert habe
Alors oui j't'ai oubliée, dans les bras d'une autre
Also ja, ich habe dich vergessen, in den Armen einer anderen
Elle a comblé ton manque, t'a sortie de ma tête
Sie hat deine Abwesenheit ausgefüllt, dich aus meinem Kopf verbannt
Elle m'a changé, j'ai même plus goût à la fête
Sie hat mich verändert, ich habe sogar keine Lust mehr auf Party
Avec elle c'est comme avec toi mais en mieux
Mit ihr ist es wie mit dir, nur besser
J'savais pas qu'on pouvait être heureux avec peu
Ich wusste nicht, dass man mit wenig glücklich sein kann
Que moi aussi j'avais droit à une deuxième chance
Dass auch ich eine zweite Chance verdient habe
Elle m'a donné d'l'amour quand mon coeur faisait la manche
Sie hat mir Liebe gegeben, als mein Herz bettelte
Puis on s'est croisé, j't'ai dit "qu'est-ce tu deviens?"
Dann haben wir uns getroffen, ich habe dich gefragt „wie geht es dir?“
Tu m'as dit "rien", que tout allait bien
Du hast gesagt „nichts“, dass alles in Ordnung ist
Mais l'regard ne ment pas, tes yeux m'disaient "reviens"
Aber der Blick lügt nicht, deine Augen sagten „komm zurück“
Puis t'as ajouté, "si tu veux on s'voit demain"
Dann hast du hinzugefügt, „wenn du willst, sehen wir uns morgen“
Tu savais pas qu'j'tenais à toi
Du wusstest nicht, dass ich dir so viel bedeutete
Tu m'parles mais j't'écoute pas
Du sprichst zu mir, aber ich höre dir nicht zu
T'as tout perdu comme une tocarde
Du hast alles verloren wie eine Verliererin
On r'grette quand il est trop tard
Man bereut es, wenn es zu spät ist
Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
Du hast zu mir gesagt „Ich hasse dich, aber ich liebe dich“
Si tu savais à quel point j'ai la haine
Wenn du wüsstest, wie sehr ich dich hasse
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
Ich bin allein, aber ich höre dein Lachen im Raum
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Erinnerungen sind alles, was mir bleibt
Suis-moi je te fuis
Verfolge mich, ich fliehe
Fuis-moi je te suis
Fliehe vor mir, ich folge dir
La vie est ainsi faite
So ist das Leben
J'te déteste mais je t'aime
Ich hasse dich, aber ich liebe dich
J'savais pas qu'j'tenais à toi
Non sapevo che tenevo a te
J'te parle mais tu m'écoutes pas
Ti parlo ma non mi ascolti
J'ai tout perdu comme un tocard
Ho perso tutto come un perdente
On r'grette quand il est trop tard
Ci si pente quando è troppo tardi
J'pensais qu'à la maille, qu'à sortir la night
Pensavo solo ai soldi, a uscire la notte
Égoïste et con, j'savais pas qu'j'te f'sais du mal
Egoista e stupido, non sapevo che ti facevo del male
J'suis seul sous mes draps, vides sont mes bras
Sono solo sotto le mie lenzuola, le mie braccia sono vuote
Maintenant c'est à mon tour, d'parler à une boîte vocale
Ora è il mio turno, di parlare a una segreteria telefonica
J'ai cru qu'c'était comme d'hab', juste des menaces
Pensavo fosse come al solito, solo minacce
Quand tu m'as dit "moi j'en ai marre, je me casse"
Quando mi hai detto "ne ho abbastanza, me ne vado"
"J'passe à autre chose, tu te cherches encore"
"Sto passando ad altro, tu ti stai ancora cercando"
J'suis r'v'nu avec des roses, tu m'as dit "c'est mort"
Sono tornato con delle rose, mi hai detto "è finita"
Si j'te croise avec un autre, j'te préviens je le tue
Se ti vedo con un altro, ti avverto che lo uccido
T'as pas à m'faire du mal, les souv'nirs s'en occupent
Non devi farmi del male, i ricordi se ne occupano
J'fais qu'penser à toi, quand j'suis ivre mort
Penso solo a te, quando sono ubriaco morto
On m'a vu en bas d'chez toi entrain d'crier "mi amor"
Mi hanno visto sotto casa tua a gridare "mi amor"
J'savais pas qu'j'tenais à toi
Non sapevo che tenevo a te
J'te parle mais tu m'écoutes pas
Ti parlo ma non mi ascolti
J'ai tout perdu comme un tocard
Ho perso tutto come un perdente
On r'grette quand il est trop tard
Ci si pente quando è troppo tardi
Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
Mi hai detto "ti odio ma ti amo"
Si tu savais à quel point j'ai la haine
Se solo sapessi quanto odio ho
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
Sono solo ma sento la tua risata nella stanza
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Ricordi è tutto ciò che mi resta
Suis-moi je te fuis
Se mi segui, io ti sfuggo
Fuis-moi je te suis
Se mi sfuggi, io ti seguo
La vie est ainsi faite
La vita è fatta così
J'te déteste mais je t'aime
Ti odio ma ti amo
Puis j'ai appris que les plaies, se r'ferment avec le temps
Poi ho imparato che le ferite, si rimarginano con il tempo
Que parfois on s'fait du mal juste en s'aimant
Che a volte ci si fa del male solo amandosi
Dans les épreuves, faut savoir serrer les dents
Nelle prove, bisogna saper stringere i denti
Que les erreurs sont nos meilleurs enseignants
Che gli errori sono i nostri migliori insegnanti
Le temps est passé, sans qu'j'répare mes fautes
Il tempo è passato, senza che io riparassi i miei errori
Alors oui j't'ai oubliée, dans les bras d'une autre
Allora sì, ti ho dimenticata, tra le braccia di un'altra
Elle a comblé ton manque, t'a sortie de ma tête
Ha colmato la tua mancanza, ti ha tolta dalla mia testa
Elle m'a changé, j'ai même plus goût à la fête
Mi ha cambiato, non ho più voglia di festeggiare
Avec elle c'est comme avec toi mais en mieux
Con lei è come con te ma meglio
J'savais pas qu'on pouvait être heureux avec peu
Non sapevo che si potesse essere felici con poco
Que moi aussi j'avais droit à une deuxième chance
Che anche io avevo diritto a una seconda possibilità
Elle m'a donné d'l'amour quand mon coeur faisait la manche
Mi ha dato dell'amore quando il mio cuore faceva l'elemosina
Puis on s'est croisé, j't'ai dit "qu'est-ce tu deviens?"
Poi ci siamo incrociati, ti ho detto "come stai?"
Tu m'as dit "rien", que tout allait bien
Mi hai detto "niente", che tutto andava bene
Mais l'regard ne ment pas, tes yeux m'disaient "reviens"
Ma lo sguardo non mente, i tuoi occhi mi dicevano "torna"
Puis t'as ajouté, "si tu veux on s'voit demain"
Poi hai aggiunto, "se vuoi ci vediamo domani"
Tu savais pas qu'j'tenais à toi
Non sapevi che tenevo a te
Tu m'parles mais j't'écoute pas
Mi parli ma non ti ascolto
T'as tout perdu comme une tocarde
Hai perso tutto come una perdente
On r'grette quand il est trop tard
Ci si pente quando è troppo tardi
Tu m'as dit "je te déteste mais je t'aime"
Mi hai detto "ti odio ma ti amo"
Si tu savais à quel point j'ai la haine
Se solo sapessi quanto odio ho
J'suis seul mais j'entends ton rire dans la pièce
Sono solo ma sento la tua risata nella stanza
Des souv'nirs c'est tout c'qu'il me reste
Ricordi è tutto ciò che mi resta
Suis-moi je te fuis
Se mi segui, io ti sfuggo
Fuis-moi je te suis
Se mi sfuggi, io ti seguo
La vie est ainsi faite
La vita è fatta così
J'te déteste mais je t'aime
Ti odio ma ti amo

Curiosités sur la chanson Je te déteste mais je t'aime de Bilel

Quand la chanson “Je te déteste mais je t'aime” a-t-elle été lancée par Bilel?
La chanson Je te déteste mais je t'aime a été lancée en 2019, sur l’album “Bilel c'est wam”.
Qui a composé la chanson “Je te déteste mais je t'aime” de Bilel?
La chanson “Je te déteste mais je t'aime” de Bilel a été composée par Bilel Arouri.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Bilel

Autres artistes de French rap