Ja, ey (Miksu / Macloud), ja
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
Mein Kopf (mein Kopf)
Voll Stress (voll Stress)
War lost (war lost)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
No cap (no cap)
War broke (war broke)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Bis hier jeder sein Peace findet
(Bis hier jeder sein Peace findet)
Ah, yeah
Bis hier jeder sein Peace findet
Dauert's Jahre, es muss viel stimmen
Amcas fragen
„Darf ich sie bitten, einmal auf die Wache mitzukommen?“, war der Worst-Case
Zeiten haben sich geändert seitdem, mon frère
Shoppen in Torino, Money ohne Spielsucht
Jetzt, wo Bitches wissen, geh' ich nicht in fremde Pussys ohne Visum
Baby-Mama-Drama, lass mal diese Minus
Denn das Pape, mit dem ich dreh', ist DIN A4 groß
Husteln seit dem ersten Tag
Dank der Straße, weil sie zu mir ehrlich war
Als die Bullen uns auf den Fersen waren
Bekam meine Mom fast einen Herzinfarkt
Ständig on the road, ich bin am ackern ohne Breaks
Es gibt keinen Stopp, der nächste Halt ist in L.A.
Damals Tiefpunkte, heute Head-up-Display, ah
Halleluja, shit changed
Mein Kopf (mein Kopf)
Voll Stress (voll Stress)
War lost (war lost)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
No cap (no cap)
War broke (war broke)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Bis hier jeder sein Peace findet
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
Mein Kopf (mein Kopf)
Voll Stress (voll Stress)
War lost (war lost)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
No cap (no cap)
War broke (war broke)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
Bis hier jeder sein Peace findet
Ja, ey (Miksu / Macloud), ja
Oui, ey (Miksu / Macloud), oui
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
Vitre levée, dès que les flics me voient
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
Dans mon quartier, tu entends des sirènes à minuit
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
Il n'y a pas de prix pour ma paix intérieure
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
Mais pour être sûr, des centaines dans mon portefeuille
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Des hauts et beaucoup de bas comme dans un grand huit
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Bébé m'appelle, je refuse spontanément
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Dis-moi, combien de temps la lutte doit-elle encore durer ?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
J'ai des questions sur des questions, avec le temps vient le conseil
Mein Kopf (mein Kopf)
Ma tête (ma tête)
Voll Stress (voll Stress)
Plein de stress (plein de stress)
War lost (war lost)
Était perdu (était perdu)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Mais maintenant, je pousse moi et mon équipe à la limite
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Jusqu'à ce que chacun trouve sa paix, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
Pas d'arrêt (pas d'arrêt)
No cap (no cap)
Pas de mensonge (pas de mensonge)
War broke (war broke)
Était fauché (était fauché)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Mais maintenant, je pousse moi et mon équipe à la limite
Bis hier jeder sein Peace findet
Jusqu'à ce que chacun trouve sa paix
(Bis hier jeder sein Peace findet)
(Jusqu'à ce que chacun trouve sa paix)
Ah, yeah
Ah, ouais
Bis hier jeder sein Peace findet
Jusqu'à ce que chacun trouve sa paix
Dauert's Jahre, es muss viel stimmen
Ça prend des années, il faut que beaucoup de choses soient en place
Amcas fragen
Les flics demandent
„Darf ich sie bitten, einmal auf die Wache mitzukommen?“, war der Worst-Case
"Puis-je vous demander de venir au poste de police ?", c'était le pire des cas
Zeiten haben sich geändert seitdem, mon frère
Les temps ont changé depuis, mon frère
Shoppen in Torino, Money ohne Spielsucht
Faire du shopping à Turin, de l'argent sans addiction au jeu
Jetzt, wo Bitches wissen, geh' ich nicht in fremde Pussys ohne Visum
Maintenant que les salopes savent, je ne vais pas dans des chattes étrangères sans visa
Baby-Mama-Drama, lass mal diese Minus
Drame de la mère de mon bébé, laisse tomber ces moins
Denn das Pape, mit dem ich dreh', ist DIN A4 groß
Parce que le papier avec lequel je tourne est de la taille d'une feuille A4
Husteln seit dem ersten Tag
Hustler depuis le premier jour
Dank der Straße, weil sie zu mir ehrlich war
Grâce à la rue, parce qu'elle a été honnête avec moi
Als die Bullen uns auf den Fersen waren
Quand les flics étaient à nos trousses
Bekam meine Mom fast einen Herzinfarkt
Ma mère a failli avoir une crise cardiaque
Ständig on the road, ich bin am ackern ohne Breaks
Toujours sur la route, je travaille sans pauses
Es gibt keinen Stopp, der nächste Halt ist in L.A.
Il n'y a pas d'arrêt, le prochain arrêt est à L.A.
Damals Tiefpunkte, heute Head-up-Display, ah
Autrefois des points bas, aujourd'hui un affichage tête haute, ah
Halleluja, shit changed
Hallelujah, les choses ont changé
Mein Kopf (mein Kopf)
Ma tête (ma tête)
Voll Stress (voll Stress)
Plein de stress (plein de stress)
War lost (war lost)
Était perdu (était perdu)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Mais maintenant, je pousse moi et mon équipe à la limite
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Jusqu'à ce que chacun trouve sa paix, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
Pas d'arrêt (pas d'arrêt)
No cap (no cap)
Pas de mensonge (pas de mensonge)
War broke (war broke)
Était fauché (était fauché)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Mais maintenant, je pousse moi et mon équipe à la limite
Bis hier jeder sein Peace findet
Jusqu'à ce que chacun trouve sa paix
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
Vitre levée, dès que les flics me voient
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
Dans mon quartier, tu entends des sirènes à minuit
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
Il n'y a pas de prix pour ma paix intérieure
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
Mais pour être sûr, des centaines dans mon portefeuille
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Des hauts et beaucoup de bas comme dans un grand huit
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Bébé m'appelle, je refuse spontanément
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Dis-moi, combien de temps la lutte doit-elle encore durer ?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
J'ai des questions sur des questions, avec le temps vient le conseil
Mein Kopf (mein Kopf)
Ma tête (ma tête)
Voll Stress (voll Stress)
Plein de stress (plein de stress)
War lost (war lost)
Était perdu (était perdu)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
Mais maintenant, je pousse moi et mon équipe à la limite (à la limite)
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Jusqu'à ce que chacun trouve sa paix, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
Pas d'arrêt (pas d'arrêt)
No cap (no cap)
Pas de mensonge (pas de mensonge)
War broke (war broke)
Était fauché (était fauché)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
Mais maintenant, je pousse moi et mon équipe à la limite (à la limite)
Bis hier jeder sein Peace findet
Jusqu'à ce que chacun trouve sa paix
Ja, ey (Miksu / Macloud), ja
Ja, ei (Miksu / Macloud), ja
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
Janela do carro para cima, assim que os policiais me veem
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
No meu bairro, você ouve sirenes à meia-noite
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
Não há preço para a minha paz de espírito
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
Mas, por precaução, centenas na minha carteira
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Altos e baixos como numa montanha-russa
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Baby me liga, eu cancelo de repente
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Diga-me, quanto tempo a luta deve continuar?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
Tenho perguntas sobre perguntas, com o tempo vem o conselho
Mein Kopf (mein Kopf)
Minha cabeça (minha cabeça)
Voll Stress (voll Stress)
Cheia de estresse (cheia de estresse)
War lost (war lost)
Estava perdido (estava perdido)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Mas agora, empurro eu e minha equipe ao limite
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Até que todos aqui encontrem sua paz, ei
Kein Stopp (kein Stopp)
Sem parar (sem parar)
No cap (no cap)
Sem mentiras (sem mentiras)
War broke (war broke)
Estava quebrado (estava quebrado)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Mas agora, empurro eu e minha equipe ao limite
Bis hier jeder sein Peace findet
Até que todos aqui encontrem sua paz
(Bis hier jeder sein Peace findet)
(Até que todos aqui encontrem sua paz)
Ah, yeah
Ah, sim
Bis hier jeder sein Peace findet
Até que todos aqui encontrem sua paz
Dauert's Jahre, es muss viel stimmen
Leva anos, muitas coisas precisam estar certas
Amcas fragen
Os policiais perguntam
„Darf ich sie bitten, einmal auf die Wache mitzukommen?“, war der Worst-Case
"Posso pedir que você venha à delegacia?", foi o pior caso
Zeiten haben sich geändert seitdem, mon frère
Os tempos mudaram desde então, meu irmão
Shoppen in Torino, Money ohne Spielsucht
Compras em Torino, dinheiro sem vício em jogos
Jetzt, wo Bitches wissen, geh' ich nicht in fremde Pussys ohne Visum
Agora, onde as garotas sabem, não entro em estranhos sem visto
Baby-Mama-Drama, lass mal diese Minus
Drama de mãe de bebê, deixe esses negativos
Denn das Pape, mit dem ich dreh', ist DIN A4 groß
Porque o dinheiro com o qual eu giro é do tamanho de uma folha A4
Husteln seit dem ersten Tag
Hustling desde o primeiro dia
Dank der Straße, weil sie zu mir ehrlich war
Graças à rua, porque ela foi honesta comigo
Als die Bullen uns auf den Fersen waren
Quando os policiais estavam nos seguindo
Bekam meine Mom fast einen Herzinfarkt
Minha mãe quase teve um ataque cardíaco
Ständig on the road, ich bin am ackern ohne Breaks
Constantemente na estrada, estou trabalhando sem pausas
Es gibt keinen Stopp, der nächste Halt ist in L.A.
Não há parada, a próxima parada é em L.A.
Damals Tiefpunkte, heute Head-up-Display, ah
Antigamente pontos baixos, hoje display de cabeça para cima, ah
Halleluja, shit changed
Aleluia, as coisas mudaram
Mein Kopf (mein Kopf)
Minha cabeça (minha cabeça)
Voll Stress (voll Stress)
Cheia de estresse (cheia de estresse)
War lost (war lost)
Estava perdido (estava perdido)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Mas agora, empurro eu e minha equipe ao limite
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Até que todos aqui encontrem sua paz, ei
Kein Stopp (kein Stopp)
Sem parar (sem parar)
No cap (no cap)
Sem mentiras (sem mentiras)
War broke (war broke)
Estava quebrado (estava quebrado)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Mas agora, empurro eu e minha equipe ao limite
Bis hier jeder sein Peace findet
Até que todos aqui encontrem sua paz
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
Janela do carro para cima, assim que os policiais me veem
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
No meu bairro, você ouve sirenes à meia-noite
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
Não há preço para a minha paz de espírito
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
Mas, por precaução, centenas na minha carteira
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Altos e baixos como numa montanha-russa
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Baby me liga, eu cancelo de repente
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Diga-me, quanto tempo a luta deve continuar?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
Tenho perguntas sobre perguntas, com o tempo vem o conselho
Mein Kopf (mein Kopf)
Minha cabeça (minha cabeça)
Voll Stress (voll Stress)
Cheia de estresse (cheia de estresse)
War lost (war lost)
Estava perdido (estava perdido)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
Mas agora, empurro eu e minha equipe ao limite (ao limite)
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Até que todos aqui encontrem sua paz, ei
Kein Stopp (kein Stopp)
Sem parar (sem parar)
No cap (no cap)
Sem mentiras (sem mentiras)
War broke (war broke)
Estava quebrado (estava quebrado)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
Mas agora, empurro eu e minha equipe ao limite (ao limite)
Bis hier jeder sein Peace findet
Até que todos aqui encontrem sua paz
Ja, ey (Miksu / Macloud), ja
Yes, ey (Miksu / Macloud), yes
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
Window up as soon as the cops see me
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
In my block, you hear sirens at midnight
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
There's no price for my peace of mind
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
But just to be safe, hundreds in my wallet
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Ups and many downs like on a roller coaster
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Baby calls me, I cancel spontaneously
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Tell me, how long should the struggle go on?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
I have questions upon questions, with time comes advice
Mein Kopf (mein Kopf)
My head (my head)
Voll Stress (voll Stress)
Full of stress (full of stress)
War lost (war lost)
Was lost (was lost)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
But now, I push me and my team to the limit
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Until everyone here finds their peace, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
No stop (no stop)
No cap (no cap)
No cap (no cap)
War broke (war broke)
Was broke (was broke)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
But now, I push me and my team to the limit
Bis hier jeder sein Peace findet
Until everyone here finds their peace
(Bis hier jeder sein Peace findet)
(Until everyone here finds their peace)
Ah, yeah
Ah, yeah
Bis hier jeder sein Peace findet
Until everyone here finds their peace
Dauert's Jahre, es muss viel stimmen
It takes years, a lot has to be right
Amcas fragen
Cops ask
„Darf ich sie bitten, einmal auf die Wache mitzukommen?“, war der Worst-Case
"May I ask you to come to the station?", was the worst case
Zeiten haben sich geändert seitdem, mon frère
Times have changed since then, mon frère
Shoppen in Torino, Money ohne Spielsucht
Shopping in Torino, money without gambling addiction
Jetzt, wo Bitches wissen, geh' ich nicht in fremde Pussys ohne Visum
Now, where bitches know, I don't go into strange pussies without a visa
Baby-Mama-Drama, lass mal diese Minus
Baby mama drama, let's leave this minus
Denn das Pape, mit dem ich dreh', ist DIN A4 groß
Because the paper I'm spinning is DIN A4 size
Husteln seit dem ersten Tag
Hustling since day one
Dank der Straße, weil sie zu mir ehrlich war
Thanks to the street, because it was honest to me
Als die Bullen uns auf den Fersen waren
When the cops were on our heels
Bekam meine Mom fast einen Herzinfarkt
My mom almost had a heart attack
Ständig on the road, ich bin am ackern ohne Breaks
Constantly on the road, I'm working without breaks
Es gibt keinen Stopp, der nächste Halt ist in L.A.
There is no stop, the next stop is in L.A.
Damals Tiefpunkte, heute Head-up-Display, ah
Back then low points, today head-up display, ah
Halleluja, shit changed
Hallelujah, shit changed
Mein Kopf (mein Kopf)
My head (my head)
Voll Stress (voll Stress)
Full of stress (full of stress)
War lost (war lost)
Was lost (was lost)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
But now, I push me and my team to the limit
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Until everyone here finds their peace, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
No stop (no stop)
No cap (no cap)
No cap (no cap)
War broke (war broke)
Was broke (was broke)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
But now, I push me and my team to the limit
Bis hier jeder sein Peace findet
Until everyone here finds their peace
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
Window up as soon as the cops see me
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
In my block, you hear sirens at midnight
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
There's no price for my peace of mind
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
But just to be safe, hundreds in my wallet
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Ups and many downs like on a roller coaster
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Baby calls me, I cancel spontaneously
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Tell me, how long should the struggle go on?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
I have questions upon questions, with time comes advice
Mein Kopf (mein Kopf)
My head (my head)
Voll Stress (voll Stress)
Full of stress (full of stress)
War lost (war lost)
Was lost (was lost)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
But now, I push me and my team to the limit (to the limit)
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Until everyone here finds their peace, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
No stop (no stop)
No cap (no cap)
No cap (no cap)
War broke (war broke)
Was broke (was broke)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
But now, I push me and my team to the limit (to the limit)
Bis hier jeder sein Peace findet
Until everyone here finds their peace
Ja, ey (Miksu / Macloud), ja
Ja, ey (Miksu / Macloud), ja
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
Subo la ventanilla tan pronto como los policías me ven
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
En mi barrio escuchas sirenas a medianoche
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
No hay precio para mi paz interior
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
Pero por si acaso, cientos en mi cartera
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Altibajos como en una montaña rusa
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Bebé me llama, cancelo de manera espontánea
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Dime, ¿cuánto tiempo más debe durar la lucha?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
Tengo preguntas sobre preguntas, con el tiempo viene el consejo
Mein Kopf (mein Kopf)
Mi cabeza (mi cabeza)
Voll Stress (voll Stress)
Lleno de estrés (lleno de estrés)
War lost (war lost)
Estaba perdido (estaba perdido)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Pero ahora, empujo a mi equipo y a mí al límite
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Hasta que todos encuentren su paz, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
No hay parada (no hay parada)
No cap (no cap)
Sin mentiras (sin mentiras)
War broke (war broke)
Estaba arruinado (estaba arruinado)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Pero ahora, empujo a mi equipo y a mí al límite
Bis hier jeder sein Peace findet
Hasta que todos encuentren su paz
(Bis hier jeder sein Peace findet)
(Hasta que todos encuentren su paz)
Ah, yeah
Ah, sí
Bis hier jeder sein Peace findet
Hasta que todos encuentren su paz
Dauert's Jahre, es muss viel stimmen
Toma años, muchas cosas deben coincidir
Amcas fragen
Los policías preguntan
„Darf ich sie bitten, einmal auf die Wache mitzukommen?“, war der Worst-Case
"¿Puedo pedirle que venga a la estación?", fue el peor caso
Zeiten haben sich geändert seitdem, mon frère
Los tiempos han cambiado desde entonces, mi hermano
Shoppen in Torino, Money ohne Spielsucht
De compras en Torino, dinero sin adicción al juego
Jetzt, wo Bitches wissen, geh' ich nicht in fremde Pussys ohne Visum
Ahora, donde las chicas saben, no entro en extrañas sin visa
Baby-Mama-Drama, lass mal diese Minus
Drama de mamá bebé, deja esos negativos
Denn das Pape, mit dem ich dreh', ist DIN A4 groß
Porque el papel con el que giro es del tamaño DIN A4
Husteln seit dem ersten Tag
Hustle desde el primer día
Dank der Straße, weil sie zu mir ehrlich war
Gracias a la calle, porque fue honesta conmigo
Als die Bullen uns auf den Fersen waren
Cuando los policías estaban tras nosotros
Bekam meine Mom fast einen Herzinfarkt
Mi madre casi tuvo un ataque al corazón
Ständig on the road, ich bin am ackern ohne Breaks
Constantemente en la carretera, estoy trabajando sin descansos
Es gibt keinen Stopp, der nächste Halt ist in L.A.
No hay parada, la próxima parada es en L.A.
Damals Tiefpunkte, heute Head-up-Display, ah
En aquel entonces puntos bajos, hoy pantalla de visualización frontal, ah
Halleluja, shit changed
Aleluya, las cosas han cambiado
Mein Kopf (mein Kopf)
Mi cabeza (mi cabeza)
Voll Stress (voll Stress)
Lleno de estrés (lleno de estrés)
War lost (war lost)
Estaba perdido (estaba perdido)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Pero ahora, empujo a mi equipo y a mí al límite
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Hasta que todos encuentren su paz, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
No hay parada (no hay parada)
No cap (no cap)
Sin mentiras (sin mentiras)
War broke (war broke)
Estaba arruinado (estaba arruinado)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Pero ahora, empujo a mi equipo y a mí al límite
Bis hier jeder sein Peace findet
Hasta que todos encuentren su paz
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
Subo la ventanilla tan pronto como los policías me ven
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
En mi barrio escuchas sirenas a medianoche
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
No hay precio para mi paz interior
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
Pero por si acaso, cientos en mi cartera
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Altibajos como en una montaña rusa
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Bebé me llama, cancelo de manera espontánea
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Dime, ¿cuánto tiempo más debe durar la lucha?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
Tengo preguntas sobre preguntas, con el tiempo viene el consejo
Mein Kopf (mein Kopf)
Mi cabeza (mi cabeza)
Voll Stress (voll Stress)
Lleno de estrés (lleno de estrés)
War lost (war lost)
Estaba perdido (estaba perdido)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
Pero ahora, empujo a mi equipo y a mí al límite (al límite)
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Hasta que todos encuentren su paz, ey
Kein Stopp (kein Stopp)
No hay parada (no hay parada)
No cap (no cap)
Sin mentiras (sin mentiras)
War broke (war broke)
Estaba arruinado (estaba arruinado)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
Pero ahora, empujo a mi equipo y a mí al límite (al límite)
Bis hier jeder sein Peace findet
Hasta que todos encuentren su paz
Ja, ey (Miksu / Macloud), ja
Sì, eh (Miksu / Macloud), sì
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
Finestrino su, non appena i poliziotti mi vedono
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
Nel mio quartiere senti le sirene a mezzanotte
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
Non c'è prezzo per la mia pace interiore
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
Ma per sicurezza, centinaia nel mio portafoglio
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Alti e bassi come in un roller coaster
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Baby mi chiama, rifiuto all'ultimo momento
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Dimmi, quanto deve durare ancora questa lotta?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
Ho domande su domande, col tempo arriva il consiglio
Mein Kopf (mein Kopf)
La mia testa (la mia testa)
Voll Stress (voll Stress)
Piena di stress (piena di stress)
War lost (war lost)
Ero perso (ero perso)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Ma ora, spingo me e il mio team al limite
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Fino a quando ognuno trova la sua pace, eh
Kein Stopp (kein Stopp)
Nessuna sosta (nessuna sosta)
No cap (no cap)
Nessuna menzogna (nessuna menzogna)
War broke (war broke)
Ero al verde (ero al verde)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Ma ora, spingo me e il mio team al limite
Bis hier jeder sein Peace findet
Fino a quando ognuno trova la sua pace
(Bis hier jeder sein Peace findet)
(Fino a quando ognuno trova la sua pace)
Ah, yeah
Ah, sì
Bis hier jeder sein Peace findet
Fino a quando ognuno trova la sua pace
Dauert's Jahre, es muss viel stimmen
Ci vorranno anni, deve andare tutto bene
Amcas fragen
Gli amici chiedono
„Darf ich sie bitten, einmal auf die Wache mitzukommen?“, war der Worst-Case
"Posso chiederle di venire con me in stazione?", era il caso peggiore
Zeiten haben sich geändert seitdem, mon frère
I tempi sono cambiati da allora, mio fratello
Shoppen in Torino, Money ohne Spielsucht
Shopping a Torino, soldi senza dipendenza dal gioco
Jetzt, wo Bitches wissen, geh' ich nicht in fremde Pussys ohne Visum
Ora che le ragazze lo sanno, non vado in strane ragazze senza visto
Baby-Mama-Drama, lass mal diese Minus
Dramma della mamma del bambino, lascia perdere questi meno
Denn das Pape, mit dem ich dreh', ist DIN A4 groß
Perché il denaro con cui giro è grande come un A4
Husteln seit dem ersten Tag
Lavorare duro dal primo giorno
Dank der Straße, weil sie zu mir ehrlich war
Grazie alla strada, perché è stata onesta con me
Als die Bullen uns auf den Fersen waren
Quando i poliziotti erano alle nostre calcagna
Bekam meine Mom fast einen Herzinfarkt
Mia madre ha quasi avuto un infarto
Ständig on the road, ich bin am ackern ohne Breaks
Sempre in viaggio, sto lavorando senza pause
Es gibt keinen Stopp, der nächste Halt ist in L.A.
Non c'è fermata, la prossima tappa è a L.A.
Damals Tiefpunkte, heute Head-up-Display, ah
Un tempo erano momenti bassi, oggi display a testa alta, ah
Halleluja, shit changed
Halleluja, le cose sono cambiate
Mein Kopf (mein Kopf)
La mia testa (la mia testa)
Voll Stress (voll Stress)
Piena di stress (piena di stress)
War lost (war lost)
Ero perso (ero perso)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Ma ora, spingo me e il mio team al limite
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Fino a quando ognuno trova la sua pace, eh
Kein Stopp (kein Stopp)
Nessuna sosta (nessuna sosta)
No cap (no cap)
Nessuna menzogna (nessuna menzogna)
War broke (war broke)
Ero al verde (ero al verde)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit
Ma ora, spingo me e il mio team al limite
Bis hier jeder sein Peace findet
Fino a quando ognuno trova la sua pace
Fensterscheibe hoch, sobald die Cops mich sehen
Finestrino su, non appena i poliziotti mi vedono
In mei'm Block hörst du um Mitternacht Sirenen
Nel mio quartiere senti le sirene a mezzanotte
Für meinen Seelenfrieden gibt's keinen Preis
Non c'è prezzo per la mia pace interiore
Doch auf Nummer sicher Hunnis in mein' Portemonnaie
Ma per sicurezza, centinaia nel mio portafoglio
Ups und viele Downs wie bei 'ner Achterbahn
Alti e bassi come in un roller coaster
Baby ruft mich an, ich sage ab spontan
Baby mi chiama, rifiuto all'ultimo momento
Sag mir, wie lange soll der Struggle noch gehen?
Dimmi, quanto deve durare ancora questa lotta?
Ich hab' Fragen über Fragen, mit der Zeit kommt Rat
Ho domande su domande, col tempo arriva il consiglio
Mein Kopf (mein Kopf)
La mia testa (la mia testa)
Voll Stress (voll Stress)
Piena di stress (piena di stress)
War lost (war lost)
Ero perso (ero perso)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
Ma ora, spingo me e il mio team al limite (al limite)
Bis hier jeder sein Peace findet, ey
Fino a quando ognuno trova la sua pace, eh
Kein Stopp (kein Stopp)
Nessuna sosta (nessuna sosta)
No cap (no cap)
Nessuna menzogna (nessuna menzogna)
War broke (war broke)
Ero al verde (ero al verde)
Doch jetzt, push' ich mich und mein Team ans Limit (ans Limit)
Ma ora, spingo me e il mio team al limite (al limite)
Bis hier jeder sein Peace findet
Fino a quando ognuno trova la sua pace