High Life

Kelechukwu Okereke, Louise Bartle, Russell Lissack, Daniel Pugsley

Paroles Traduction

If you want, if you will, you know I'm good for it
If you want, if you will, you know I'm all about
Yes, see I've been waiting patiently to catch a falling star
Now here you are, I want ya

Are you ready for the high life? For things to go our way
Are you ready for the big time? Turn night into day
Are you ready for the high life? For things to go our way
Are you on? 'Cause I'm on, ay, ay, ay

We'll take a cab to the West End to catch a Broadway show
Call ahead to book our table, we find a place to go
Or if you're feeling wildern
Yeah, we'll find a plot to talk about situations, about temptations

Are you ready for the big time? Turn night into day
Are you ready for the high life? For things to go our way
Are you on? 'Cause I'm on

You are a lifeline in this darkest time
You pick me up, you spun me round, you got me back in line
You are a lifeline in this darkest time
You better believe it
But there ain't no getting over it
There ain't no going under it
There ain't no tripping over it
There ain't no just going around it
You're such a flirt
You're such a flirt
You're doing too much
You're such a flirt
And you're doing too much, you're team too much

Are you ready for the high life? Are you ready for the big time?
Are you ready for the high life? For things to go our way
Are you on? 'Cause I'm on
'Cause I'm on
'Cause I'm on
'Cause I'm on
'Cause I'm on

If you want, if you will, you know I'm good for it
Si tu veux, si tu veux bien, tu sais que je suis bon pour ça
If you want, if you will, you know I'm all about
Si tu veux, si tu veux bien, tu sais que je suis tout à fait pour
Yes, see I've been waiting patiently to catch a falling star
Oui, vois-tu, j'ai attendu patiemment pour attraper une étoile filante
Now here you are, I want ya
Maintenant que tu es là, je te veux
Are you ready for the high life? For things to go our way
Es-tu prêt pour la belle vie ? Pour que les choses se passent à notre façon
Are you ready for the big time? Turn night into day
Es-tu prêt pour les grands moments ? Transformer la nuit en jour
Are you ready for the high life? For things to go our way
Es-tu prêt pour la belle vie ? Pour que les choses se passent à notre façon
Are you on? 'Cause I'm on, ay, ay, ay
Es-tu prêt ? Parce que je le suis, ay, ay, ay
We'll take a cab to the West End to catch a Broadway show
Nous prendrons un taxi pour le West End pour voir un spectacle de Broadway
Call ahead to book our table, we find a place to go
Nous appellerons à l'avance pour réserver notre table, nous trouverons un endroit où aller
Or if you're feeling wildern
Ou si tu te sens sauvage
Yeah, we'll find a plot to talk about situations, about temptations
Oui, nous trouverons un sujet pour parler de situations, de tentations
Are you ready for the big time? Turn night into day
Es-tu prêt pour les grands moments ? Transformer la nuit en jour
Are you ready for the high life? For things to go our way
Es-tu prêt pour la belle vie ? Pour que les choses se passent à notre façon
Are you on? 'Cause I'm on
Es-tu prêt ? Parce que je le suis
You are a lifeline in this darkest time
Tu es une bouée de sauvetage dans ces temps les plus sombres
You pick me up, you spun me round, you got me back in line
Tu me relèves, tu me fais tourner, tu me remets dans le droit chemin
You are a lifeline in this darkest time
Tu es une bouée de sauvetage dans ces temps les plus sombres
You better believe it
Tu ferais mieux de le croire
But there ain't no getting over it
Mais il n'y a pas moyen de passer outre
There ain't no going under it
Il n'y a pas moyen de passer en dessous
There ain't no tripping over it
Il n'y a pas moyen de trébucher dessus
There ain't no just going around it
Il n'y a pas moyen de simplement contourner
You're such a flirt
Tu es un tel dragueur
You're such a flirt
Tu es un tel dragueur
You're doing too much
Tu en fais trop
You're such a flirt
Tu es un tel dragueur
And you're doing too much, you're team too much
Et tu en fais trop, tu es trop dans l'équipe
Are you ready for the high life? Are you ready for the big time?
Es-tu prêt pour la belle vie ? Es-tu prêt pour les grands moments ?
Are you ready for the high life? For things to go our way
Es-tu prêt pour la belle vie ? Pour que les choses se passent à notre façon
Are you on? 'Cause I'm on
Es-tu prêt ? Parce que je le suis
'Cause I'm on
Parce que je le suis
'Cause I'm on
Parce que je le suis
'Cause I'm on
Parce que je le suis
'Cause I'm on
Parce que je le suis
If you want, if you will, you know I'm good for it
Se quiser, se quiser, você sabe que eu sou bom nisso
If you want, if you will, you know I'm all about
Se quiser, se quiser, você sabe que eu sou todo sobre isso
Yes, see I've been waiting patiently to catch a falling star
Sim, veja, eu estive esperando pacientemente para pegar uma estrela cadente
Now here you are, I want ya
Agora aqui está você, eu quero você
Are you ready for the high life? For things to go our way
Você está pronto para a vida boa? Para as coisas irem do nosso jeito
Are you ready for the big time? Turn night into day
Você está pronto para o grande momento? Transformar a noite em dia
Are you ready for the high life? For things to go our way
Você está pronto para a vida boa? Para as coisas irem do nosso jeito
Are you on? 'Cause I'm on, ay, ay, ay
Você está ligado? Porque eu estou ligado, ay, ay, ay
We'll take a cab to the West End to catch a Broadway show
Pegaremos um táxi para o West End para assistir a um show da Broadway
Call ahead to book our table, we find a place to go
Ligaremos antes para reservar nossa mesa, encontraremos um lugar para ir
Or if you're feeling wildern
Ou se você estiver se sentindo selvagem
Yeah, we'll find a plot to talk about situations, about temptations
Sim, encontraremos um enredo para falar sobre situações, sobre tentações
Are you ready for the big time? Turn night into day
Você está pronto para o grande momento? Transformar a noite em dia
Are you ready for the high life? For things to go our way
Você está pronto para a vida boa? Para as coisas irem do nosso jeito
Are you on? 'Cause I'm on
Você está ligado? Porque eu estou ligado
You are a lifeline in this darkest time
Você é uma linha de vida neste momento mais escuro
You pick me up, you spun me round, you got me back in line
Você me levanta, você me gira, você me coloca de volta na linha
You are a lifeline in this darkest time
Você é uma linha de vida neste momento mais escuro
You better believe it
É melhor acreditar
But there ain't no getting over it
Mas não há como superar isso
There ain't no going under it
Não há como passar por baixo disso
There ain't no tripping over it
Não há como tropeçar nisso
There ain't no just going around it
Não há como apenas contornar isso
You're such a flirt
Você é um grande flerte
You're such a flirt
Você é um grande flerte
You're doing too much
Você está fazendo demais
You're such a flirt
Você é um grande flerte
And you're doing too much, you're team too much
E você está fazendo demais, você é equipe demais
Are you ready for the high life? Are you ready for the big time?
Você está pronto para a vida boa? Você está pronto para o grande momento?
Are you ready for the high life? For things to go our way
Você está pronto para a vida boa? Para as coisas irem do nosso jeito
Are you on? 'Cause I'm on
Você está ligado? Porque eu estou ligado
'Cause I'm on
Porque eu estou ligado
'Cause I'm on
Porque eu estou ligado
'Cause I'm on
Porque eu estou ligado
'Cause I'm on
Porque eu estou ligado
If you want, if you will, you know I'm good for it
Si quieres, si lo deseas, sabes que soy bueno para ello
If you want, if you will, you know I'm all about
Si quieres, si lo deseas, sabes que estoy totalmente comprometido
Yes, see I've been waiting patiently to catch a falling star
Sí, he estado esperando pacientemente para atrapar una estrella fugaz
Now here you are, I want ya
Ahora aquí estás, te quiero
Are you ready for the high life? For things to go our way
¿Estás listo para la buena vida? Para que las cosas vayan a nuestro favor
Are you ready for the big time? Turn night into day
¿Estás listo para el gran momento? Convertir la noche en día
Are you ready for the high life? For things to go our way
¿Estás listo para la buena vida? Para que las cosas vayan a nuestro favor
Are you on? 'Cause I'm on, ay, ay, ay
¿Estás listo? Porque yo estoy listo, ay, ay, ay
We'll take a cab to the West End to catch a Broadway show
Tomaremos un taxi al West End para ver un espectáculo de Broadway
Call ahead to book our table, we find a place to go
Llamaremos con anticipación para reservar nuestra mesa, encontraremos un lugar a donde ir
Or if you're feeling wildern
O si te sientes salvaje
Yeah, we'll find a plot to talk about situations, about temptations
Sí, encontraremos un tema para hablar sobre situaciones, sobre tentaciones
Are you ready for the big time? Turn night into day
¿Estás listo para el gran momento? Convertir la noche en día
Are you ready for the high life? For things to go our way
¿Estás listo para la buena vida? Para que las cosas vayan a nuestro favor
Are you on? 'Cause I'm on
¿Estás listo? Porque yo estoy listo
You are a lifeline in this darkest time
Eres un salvavidas en este momento más oscuro
You pick me up, you spun me round, you got me back in line
Me levantas, me das vueltas, me pones en línea
You are a lifeline in this darkest time
Eres un salvavidas en este momento más oscuro
You better believe it
Más vale que lo creas
But there ain't no getting over it
Pero no hay forma de superarlo
There ain't no going under it
No hay forma de pasar por debajo
There ain't no tripping over it
No hay forma de tropezar con ello
There ain't no just going around it
No hay forma de simplemente rodearlo
You're such a flirt
Eres un coqueto
You're such a flirt
Eres un coqueto
You're doing too much
Estás haciendo demasiado
You're such a flirt
Eres un coqueto
And you're doing too much, you're team too much
Y estás haciendo demasiado, eres un equipo demasiado
Are you ready for the high life? Are you ready for the big time?
¿Estás listo para la buena vida? ¿Estás listo para el gran momento?
Are you ready for the high life? For things to go our way
¿Estás listo para la buena vida? Para que las cosas vayan a nuestro favor
Are you on? 'Cause I'm on
¿Estás listo? Porque yo estoy listo
'Cause I'm on
Porque yo estoy listo
'Cause I'm on
Porque yo estoy listo
'Cause I'm on
Porque yo estoy listo
'Cause I'm on
Porque yo estoy listo
If you want, if you will, you know I'm good for it
Wenn du willst, wenn du willst, du weißt, ich bin gut dafür
If you want, if you will, you know I'm all about
Wenn du willst, wenn du willst, du weißt, ich bin ganz dabei
Yes, see I've been waiting patiently to catch a falling star
Ja, siehst du, ich habe geduldig gewartet, um einen fallenden Stern zu fangen
Now here you are, I want ya
Jetzt bist du hier, ich will dich
Are you ready for the high life? For things to go our way
Bist du bereit für das High Life? Dass die Dinge unseren Weg gehen
Are you ready for the big time? Turn night into day
Bist du bereit für die große Zeit? Die Nacht in den Tag verwandeln
Are you ready for the high life? For things to go our way
Bist du bereit für das High Life? Dass die Dinge unseren Weg gehen
Are you on? 'Cause I'm on, ay, ay, ay
Bist du dabei? Denn ich bin dabei, ay, ay, ay
We'll take a cab to the West End to catch a Broadway show
Wir nehmen ein Taxi zum West End, um eine Broadway-Show zu sehen
Call ahead to book our table, we find a place to go
Rufen Sie vorher an, um unseren Tisch zu reservieren, wir finden einen Ort zum Gehen
Or if you're feeling wildern
Oder wenn du dich wild fühlst
Yeah, we'll find a plot to talk about situations, about temptations
Ja, wir finden ein Thema, um über Situationen, über Versuchungen zu sprechen
Are you ready for the big time? Turn night into day
Bist du bereit für die große Zeit? Die Nacht in den Tag verwandeln
Are you ready for the high life? For things to go our way
Bist du bereit für das High Life? Dass die Dinge unseren Weg gehen
Are you on? 'Cause I'm on
Bist du dabei? Denn ich bin dabei
You are a lifeline in this darkest time
Du bist ein Lebensretter in dieser dunkelsten Zeit
You pick me up, you spun me round, you got me back in line
Du hebst mich auf, du drehst mich herum, du bringst mich wieder in die Reihe
You are a lifeline in this darkest time
Du bist ein Lebensretter in dieser dunkelsten Zeit
You better believe it
Du kannst es besser glauben
But there ain't no getting over it
Aber es gibt kein Überwinden davon
There ain't no going under it
Es gibt kein Untergehen darunter
There ain't no tripping over it
Es gibt kein Stolpern darüber
There ain't no just going around it
Es gibt kein einfaches Umgehen davon
You're such a flirt
Du bist so ein Flirt
You're such a flirt
Du bist so ein Flirt
You're doing too much
Du machst zu viel
You're such a flirt
Du bist so ein Flirt
And you're doing too much, you're team too much
Und du machst zu viel, du bist Team zu viel
Are you ready for the high life? Are you ready for the big time?
Bist du bereit für das High Life? Bist du bereit für die große Zeit?
Are you ready for the high life? For things to go our way
Bist du bereit für das High Life? Dass die Dinge unseren Weg gehen
Are you on? 'Cause I'm on
Bist du dabei? Denn ich bin dabei
'Cause I'm on
Denn ich bin dabei
'Cause I'm on
Denn ich bin dabei
'Cause I'm on
Denn ich bin dabei
'Cause I'm on
Denn ich bin dabei
If you want, if you will, you know I'm good for it
Se vuoi, se vuoi, sai che sono pronto
If you want, if you will, you know I'm all about
Se vuoi, se vuoi, sai che sono tutto per te
Yes, see I've been waiting patiently to catch a falling star
Sì, vedi, ho aspettato pazientemente di catturare una stella cadente
Now here you are, I want ya
Ora eccoti qui, ti voglio
Are you ready for the high life? For things to go our way
Sei pronto per la bella vita? Perché le cose vadano per il nostro verso
Are you ready for the big time? Turn night into day
Sei pronto per il grande salto? Trasformare la notte in giorno
Are you ready for the high life? For things to go our way
Sei pronto per la bella vita? Perché le cose vadano per il nostro verso
Are you on? 'Cause I'm on, ay, ay, ay
Sei pronto? Perché io sono pronto, ay, ay, ay
We'll take a cab to the West End to catch a Broadway show
Prenderemo un taxi per il West End per vedere uno spettacolo a Broadway
Call ahead to book our table, we find a place to go
Chiameremo in anticipo per prenotare il nostro tavolo, troveremo un posto dove andare
Or if you're feeling wildern
O se ti senti selvaggio
Yeah, we'll find a plot to talk about situations, about temptations
Sì, troveremo un argomento di cui parlare, su situazioni, su tentazioni
Are you ready for the big time? Turn night into day
Sei pronto per il grande salto? Trasformare la notte in giorno
Are you ready for the high life? For things to go our way
Sei pronto per la bella vita? Perché le cose vadano per il nostro verso
Are you on? 'Cause I'm on
Sei pronto? Perché io sono pronto
You are a lifeline in this darkest time
Sei una linea di vita in questo momento più buio
You pick me up, you spun me round, you got me back in line
Mi hai sollevato, mi hai fatto girare, mi hai rimesso in riga
You are a lifeline in this darkest time
Sei una linea di vita in questo momento più buio
You better believe it
Meglio che ci credi
But there ain't no getting over it
Ma non c'è modo di superarlo
There ain't no going under it
Non c'è modo di andare sotto
There ain't no tripping over it
Non c'è modo di inciampare su di esso
There ain't no just going around it
Non c'è modo di girarci intorno
You're such a flirt
Sei un tale flirt
You're such a flirt
Sei un tale flirt
You're doing too much
Stai facendo troppo
You're such a flirt
Sei un tale flirt
And you're doing too much, you're team too much
E stai facendo troppo, sei troppo squadra
Are you ready for the high life? Are you ready for the big time?
Sei pronto per la bella vita? Sei pronto per il grande salto?
Are you ready for the high life? For things to go our way
Sei pronto per la bella vita? Perché le cose vadano per il nostro verso
Are you on? 'Cause I'm on
Sei pronto? Perché io sono pronto
'Cause I'm on
Perché io sono pronto
'Cause I'm on
Perché io sono pronto
'Cause I'm on
Perché io sono pronto
'Cause I'm on
Perché io sono pronto

Curiosités sur la chanson High Life de Bloc Party

Quand la chanson “High Life” a-t-elle été lancée par Bloc Party?
La chanson High Life a été lancée en 2023, sur l’album “The High Life EP”.
Qui a composé la chanson “High Life” de Bloc Party?
La chanson “High Life” de Bloc Party a été composée par Kelechukwu Okereke, Louise Bartle, Russell Lissack, Daniel Pugsley.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Bloc Party

Autres artistes de Indie rock