Je te connais par cœur
Tu m'appelles quand un homme t'as fait mal et moi j'essuie tes pleurs
T'attends de moi que je te dise des « je t'aime », que tu es belle
Tu caresses mes mains pour que mes mots viennent adoucir tes peines
L'amour que je te porte est sincère
Je savoure tes moments de détresse
Quand tu pleures dans mes bras
On finit sous les draps
Tous les soirs
Tu ne voulais pas de moi, je t'ai attendue
T'as demandé de l'aide, je t'ai entendue
Tu étais, heureuse de m'avoir
Mais j'aimerai savoir?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
Également oublier qu'avant tout on était amis
Ton regard en dit long
Mais je sais que tu en joues
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Ton regard en dit long
Tu sais que ça me rend fou
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
(Viennent toucher mon cou)
(Viennent caresser mes joues)
(Viennent toucher mon cou)
Nos confidences se font dans le noir
Dans des moment d'émoi tu me dis
Je t'en supplie emmène moi
Invente-moi un monde dans lequel
Seul le bonheur fera la loi
D'un coup ton cœur s'accélère
Quand tu me dis « fais-moi l'amour »
A ton tour
Tu t'es servie de moi
Tu t'en es allée
J'ai demandé de l'aide
Tu m'as ignoré
J'étais heureux de t'avoir
Mais j'aimerai savoir?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
Également oublier qu'avant tout on était amis
Ton regard en dit long
Mais je sais que tu en joues
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Ton regard en dit long
Tu sais que ça me rend fou
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Ton regard en dit long
Mais je sais que tu en joues
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Ton regard en dit long
Tu sais que ça me rend fou
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
(Viennent toucher mon cou)
(Viennent caresser mes joues)
(Viennent toucher mon cou)
Je te connais par cœur
Eu te conheço de cor
Tu m'appelles quand un homme t'as fait mal et moi j'essuie tes pleurs
Você me chama quando um homem te machucou e eu enxugo suas lágrimas
T'attends de moi que je te dise des « je t'aime », que tu es belle
Você espera que eu te diga "eu te amo", que você é linda
Tu caresses mes mains pour que mes mots viennent adoucir tes peines
Você acaricia minhas mãos para que minhas palavras venham aliviar suas dores
L'amour que je te porte est sincère
O amor que eu tenho por você é sincero
Je savoure tes moments de détresse
Eu saboreio seus momentos de angústia
Quand tu pleures dans mes bras
Quando você chora em meus braços
On finit sous les draps
Acabamos debaixo dos lençóis
Tous les soirs
Todas as noites
Tu ne voulais pas de moi, je t'ai attendue
Você não me queria, eu te esperei
T'as demandé de l'aide, je t'ai entendue
Você pediu ajuda, eu te ouvi
Tu étais, heureuse de m'avoir
Você estava, feliz por me ter
Mais j'aimerai savoir?
Mas eu gostaria de saber?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
As razões pelas quais você não quer mais ter nada a ver comigo
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Uma vez que você estiver melhor, eu sairei da sua vida
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
Eu sei que você espera não se lembrar mais do som da minha voz
Également oublier qu'avant tout on était amis
Também esquecer que antes de tudo éramos amigos
Ton regard en dit long
Seu olhar diz muito
Mais je sais que tu en joues
Mas eu sei que você está brincando com isso
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Eu gosto quando suas mãos frias vêm acariciar minhas bochechas
Ton regard en dit long
Seu olhar diz muito
Tu sais que ça me rend fou
Você sabe que isso me deixa louco
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Eu gosto quando suas mãos frias tocam meu pescoço
(Viennent toucher mon cou)
(Vêm tocar meu pescoço)
(Viennent caresser mes joues)
(Vêm acariciar minhas bochechas)
(Viennent toucher mon cou)
(Vêm tocar meu pescoço)
Nos confidences se font dans le noir
Nossas confidências são feitas no escuro
Dans des moment d'émoi tu me dis
Em momentos de emoção você me diz
Je t'en supplie emmène moi
Por favor, me leve
Invente-moi un monde dans lequel
Invente um mundo no qual
Seul le bonheur fera la loi
Apenas a felicidade será a lei
D'un coup ton cœur s'accélère
De repente seu coração acelera
Quand tu me dis « fais-moi l'amour »
Quando você me diz "faça amor comigo"
A ton tour
É a sua vez
Tu t'es servie de moi
Você se aproveitou de mim
Tu t'en es allée
Você se foi
J'ai demandé de l'aide
Eu pedi ajuda
Tu m'as ignoré
Você me ignorou
J'étais heureux de t'avoir
Eu estava feliz por te ter
Mais j'aimerai savoir?
Mas eu gostaria de saber?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
As razões pelas quais você não quer mais ter nada a ver comigo
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Uma vez que você estiver melhor, eu sairei da sua vida
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
Eu sei que você espera não se lembrar mais do som da minha voz
Également oublier qu'avant tout on était amis
Também esquecer que antes de tudo éramos amigos
Ton regard en dit long
Seu olhar diz muito
Mais je sais que tu en joues
Mas eu sei que você está brincando com isso
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Eu gosto quando suas mãos frias vêm acariciar minhas bochechas
Ton regard en dit long
Seu olhar diz muito
Tu sais que ça me rend fou
Você sabe que isso me deixa louco
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Eu gosto quando suas mãos frias tocam meu pescoço
Ton regard en dit long
Seu olhar diz muito
Mais je sais que tu en joues
Mas eu sei que você está brincando com isso
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Eu gosto quando suas mãos frias vêm acariciar minhas bochechas
Ton regard en dit long
Seu olhar diz muito
Tu sais que ça me rend fou
Você sabe que isso me deixa louco
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Eu gosto quando suas mãos frias tocam meu pescoço
(Viennent toucher mon cou)
(Vêm tocar meu pescoço)
(Viennent caresser mes joues)
(Vêm acariciar minhas bochechas)
(Viennent toucher mon cou)
(Vêm tocar meu pescoço)
Je te connais par cœur
I know you by heart
Tu m'appelles quand un homme t'as fait mal et moi j'essuie tes pleurs
You call me when a man has hurt you and I wipe your tears
T'attends de moi que je te dise des « je t'aime », que tu es belle
You expect me to tell you "I love you", that you are beautiful
Tu caresses mes mains pour que mes mots viennent adoucir tes peines
You caress my hands so that my words can soothe your pain
L'amour que je te porte est sincère
The love I have for you is sincere
Je savoure tes moments de détresse
I savor your moments of distress
Quand tu pleures dans mes bras
When you cry in my arms
On finit sous les draps
We end up under the sheets
Tous les soirs
Every night
Tu ne voulais pas de moi, je t'ai attendue
You didn't want me, I waited for you
T'as demandé de l'aide, je t'ai entendue
You asked for help, I heard you
Tu étais, heureuse de m'avoir
You were, happy to have me
Mais j'aimerai savoir?
But I would like to know?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
The reasons why you no longer want to deal with me
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Once you're better, I'll leave your life
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
I know you hope to no longer remember the sound of my voice
Également oublier qu'avant tout on était amis
Also forget that above all we were friends
Ton regard en dit long
Your look says a lot
Mais je sais que tu en joues
But I know you're playing with it
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
I love when your cold hands come to caress my cheeks
Ton regard en dit long
Your look says a lot
Tu sais que ça me rend fou
You know it drives me crazy
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
I love when your cold hands come to touch my neck
(Viennent toucher mon cou)
(Come to touch my neck)
(Viennent caresser mes joues)
(Come to caress my cheeks)
(Viennent toucher mon cou)
(Come to touch my neck)
Nos confidences se font dans le noir
Our confidences are made in the dark
Dans des moment d'émoi tu me dis
In moments of emotion you tell me
Je t'en supplie emmène moi
I beg you take me
Invente-moi un monde dans lequel
Invent a world in which
Seul le bonheur fera la loi
Only happiness will rule
D'un coup ton cœur s'accélère
Suddenly your heart accelerates
Quand tu me dis « fais-moi l'amour »
When you tell me "make love to me"
A ton tour
Your turn
Tu t'es servie de moi
You used me
Tu t'en es allée
You left
J'ai demandé de l'aide
I asked for help
Tu m'as ignoré
You ignored me
J'étais heureux de t'avoir
I was happy to have you
Mais j'aimerai savoir?
But I would like to know?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
The reasons why you no longer want to deal with me
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Once you're better, I'll leave your life
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
I know you hope to no longer remember the sound of my voice
Également oublier qu'avant tout on était amis
Also forget that above all we were friends
Ton regard en dit long
Your look says a lot
Mais je sais que tu en joues
But I know you're playing with it
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
I love when your cold hands come to caress my cheeks
Ton regard en dit long
Your look says a lot
Tu sais que ça me rend fou
You know it drives me crazy
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
I love when your cold hands come to touch my neck
Ton regard en dit long
Your look says a lot
Mais je sais que tu en joues
But I know you're playing with it
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
I love when your cold hands come to caress my cheeks
Ton regard en dit long
Your look says a lot
Tu sais que ça me rend fou
You know it drives me crazy
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
I love when your cold hands come to touch my neck
(Viennent toucher mon cou)
(Come to touch my neck)
(Viennent caresser mes joues)
(Come to caress my cheeks)
(Viennent toucher mon cou)
(Come to touch my neck)
Je te connais par cœur
Te conozco de memoria
Tu m'appelles quand un homme t'as fait mal et moi j'essuie tes pleurs
Me llamas cuando un hombre te ha hecho daño y yo seco tus lágrimas
T'attends de moi que je te dise des « je t'aime », que tu es belle
Esperas que te diga "te amo", que eres hermosa
Tu caresses mes mains pour que mes mots viennent adoucir tes peines
Acaricias mis manos para que mis palabras alivien tus penas
L'amour que je te porte est sincère
El amor que te tengo es sincero
Je savoure tes moments de détresse
Saboreo tus momentos de angustia
Quand tu pleures dans mes bras
Cuando lloras en mis brazos
On finit sous les draps
Terminamos bajo las sábanas
Tous les soirs
Todas las noches
Tu ne voulais pas de moi, je t'ai attendue
No me querías, te esperé
T'as demandé de l'aide, je t'ai entendue
Pediste ayuda, te escuché
Tu étais, heureuse de m'avoir
Estabas, feliz de tenerme
Mais j'aimerai savoir?
Pero me gustaría saber?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
Las razones por las que ya no quieres tratar conmigo
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Una vez que te sientas mejor, saldré de tu vida
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
Sé que esperas no recordar el sonido de mi voz
Également oublier qu'avant tout on était amis
También olvidar que antes de todo éramos amigos
Ton regard en dit long
Tu mirada dice mucho
Mais je sais que tu en joues
Pero sé que juegas con eso
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Me gusta cuando tus manos frías acarician mis mejillas
Ton regard en dit long
Tu mirada dice mucho
Tu sais que ça me rend fou
Sabes que eso me vuelve loco
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Me gusta cuando tus manos frías tocan mi cuello
(Viennent toucher mon cou)
(Vienen a tocar mi cuello)
(Viennent caresser mes joues)
(Vienen a acariciar mis mejillas)
(Viennent toucher mon cou)
(Vienen a tocar mi cuello)
Nos confidences se font dans le noir
Nuestras confidencias se hacen en la oscuridad
Dans des moment d'émoi tu me dis
En momentos de emoción me dices
Je t'en supplie emmène moi
Te suplico que me lleves
Invente-moi un monde dans lequel
Inventa un mundo en el que
Seul le bonheur fera la loi
Solo la felicidad será la ley
D'un coup ton cœur s'accélère
De repente tu corazón se acelera
Quand tu me dis « fais-moi l'amour »
Cuando me dices "hazme el amor"
A ton tour
Es tu turno
Tu t'es servie de moi
Te aprovechaste de mí
Tu t'en es allée
Te fuiste
J'ai demandé de l'aide
Pedí ayuda
Tu m'as ignoré
Me ignoraste
J'étais heureux de t'avoir
Estaba feliz de tenerte
Mais j'aimerai savoir?
Pero me gustaría saber?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
Las razones por las que ya no quieres tratar conmigo
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Una vez que te sientas mejor, saldré de tu vida
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
Sé que esperas no recordar el sonido de mi voz
Également oublier qu'avant tout on était amis
También olvidar que antes de todo éramos amigos
Ton regard en dit long
Tu mirada dice mucho
Mais je sais que tu en joues
Pero sé que juegas con eso
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Me gusta cuando tus manos frías acarician mis mejillas
Ton regard en dit long
Tu mirada dice mucho
Tu sais que ça me rend fou
Sabes que eso me vuelve loco
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Me gusta cuando tus manos frías tocan mi cuello
Ton regard en dit long
Tu mirada dice mucho
Mais je sais que tu en joues
Pero sé que juegas con eso
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Me gusta cuando tus manos frías acarician mis mejillas
Ton regard en dit long
Tu mirada dice mucho
Tu sais que ça me rend fou
Sabes que eso me vuelve loco
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Me gusta cuando tus manos frías tocan mi cuello
(Viennent toucher mon cou)
(Vienen a tocar mi cuello)
(Viennent caresser mes joues)
(Vienen a acariciar mis mejillas)
(Viennent toucher mon cou)
(Vienen a tocar mi cuello)
Je te connais par cœur
Ich kenne dich auswendig
Tu m'appelles quand un homme t'as fait mal et moi j'essuie tes pleurs
Du rufst mich an, wenn ein Mann dir wehgetan hat und ich wische deine Tränen weg
T'attends de moi que je te dise des « je t'aime », que tu es belle
Du erwartest von mir, dass ich dir „Ich liebe dich“ sage, dass du schön bist
Tu caresses mes mains pour que mes mots viennent adoucir tes peines
Du streichelst meine Hände, damit meine Worte deine Schmerzen lindern
L'amour que je te porte est sincère
Die Liebe, die ich für dich empfinde, ist aufrichtig
Je savoure tes moments de détresse
Ich genieße deine Momente der Verzweiflung
Quand tu pleures dans mes bras
Wenn du in meinen Armen weinst
On finit sous les draps
Wir enden unter den Laken
Tous les soirs
Jeden Abend
Tu ne voulais pas de moi, je t'ai attendue
Du wolltest mich nicht, ich habe auf dich gewartet
T'as demandé de l'aide, je t'ai entendue
Du hast um Hilfe gebeten, ich habe dich gehört
Tu étais, heureuse de m'avoir
Du warst glücklich, mich zu haben
Mais j'aimerai savoir?
Aber ich würde gerne wissen?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
Die Gründe, warum du nichts mehr mit mir zu tun haben willst
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Sobald es dir besser geht, werde ich aus deinem Leben verschwinden
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
Ich weiß, dass du hoffst, dich nicht mehr an den Klang meiner Stimme zu erinnern
Également oublier qu'avant tout on était amis
Auch vergessen, dass wir vor allem Freunde waren
Ton regard en dit long
Dein Blick sagt viel aus
Mais je sais que tu en joues
Aber ich weiß, dass du damit spielst
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Ich liebe es, wenn deine kalten Hände meine Wangen streicheln
Ton regard en dit long
Dein Blick sagt viel aus
Tu sais que ça me rend fou
Du weißt, dass es mich verrückt macht
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Ich liebe es, wenn deine kalten Hände meinen Hals berühren
(Viennent toucher mon cou)
(Kommen meinen Hals berühren)
(Viennent caresser mes joues)
(Kommen meine Wangen streicheln)
(Viennent toucher mon cou)
(Kommen meinen Hals berühren)
Nos confidences se font dans le noir
Unsere Vertraulichkeiten finden im Dunkeln statt
Dans des moment d'émoi tu me dis
In Momenten der Erregung sagst du mir
Je t'en supplie emmène moi
Bitte nimm mich mit
Invente-moi un monde dans lequel
Erschaffe mir eine Welt, in der
Seul le bonheur fera la loi
Nur das Glück das Gesetz macht
D'un coup ton cœur s'accélère
Plötzlich beschleunigt sich dein Herz
Quand tu me dis « fais-moi l'amour »
Wenn du mir sagst „Mach mir Liebe“
A ton tour
Jetzt bist du dran
Tu t'es servie de moi
Du hast mich benutzt
Tu t'en es allée
Du bist gegangen
J'ai demandé de l'aide
Ich habe um Hilfe gebeten
Tu m'as ignoré
Du hast mich ignoriert
J'étais heureux de t'avoir
Ich war glücklich, dich zu haben
Mais j'aimerai savoir?
Aber ich würde gerne wissen?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
Die Gründe, warum du nichts mehr mit mir zu tun haben willst
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Sobald es dir besser geht, werde ich aus deinem Leben verschwinden
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
Ich weiß, dass du hoffst, dich nicht mehr an den Klang meiner Stimme zu erinnern
Également oublier qu'avant tout on était amis
Auch vergessen, dass wir vor allem Freunde waren
Ton regard en dit long
Dein Blick sagt viel aus
Mais je sais que tu en joues
Aber ich weiß, dass du damit spielst
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Ich liebe es, wenn deine kalten Hände meine Wangen streicheln
Ton regard en dit long
Dein Blick sagt viel aus
Tu sais que ça me rend fou
Du weißt, dass es mich verrückt macht
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Ich liebe es, wenn deine kalten Hände meinen Hals berühren
Ton regard en dit long
Dein Blick sagt viel aus
Mais je sais que tu en joues
Aber ich weiß, dass du damit spielst
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Ich liebe es, wenn deine kalten Hände meine Wangen streicheln
Ton regard en dit long
Dein Blick sagt viel aus
Tu sais que ça me rend fou
Du weißt, dass es mich verrückt macht
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Ich liebe es, wenn deine kalten Hände meinen Hals berühren
(Viennent toucher mon cou)
(Kommen meinen Hals berühren)
(Viennent caresser mes joues)
(Kommen meine Wangen streicheln)
(Viennent toucher mon cou)
(Kommen meinen Hals berühren)
Je te connais par cœur
Ti conosco a memoria
Tu m'appelles quand un homme t'as fait mal et moi j'essuie tes pleurs
Mi chiami quando un uomo ti ha fatto del male e io asciugo le tue lacrime
T'attends de moi que je te dise des « je t'aime », que tu es belle
Aspetti da me che ti dica "ti amo", che sei bella
Tu caresses mes mains pour que mes mots viennent adoucir tes peines
Accarezzi le mie mani affinché le mie parole possano alleviare il tuo dolore
L'amour que je te porte est sincère
L'amore che provo per te è sincero
Je savoure tes moments de détresse
Sapro i tuoi momenti di angoscia
Quand tu pleures dans mes bras
Quando piangi tra le mie braccia
On finit sous les draps
Finiamo sotto le lenzuola
Tous les soirs
Ogni sera
Tu ne voulais pas de moi, je t'ai attendue
Non mi volevi, ti ho aspettata
T'as demandé de l'aide, je t'ai entendue
Hai chiesto aiuto, ti ho ascoltata
Tu étais, heureuse de m'avoir
Eri felice di avermi
Mais j'aimerai savoir?
Ma mi piacerebbe sapere?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
Le ragioni per cui non vuoi più avere a che fare con me
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Una volta che starai meglio, uscirò dalla tua vita
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
So che spererai di non ricordare più il suono della mia voce
Également oublier qu'avant tout on était amis
E di dimenticare che prima di tutto eravamo amici
Ton regard en dit long
Il tuo sguardo dice molto
Mais je sais que tu en joues
Ma so che ne approfitti
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Mi piace quando le tue mani fredde vengono a carezzare le mie guance
Ton regard en dit long
Il tuo sguardo dice molto
Tu sais que ça me rend fou
Sai che mi fa impazzire
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Mi piace quando le tue mani fredde vengono a toccare il mio collo
(Viennent toucher mon cou)
(Vengono a toccare il mio collo)
(Viennent caresser mes joues)
(Vengono a carezzare le mie guance)
(Viennent toucher mon cou)
(Vengono a toccare il mio collo)
Nos confidences se font dans le noir
Le nostre confidenze si fanno al buio
Dans des moment d'émoi tu me dis
In momenti di emozione mi dici
Je t'en supplie emmène moi
Ti prego portami via
Invente-moi un monde dans lequel
Inventa un mondo in cui
Seul le bonheur fera la loi
Solo la felicità farà legge
D'un coup ton cœur s'accélère
All'improvviso il tuo cuore accelera
Quand tu me dis « fais-moi l'amour »
Quando mi dici "fammi l'amore"
A ton tour
È il tuo turno
Tu t'es servie de moi
Ti sei servita di me
Tu t'en es allée
Te ne sei andata
J'ai demandé de l'aide
Ho chiesto aiuto
Tu m'as ignoré
Mi hai ignorato
J'étais heureux de t'avoir
Ero felice di averti
Mais j'aimerai savoir?
Ma mi piacerebbe sapere?
Les raisons pour lesquelles tu ne veux plus avoir affaire à moi
Le ragioni per cui non vuoi più avere a che fare con me
Une fois que t'iras mieux, je sortirai de ta vie
Una volta che starai meglio, uscirò dalla tua vita
Je sais que tu espères ne plus te rappeler du son de ma voix
So che spererai di non ricordare più il suono della mia voce
Également oublier qu'avant tout on était amis
E di dimenticare che prima di tutto eravamo amici
Ton regard en dit long
Il tuo sguardo dice molto
Mais je sais que tu en joues
Ma so che ne approfitti
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Mi piace quando le tue mani fredde vengono a carezzare le mie guance
Ton regard en dit long
Il tuo sguardo dice molto
Tu sais que ça me rend fou
Sai che mi fa impazzire
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Mi piace quando le tue mani fredde vengono a toccare il mio collo
Ton regard en dit long
Il tuo sguardo dice molto
Mais je sais que tu en joues
Ma so che ne approfitti
Moi j'aime quand tes mains froides viennent caresser mes joues
Mi piace quando le tue mani fredde vengono a carezzare le mie guance
Ton regard en dit long
Il tuo sguardo dice molto
Tu sais que ça me rend fou
Sai che mi fa impazzire
Moi j'aime quand tes mains froides viennent toucher mon cou
Mi piace quando le tue mani fredde vengono a toccare il mio collo
(Viennent toucher mon cou)
(Vengono a toccare il mio collo)
(Viennent caresser mes joues)
(Vengono a carezzare le mie guance)
(Viennent toucher mon cou)
(Vengono a toccare il mio collo)