Bought a drink for you back on the night that I met you, mm
Pop some cheap champagne when the first ball dropped, mm
Couple shots when I first said, "I think that I love you", oh
And you musta had a couple when you said, "Get lost", yeah
Now that it's over, did you think I'd be sober?
It may sound harsh but I've always been this way
Told you I could drink, told you I'd be fine
Told you I would move on if you left me behind
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
To sit around and wait for you to make up your mind
I'll drink you under the table, outta my head
Over the memories of you in my bed
And honestly, just what else did you think
When I told you I could drink?
Oh, yeah
Got a round with the boys when they heard I was solo, yeah
A double shot and some Coke in a solo cup
Oh, ain't a bar in this town that I found that I won't go
Well, you could take the high road but it don't hold up
Yeah, I told you I could drink, told you I'd be fine
I told you I would move on if you left me behind
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
To sit around and wait for you to make up your mind
I'll drink you under the table, outta my head
Over the memories of you in my bed
And honestly, just what else did you think
When I told you I could drink?
Oh
I told you I could drink
Now that it's over (now that it's over), did you think I'd be sober? (Mm)
It may sound harsh but I've always been this way
I told you I could drink, I told you I'd be fine
I told you I would move on if you left me behind
'Cause you pushed me to the brink (oh oh) and I don't got no time
To sit around and wait for you to make up your mind
I'll drink you under the table, outta my head
Over the memories of you in my bed
And honestly, just what else did you think
When I told you I could drink?
I thought I told you I could drink
I thought I told you
When I told you I could drink (woo)
Whoa, I told you I could drink
Oh, oh
Bought a drink for you back on the night that I met you, mm
J'ai acheté une boisson pour toi la nuit où je t'ai rencontrée, mm
Pop some cheap champagne when the first ball dropped, mm
J'ai fait sauter du champagne bon marché quand la première boule est tombée, mm
Couple shots when I first said, "I think that I love you", oh
Quelques shots quand j'ai dit pour la première fois, "Je pense que je t'aime", oh
And you musta had a couple when you said, "Get lost", yeah
Et tu as dû en prendre quelques-uns quand tu as dit, "Va-t'en", ouais
Now that it's over, did you think I'd be sober?
Maintenant que c'est fini, tu pensais que je serais sobre ?
It may sound harsh but I've always been this way
Ça peut paraître dur, mais j'ai toujours été comme ça
Told you I could drink, told you I'd be fine
Je t'ai dit que je pouvais boire, je t'ai dit que j'irais bien
Told you I would move on if you left me behind
Je t'ai dit que je passerais à autre chose si tu me laissais derrière
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
Parce que tu m'as poussé à bout et je n'ai pas de temps
To sit around and wait for you to make up your mind
Pour rester assis et attendre que tu te décides
I'll drink you under the table, outta my head
Je te boirai sous la table, hors de ma tête
Over the memories of you in my bed
Sur les souvenirs de toi dans mon lit
And honestly, just what else did you think
Et franchement, qu'est-ce que tu pensais d'autre
When I told you I could drink?
Quand je t'ai dit que je pouvais boire ?
Oh, yeah
Oh, ouais
Got a round with the boys when they heard I was solo, yeah
J'ai pris un verre avec les garçons quand ils ont su que j'étais solo, ouais
A double shot and some Coke in a solo cup
Un double shot et un peu de Coke dans un gobelet solo
Oh, ain't a bar in this town that I found that I won't go
Oh, il n'y a pas un bar dans cette ville que je n'ai pas trouvé et où je n'irais pas
Well, you could take the high road but it don't hold up
Eh bien, tu pourrais prendre la voie haute mais ça ne tient pas
Yeah, I told you I could drink, told you I'd be fine
Ouais, je t'ai dit que je pouvais boire, je t'ai dit que j'irais bien
I told you I would move on if you left me behind
Je t'ai dit que je passerais à autre chose si tu me laissais derrière
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
Parce que tu m'as poussé à bout et je n'ai pas de temps
To sit around and wait for you to make up your mind
Pour rester assis et attendre que tu te décides
I'll drink you under the table, outta my head
Je te boirai sous la table, hors de ma tête
Over the memories of you in my bed
Sur les souvenirs de toi dans mon lit
And honestly, just what else did you think
Et franchement, qu'est-ce que tu pensais d'autre
When I told you I could drink?
Quand je t'ai dit que je pouvais boire ?
Oh
Oh
I told you I could drink
Je t'ai dit que je pouvais boire
Now that it's over (now that it's over), did you think I'd be sober? (Mm)
Maintenant que c'est fini (maintenant que c'est fini), tu pensais que je serais sobre ? (Mm)
It may sound harsh but I've always been this way
Ça peut paraître dur, mais j'ai toujours été comme ça
I told you I could drink, I told you I'd be fine
Je t'ai dit que je pouvais boire, je t'ai dit que j'irais bien
I told you I would move on if you left me behind
Je t'ai dit que je passerais à autre chose si tu me laissais derrière
'Cause you pushed me to the brink (oh oh) and I don't got no time
Parce que tu m'as poussé à bout (oh oh) et je n'ai pas de temps
To sit around and wait for you to make up your mind
Pour rester assis et attendre que tu te décides
I'll drink you under the table, outta my head
Je te boirai sous la table, hors de ma tête
Over the memories of you in my bed
Sur les souvenirs de toi dans mon lit
And honestly, just what else did you think
Et franchement, qu'est-ce que tu pensais d'autre
When I told you I could drink?
Quand je t'ai dit que je pouvais boire ?
I thought I told you I could drink
Je pensais t'avoir dit que je pouvais boire
I thought I told you
Je pensais t'avoir dit
When I told you I could drink (woo)
Quand je t'ai dit que je pouvais boire (woo)
Whoa, I told you I could drink
Whoa, je t'ai dit que je pouvais boire
Oh, oh
Oh, oh
Bought a drink for you back on the night that I met you, mm
Comprei uma bebida para você na noite em que te conheci, mm
Pop some cheap champagne when the first ball dropped, mm
Estouramos um champanhe barato quando a primeira bola caiu, mm
Couple shots when I first said, "I think that I love you", oh
Alguns shots quando eu disse pela primeira vez, "Acho que te amo", oh
And you musta had a couple when you said, "Get lost", yeah
E você deve ter tomado alguns quando disse, "Se perca", yeah
Now that it's over, did you think I'd be sober?
Agora que acabou, você achou que eu estaria sóbrio?
It may sound harsh but I've always been this way
Pode parecer duro, mas eu sempre fui assim
Told you I could drink, told you I'd be fine
Disse que eu poderia beber, disse que ficaria bem
Told you I would move on if you left me behind
Disse que seguiria em frente se você me deixasse para trás
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
Porque você me levou ao limite e eu não tenho tempo
To sit around and wait for you to make up your mind
Para ficar sentado esperando você se decidir
I'll drink you under the table, outta my head
Vou beber até você cair, fora da minha cabeça
Over the memories of you in my bed
Sobre as memórias de você na minha cama
And honestly, just what else did you think
E honestamente, o que mais você pensou
When I told you I could drink?
Quando eu disse que poderia beber?
Oh, yeah
Oh, yeah
Got a round with the boys when they heard I was solo, yeah
Peguei uma rodada com os meninos quando souberam que eu estava sozinho, yeah
A double shot and some Coke in a solo cup
Um shot duplo e um pouco de Coca em um copo solo
Oh, ain't a bar in this town that I found that I won't go
Oh, não há um bar nesta cidade que eu não vá
Well, you could take the high road but it don't hold up
Bem, você pode pegar o caminho mais alto, mas ele não aguenta
Yeah, I told you I could drink, told you I'd be fine
Sim, eu disse que poderia beber, disse que ficaria bem
I told you I would move on if you left me behind
Disse que seguiria em frente se você me deixasse para trás
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
Porque você me levou ao limite e eu não tenho tempo
To sit around and wait for you to make up your mind
Para ficar sentado esperando você se decidir
I'll drink you under the table, outta my head
Vou beber até você cair, fora da minha cabeça
Over the memories of you in my bed
Sobre as memórias de você na minha cama
And honestly, just what else did you think
E honestamente, o que mais você pensou
When I told you I could drink?
Quando eu disse que poderia beber?
Oh
Oh
I told you I could drink
Eu disse que poderia beber
Now that it's over (now that it's over), did you think I'd be sober? (Mm)
Agora que acabou (agora que acabou), você achou que eu estaria sóbrio? (Mm)
It may sound harsh but I've always been this way
Pode parecer duro, mas eu sempre fui assim
I told you I could drink, I told you I'd be fine
Eu disse que poderia beber, eu disse que ficaria bem
I told you I would move on if you left me behind
Eu disse que seguiria em frente se você me deixasse para trás
'Cause you pushed me to the brink (oh oh) and I don't got no time
Porque você me levou ao limite (oh oh) e eu não tenho tempo
To sit around and wait for you to make up your mind
Para ficar sentado esperando você se decidir
I'll drink you under the table, outta my head
Vou beber até você cair, fora da minha cabeça
Over the memories of you in my bed
Sobre as memórias de você na minha cama
And honestly, just what else did you think
E honestamente, o que mais você pensou
When I told you I could drink?
Quando eu disse que poderia beber?
I thought I told you I could drink
Eu pensei que tinha dito que poderia beber
I thought I told you
Eu pensei que tinha te dito
When I told you I could drink (woo)
Quando eu disse que poderia beber (woo)
Whoa, I told you I could drink
Whoa, eu disse que poderia beber
Oh, oh
Oh, oh
Bought a drink for you back on the night that I met you, mm
Te compré un trago la noche que te conocí, mm
Pop some cheap champagne when the first ball dropped, mm
Destapé una champaña barata cuando la primera bola cayó, mm
Couple shots when I first said, "I think that I love you", oh
Un par de shots cuando dije por primera vez, "Creo que te amo", oh
And you musta had a couple when you said, "Get lost", yeah
Y seguro habías tomado un par cuando dijiste, "Piérdete", sí
Now that it's over, did you think I'd be sober?
Ahora que se acabó, ¿creíste que estaría sobrio?
It may sound harsh but I've always been this way
Puede que suene fuerte pero siempre he sido así
Told you I could drink, told you I'd be fine
Te dije que podía tomar, te dije que estaría bien
Told you I would move on if you left me behind
Te dije que continuaría si me dejabas
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
Porque me llevaste al borde y no tengo tiempo
To sit around and wait for you to make up your mind
Para sentarme y esperar a que te decidas
I'll drink you under the table, outta my head
Te tomaré debajo de la mesa, fuera de mi cabeza
Over the memories of you in my bed
De las memorias de ti sobre mi cama
And honestly, just what else did you think
Y honestamente, ¿que más pensaste
When I told you I could drink?
Cuando te dije que podía tomar?
Oh, yeah
Oh, sí
Got a round with the boys when they heard I was solo, yeah
Me tomé una ronda con los chicos cuando escucharon que estaba solo, sí
A double shot and some Coke in a solo cup
Un shot doble y un poco de Coca en una copa
Oh, ain't a bar in this town that I found that I won't go
Oh, no hay un bar que haya encontrado en esta ciudad al que no iría
Well, you could take the high road but it don't hold up
Bueno, puedes tomar la mejor decisión pero no es suficiente
Yeah, I told you I could drink, told you I'd be fine
Sí, te dije que podía tomar, te dije que estaría bien
I told you I would move on if you left me behind
Te dije que continuaría si me dejabas
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
Porque me llevaste al borde y no tengo tiempo
To sit around and wait for you to make up your mind
Para sentarme y esperar a que te decidas
I'll drink you under the table, outta my head
Te tomaré debajo de la mesa, fuera de mi cabeza
Over the memories of you in my bed
De las memorias de ti sobre mi cama
And honestly, just what else did you think
Y honestamente, ¿que más pensaste
When I told you I could drink?
Cuando te dije que podía tomar?
Oh
Oh
I told you I could drink
Te dije que podía tomar
Now that it's over (now that it's over), did you think I'd be sober? (Mm)
Ahora que se acabó (ahora que se acabó), ¿creíste que estaría sobrio? (Mm)
It may sound harsh but I've always been this way
Puede que suene fuerte pero siempre he sido así
I told you I could drink, I told you I'd be fine
Te dije que podía tomar, te dije que estaría bien
I told you I would move on if you left me behind
Te dije que continuaría si me dejabas
'Cause you pushed me to the brink (oh oh) and I don't got no time
Porque me llevaste al borde (oh oh) y no tengo tiempo
To sit around and wait for you to make up your mind
Para sentarme y esperar a que te decidas
I'll drink you under the table, outta my head
Te tomaré debajo de la mesa, fuera de mi cabeza
Over the memories of you in my bed
De las memorias de ti sobre mi cama
And honestly, just what else did you think
Y honestamente, ¿que más pensaste
When I told you I could drink?
Cuando te dije que podía tomar?
I thought I told you I could drink
Pensé que te había dicho que podía tomar
I thought I told you
Pensé que te había dicho
When I told you I could drink (woo)
Cuando te dije que podía tomar (wuh)
Whoa, I told you I could drink
Woh, te dije que podía tomar
Oh, oh
Oh, oh
Bought a drink for you back on the night that I met you, mm
Kaufte einen Drink für dich in der Nacht, in der ich dich kennenlernte, mm
Pop some cheap champagne when the first ball dropped, mm
Ein bisschen billigen Champagner kippen, als der erste Ball fiel, mm
Couple shots when I first said, "I think that I love you", oh
Ein paar Kurze, als ich sagte: „Ich glaube, ich liebe dich“, oh
And you musta had a couple when you said, "Get lost", yeah
Und du musst ein paar getrunken haben, als du sagtest: „Hau ab“, ja
Now that it's over, did you think I'd be sober?
Hättest du gedacht, dass ich nüchtern bin, jetzt wo es vorbei ist?
It may sound harsh but I've always been this way
Es mag hart klingen, aber ich war schon immer so
Told you I could drink, told you I'd be fine
Ich sagte dir, ich könnte trinken, ich sagte dir, ich käme klar
Told you I would move on if you left me behind
Sagte dir, ich würde weitermachen, wenn du mich zurücklässt
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
Denn du hast mich an den Rand gedrängt und ich habe keine Zeit
To sit around and wait for you to make up your mind
Um herumzusitzen und darauf zu warten, dass du deine Meinung änderst
I'll drink you under the table, outta my head
Ich werde dich unter den Tisch trinken, aus meinem Kopf
Over the memories of you in my bed
Wegen der Erinnerungen an dich in meinem Bett
And honestly, just what else did you think
Und mal ehrlich, was hast du denn sonst gedacht
When I told you I could drink?
Als ich dir sagte, ich könnte trinken?
Oh, yeah
Oh, ja
Got a round with the boys when they heard I was solo, yeah
Hab' eine Runde mit den Jungs getrunken, als sie hörten, dass ich solo bin, ja
A double shot and some Coke in a solo cup
Ein doppelter Schuss und etwas Cola in einem Solo-Becher
Oh, ain't a bar in this town that I found that I won't go
Oh, es gibt keine Bar in dieser Stadt, in die ich nicht gehen würde
Well, you could take the high road but it don't hold up
Nun, du könntest die hohe Straße nehmen, aber sie hält nicht stand
Yeah, I told you I could drink, told you I'd be fine
Ja, ich sagte dir, dass ich trinken kann, sagte dir, dass es mir gut gehen würde
I told you I would move on if you left me behind
Ich sagte dir, ich würde weitermachen, wenn du mich zurücklässt
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
Denn du hast mich an den Rand gedrängt und ich habe keine Zeit
To sit around and wait for you to make up your mind
Um herumzusitzen und darauf zu warten, dass du deine Meinung änderst
I'll drink you under the table, outta my head
Ich werde dich unter den Tisch trinken, aus meinem Kopf
Over the memories of you in my bed
Wegen der Erinnerungen an dich in meinem Bett
And honestly, just what else did you think
Und mal ehrlich, was hast du denn sonst gedacht
When I told you I could drink?
Als ich dir sagte, ich könnte trinken?
Oh
Oh
I told you I could drink
Ich sagte doch, ich kann trinken
Now that it's over (now that it's over), did you think I'd be sober? (Mm)
Jetzt, wo es vorbei ist (jetzt, wo es vorbei ist), dachtest du, ich würde nüchtern sein?
It may sound harsh but I've always been this way
Es mag hart klingen, aber ich war schon immer so
I told you I could drink, I told you I'd be fine
Ich sagte dir, ich könnte trinken, ich sagte dir, es würde mir gut gehen
I told you I would move on if you left me behind
Ich sagte dir, ich würde weitermachen, wenn du mich zurücklässt
'Cause you pushed me to the brink (oh oh) and I don't got no time
Denn du hast mich an den Rand gedrängt (oh oh) und ich habe keine Zeit
To sit around and wait for you to make up your mind
Um herumzusitzen und darauf zu warten, dass du deine Meinung änderst
I'll drink you under the table, outta my head
Ich werde dich unter den Tisch trinken, aus meinem Kopf
Over the memories of you in my bed
Über die Erinnerungen an dich in meinem Bett
And honestly, just what else did you think
Und mal ehrlich, was hast du denn sonst gedacht
When I told you I could drink?
Als ich dir sagte, ich könnte trinken?
I thought I told you I could drink
Ich dachte, ich hätte dir gesagt, ich könnte trinken
I thought I told you
Ich dachte, ich hätte es dir gesagt
When I told you I could drink (woo)
Als ich dir sagte, ich könnte trinken (woo)
Whoa, I told you I could drink
Whoa, ich sagte dir, ich könnte trinken
Oh, oh
Oh, oh
Bought a drink for you back on the night that I met you, mm
Ho comprato un drink per te la notte in cui ti ho incontrato, mm
Pop some cheap champagne when the first ball dropped, mm
Ho stappato dello champagne economico in occasione del primo Ball Drop, mm
Couple shots when I first said, "I think that I love you", oh
Un paio di shot quando ho detto per la prima volta, "Penso di amarti", oh
And you musta had a couple when you said, "Get lost", yeah
E tu dovevi averne bevuti un paio quando hai detto, "Vattene", sì
Now that it's over, did you think I'd be sober?
Ora che è finita, pensavi che sarei stato sobrio?
It may sound harsh but I've always been this way
Può sembrare maleducato, ma sono sempre stato così
Told you I could drink, told you I'd be fine
Ti ho detto che potevo bere, ti ho detto che sarei stato bene
Told you I would move on if you left me behind
Ti ho detto che avrei continuato se mi avessi lasciato indietro
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
Perché mi hai spinto al limite e non ho tempo
To sit around and wait for you to make up your mind
Per stare seduto ad aspettare che tu ti decida
I'll drink you under the table, outta my head
Ti berrò sotto al tavolo, fuori dalla mia testa
Over the memories of you in my bed
Sopra i ricordi di te nel mio letto
And honestly, just what else did you think
E onestamente, cosa pensavi
When I told you I could drink?
Quando ti ho detto che potevo bere?
Oh, yeah
Oh, sì
Got a round with the boys when they heard I was solo, yeah
Ho fatto una bevuta con i ragazzi quando hanno saputo che ero solo, sì
A double shot and some Coke in a solo cup
Un doppio shot e un po' di Coca in un bicchiere solo
Oh, ain't a bar in this town that I found that I won't go
Oh, non c'è un bar in questa città in cui non vada
Well, you could take the high road but it don't hold up
Beh, potresti prendere la strada più alta, ma non regge
Yeah, I told you I could drink, told you I'd be fine
Sì, ti ho detto che potevo bere, ti ho detto che sarei stato bene
I told you I would move on if you left me behind
Ti ho detto che avrei continuato se mi avessi lasciato indietro
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
Perché mi hai spinto al limite e non ho tempo
To sit around and wait for you to make up your mind
Per stare seduto ad aspettare che tu ti decida
I'll drink you under the table, outta my head
Ti berrò sotto al tavolo, fuori dalla mia testa
Over the memories of you in my bed
Sopra i ricordi di te nel mio letto
And honestly, just what else did you think
E onestamente, cosa pensavi
When I told you I could drink?
Quando ti ho detto che potevo bere?
Oh
Oh
I told you I could drink
Ti ho detto che potevo bere
Now that it's over (now that it's over), did you think I'd be sober? (Mm)
Ora che è finita (ora che è finita), pensavi che sarei stato sobrio? (Mm)
It may sound harsh but I've always been this way
Può sembrare maleducato, ma sono sempre stato così
I told you I could drink, I told you I'd be fine
Ti ho detto che potevo bere, ti ho detto che sarei stato bene
I told you I would move on if you left me behind
Ti ho detto che avrei continuato se mi avessi lasciato indietro
'Cause you pushed me to the brink (oh oh) and I don't got no time
Perché mi hai spinto al limite (oh oh) e non ho tempo
To sit around and wait for you to make up your mind
Per stare seduto ad aspettare che tu ti decida
I'll drink you under the table, outta my head
Ti berrò sotto al tavolo, fuori dalla mia testa
Over the memories of you in my bed
Sopra i ricordi di te nel mio letto
And honestly, just what else did you think
E onestamente, cosa pensavi
When I told you I could drink?
Quando ti ho detto che potevo bere?
I thought I told you I could drink
Credo di averti detto che potevo bere
I thought I told you
Credo di avertelo detto
When I told you I could drink (woo)
Quando ti ho detto che potevo bere (woo)
Whoa, I told you I could drink
Whoa, ti ho detto che potevo bere
Oh, oh
Oh, oh
Bought a drink for you back on the night that I met you, mm
僕が君に会った夜には飲み物を買ってあげたんだ mm
Pop some cheap champagne when the first ball dropped, mm
最初の新年カウントダウンは安物のシャンパンを開けたんだ mm
Couple shots when I first said, "I think that I love you", oh
「君のことが好きだ」と初めて言った時に何杯かショットを飲んだんだ、ああ
And you musta had a couple when you said, "Get lost", yeah
君も「失せろ」と言った時には何杯か飲んでたんだろう、そうさ
Now that it's over, did you think I'd be sober?
もう終わってしまった今、僕が酒を控えているとでも思ったのかい?
It may sound harsh but I've always been this way
冷たい言い方になってしまうけど、僕はいつもこんな感じなんだ
Told you I could drink, told you I'd be fine
君に言ったよね、僕は飲めるって、大丈夫さ
Told you I would move on if you left me behind
君に言ったよね、君が去っても立ち直れるって
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
だって君が僕を追い詰めたんだ、僕には時間なんてない
To sit around and wait for you to make up your mind
君が決断するのを待っている暇はないんだ
I'll drink you under the table, outta my head
僕は君を酒の席で打ち負かしてやる、羽目をはずすために
Over the memories of you in my bed
君と一緒に寝た思い出に打ち勝つんだ
And honestly, just what else did you think
でも、正直に言って、君はそれ以外のことを考えてたのかな
When I told you I could drink?
僕が飲めるって言った時に?
Oh, yeah
ああ、そうさ
Got a round with the boys when they heard I was solo, yeah
僕が独身になったと聞いて、みんなと一杯やったよ
A double shot and some Coke in a solo cup
ダブルショットとコーラをソロカップで
Oh, ain't a bar in this town that I found that I won't go
ああ、この街で行かない酒場はないだろうね
Well, you could take the high road but it don't hold up
まあ、王道を行くこともできるけど、そんなことはしないよ
Yeah, I told you I could drink, told you I'd be fine
そうさ、君に言ったよね、僕は飲めるって、大丈夫さ
I told you I would move on if you left me behind
君に言ったよね、君が去っても立ち直れるって
'Cause you pushed me to the brink and I don't got no time
だって君が僕を追い詰めたんだ、僕には時間なんてない
To sit around and wait for you to make up your mind
君が決断するのを待っている暇はないんだ
I'll drink you under the table, outta my head
僕は君を酒の席で打ち負かしてやる、羽目をはずすために
Over the memories of you in my bed
君と一緒に寝た思い出に打ち勝つんだ
And honestly, just what else did you think
でも、正直に言って、君はそれ以外のことを考えてたのかな
When I told you I could drink?
僕が飲めるって言った時に?
Oh
ああ
I told you I could drink
君に言ったよね、僕は飲めるって
Now that it's over (now that it's over), did you think I'd be sober? (Mm)
もう終わってしまった今 (もう終わってしまった今)、僕が酒を控えているとでも思ったのかい? (Mm)
It may sound harsh but I've always been this way
冷たい言い方になってしまうけど、僕はいつもこんな感じなんだ
I told you I could drink, I told you I'd be fine
そうさ、君に言ったよね、僕は飲めるって、大丈夫さ
I told you I would move on if you left me behind
君に言ったよね、君が去っても立ち直れるって
'Cause you pushed me to the brink (oh oh) and I don't got no time
だって君が僕を追い詰めたんだ (oh oh)、僕には時間なんてない
To sit around and wait for you to make up your mind
君が決断するのを待っている暇はないんだ
I'll drink you under the table, outta my head
僕は君を酒の席で打ち負かしてやる、羽目をはずすために
Over the memories of you in my bed
君と一緒に寝た思い出に打ち勝つんだ
And honestly, just what else did you think
でも、正直に言って、君はそれ以外のことを考えてたのかな
When I told you I could drink?
僕が飲めるって言った時に?
I thought I told you I could drink
君に言ったよね、僕は飲めるって
I thought I told you
君に言ったと思ったんだけど
When I told you I could drink (woo)
僕が飲めるって言った時に (woo)
Whoa, I told you I could drink
Whoa 君に言ったよね、僕は飲めるって
Oh, oh
ああ、ああ