Reconvexo [Ao Vivo]

Caetano Emmanuel Veloso

Paroles Traduction

Eu sou achuva que lança a areia do Saara
Sobre os automóveis de Roma
Eu sou a sereia que dança
A destemida Iara
Água e folha da Amazônia
Eu sou a sombra da voz da matriarca da Roma Negra
Você não me pega
Você nem chega a me ver
Meu som te cega, careta, quem é você?
Que não sentiu o suingue de Henri Salvador
Que não seguiu o Olodum balançando o Pelô
E que não riu com a risada de Andy Warhol
Que não, que não e nem disse que não

Eu sou um preto norte-americano forte
Com um brinco de ouro na orelha
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
A mais nova espada e seu corte
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
Sou Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Não tenho escolha, careta, vou descartar
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo

Eu sou um preto norte-americano forte
Com um brinco de ouro na orelha
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
A mais nova espada e seu corte
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
Sou Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Não tenho escolha, careta, vou descartar
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo

Eu sou achuva que lança a areia do Saara
Je suis la pluie qui lance le sable du Sahara
Sobre os automóveis de Roma
Sur les voitures de Rome
Eu sou a sereia que dança
Je suis la sirène qui danse
A destemida Iara
La téméraire Iara
Água e folha da Amazônia
Eau et feuille de l'Amazonie
Eu sou a sombra da voz da matriarca da Roma Negra
Je suis l'ombre de la voix de la matriarche de la Rome Noire
Você não me pega
Tu ne m'attrapes pas
Você nem chega a me ver
Tu n'arrives même pas à me voir
Meu som te cega, careta, quem é você?
Mon son te rend aveugle, grimace, qui es-tu?
Que não sentiu o suingue de Henri Salvador
Qui n'a pas ressenti le swing de Henri Salvador
Que não seguiu o Olodum balançando o Pelô
Qui n'a pas suivi l'Olodum en balançant le Pelô
E que não riu com a risada de Andy Warhol
Et qui n'a pas ri avec le rire d'Andy Warhol
Que não, que não e nem disse que não
Qui non, qui non et n'a même pas dit non
Eu sou um preto norte-americano forte
Je suis un noir américain fort
Com um brinco de ouro na orelha
Avec une boucle d'oreille en or
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
Je suis la fleur de la première musique la plus ancienne
A mais nova espada e seu corte
La plus récente épée et sa coupe
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
Je suis l'odeur des livres désespérés
Sou Gitá Gogóia
Je suis Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Ton œil me regarde mais ne peut pas m'atteindre
Não tenho escolha, careta, vou descartar
Je n'ai pas le choix, grimace, je vais rejeter
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Celui qui n'a pas prié la neuvaine de Dona Canô
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Celui qui n'a pas suivi le mendiant Joãozinho Beija-Flor
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Celui qui n'a pas aimé l'élégance subtile de Bobô
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo
Celui qui n'est pas Recôncavo et ne peut pas être reconvexo
Eu sou um preto norte-americano forte
Je suis un noir américain fort
Com um brinco de ouro na orelha
Avec une boucle d'oreille en or
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
Je suis la fleur de la première musique la plus ancienne
A mais nova espada e seu corte
La plus récente épée et sa coupe
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
Je suis l'odeur des livres désespérés
Sou Gitá Gogóia
Je suis Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Ton œil me regarde mais ne peut pas m'atteindre
Não tenho escolha, careta, vou descartar
Je n'ai pas le choix, grimace, je vais rejeter
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Celui qui n'a pas prié la neuvaine de Dona Canô
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Celui qui n'a pas suivi le mendiant Joãozinho Beija-Flor
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Celui qui n'a pas aimé l'élégance subtile de Bobô
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo
Celui qui n'est pas Recôncavo et ne peut pas être reconvexo
Eu sou achuva que lança a areia do Saara
I am the rain that throws the Sahara's sand
Sobre os automóveis de Roma
Over the cars of Rome
Eu sou a sereia que dança
I am the mermaid that dances
A destemida Iara
The fearless Iara
Água e folha da Amazônia
Water and leaf of the Amazon
Eu sou a sombra da voz da matriarca da Roma Negra
I am the shadow of the voice of the matriarch of Black Rome
Você não me pega
You can't catch me
Você nem chega a me ver
You can't even see me
Meu som te cega, careta, quem é você?
My sound blinds you, square, who are you?
Que não sentiu o suingue de Henri Salvador
Who didn't feel the swing of Henri Salvador
Que não seguiu o Olodum balançando o Pelô
Who didn't follow Olodum shaking Pelô
E que não riu com a risada de Andy Warhol
And who didn't laugh with Andy Warhol's laughter
Que não, que não e nem disse que não
Who didn't, who didn't and even said no
Eu sou um preto norte-americano forte
I am a strong North American black man
Com um brinco de ouro na orelha
With a gold earring in my ear
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
I am the flower of the first song, the oldest
A mais nova espada e seu corte
The newest sword and its cut
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
I am the smell of desperate books
Sou Gitá Gogóia
I am Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Your eye looks at me but can't reach me
Não tenho escolha, careta, vou descartar
I have no choice, square, I will discard
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Who didn't pray Dona Canô's novena
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Who didn't follow the beggar Joãozinho Beija-Flor
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Who didn't love the subtle elegance of Bobô
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo
Who is not Recôncavo and cannot be reconvexo
Eu sou um preto norte-americano forte
I am a strong North American black man
Com um brinco de ouro na orelha
With a gold earring in my ear
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
I am the flower of the first song, the oldest
A mais nova espada e seu corte
The newest sword and its cut
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
I am the smell of desperate books
Sou Gitá Gogóia
I am Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Your eye looks at me but can't reach me
Não tenho escolha, careta, vou descartar
I have no choice, square, I will discard
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Who didn't pray Dona Canô's novena
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Who didn't follow the beggar Joãozinho Beija-Flor
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Who didn't love the subtle elegance of Bobô
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo
Who is not Recôncavo and cannot be reconvexo
Eu sou achuva que lança a areia do Saara
Soy la lluvia que lanza la arena del Sahara
Sobre os automóveis de Roma
Sobre los automóviles de Roma
Eu sou a sereia que dança
Soy la sirena que baila
A destemida Iara
La valiente Iara
Água e folha da Amazônia
Agua y hoja de la Amazonía
Eu sou a sombra da voz da matriarca da Roma Negra
Soy la sombra de la voz de la matriarca de la Roma Negra
Você não me pega
No me atrapas
Você nem chega a me ver
Ni siquiera llegas a verme
Meu som te cega, careta, quem é você?
Mi sonido te ciega, careta, ¿quién eres tú?
Que não sentiu o suingue de Henri Salvador
¿Quién no sintió el swing de Henri Salvador?
Que não seguiu o Olodum balançando o Pelô
¿Quién no siguió a Olodum balanceándose en Pelô?
E que não riu com a risada de Andy Warhol
¿Y quién no rió con la risa de Andy Warhol?
Que não, que não e nem disse que não
Quién no, quién no y ni siquiera dijo que no
Eu sou um preto norte-americano forte
Soy un negro norteamericano fuerte
Com um brinco de ouro na orelha
Con un pendiente de oro en la oreja
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
Soy la flor de la primera música, la más antigua
A mais nova espada e seu corte
La espada más nueva y su corte
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
Soy el olor de los libros desesperados
Sou Gitá Gogóia
Soy Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Tu ojo me mira pero no puede alcanzarme
Não tenho escolha, careta, vou descartar
No tengo elección, careta, voy a descartar
Quem não rezou a novena de Dona Canô
¿Quién no rezó la novena de Doña Canô?
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
¿Quién no siguió al mendigo Joãozinho Beija-Flor?
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
¿Quién no amó la elegancia sutil de Bobô?
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo
Quién no es Recôncavo y ni siquiera puede ser reconvexo
Eu sou um preto norte-americano forte
Soy un negro norteamericano fuerte
Com um brinco de ouro na orelha
Con un pendiente de oro en la oreja
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
Soy la flor de la primera música, la más antigua
A mais nova espada e seu corte
La espada más nueva y su corte
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
Soy el olor de los libros desesperados
Sou Gitá Gogóia
Soy Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Tu ojo me mira pero no puede alcanzarme
Não tenho escolha, careta, vou descartar
No tengo elección, careta, voy a descartar
Quem não rezou a novena de Dona Canô
¿Quién no rezó la novena de Doña Canô?
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
¿Quién no siguió al mendigo Joãozinho Beija-Flor?
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
¿Quién no amó la elegancia sutil de Bobô?
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo
Quién no es Recôncavo y ni siquiera puede ser reconvexo
Eu sou achuva que lança a areia do Saara
Ich bin der Regen, der den Sand der Sahara
Sobre os automóveis de Roma
Auf die Autos von Rom wirft
Eu sou a sereia que dança
Ich bin die Meerjungfrau, die tanzt
A destemida Iara
Die furchtlose Iara
Água e folha da Amazônia
Wasser und Blatt des Amazonas
Eu sou a sombra da voz da matriarca da Roma Negra
Ich bin der Schatten der Stimme der Matriarchin des Schwarzen Rom
Você não me pega
Du erwischst mich nicht
Você nem chega a me ver
Du kommst nicht einmal dazu, mich zu sehen
Meu som te cega, careta, quem é você?
Mein Klang blendet dich, du Spaßverderber, wer bist du?
Que não sentiu o suingue de Henri Salvador
Wer hat nicht den Swing von Henri Salvador gespürt
Que não seguiu o Olodum balançando o Pelô
Wer hat nicht Olodum im Takt des Pelô gefolgt
E que não riu com a risada de Andy Warhol
Und wer hat nicht über Andy Warhols Lachen gelacht
Que não, que não e nem disse que não
Wer nicht, wer nicht und hat nicht einmal gesagt, dass er nicht hat
Eu sou um preto norte-americano forte
Ich bin ein starker nordamerikanischer Schwarzer
Com um brinco de ouro na orelha
Mit einem goldenen Ohrring im Ohr
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
Ich bin die Blume des ersten Liedes, das älteste
A mais nova espada e seu corte
Das neueste Schwert und sein Schnitt
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
Ich bin der Geruch der verzweifelten Bücher
Sou Gitá Gogóia
Ich bin Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Dein Auge sieht mich an, aber es kann mich nicht erreichen
Não tenho escolha, careta, vou descartar
Ich habe keine Wahl, du Spaßverderber, ich werde ablehnen
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Wer hat nicht das Novene von Dona Canô gebetet
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Wer hat nicht dem Bettler Joãozinho Beija-Flor gefolgt
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Wer hat nicht die subtile Eleganz von Bobô geliebt
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo
Wer ist nicht Recôncavo und kann nicht reconvexo sein
Eu sou um preto norte-americano forte
Ich bin ein starker nordamerikanischer Schwarzer
Com um brinco de ouro na orelha
Mit einem goldenen Ohrring im Ohr
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
Ich bin die Blume des ersten Liedes, das älteste
A mais nova espada e seu corte
Das neueste Schwert und sein Schnitt
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
Ich bin der Geruch der verzweifelten Bücher
Sou Gitá Gogóia
Ich bin Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Dein Auge sieht mich an, aber es kann mich nicht erreichen
Não tenho escolha, careta, vou descartar
Ich habe keine Wahl, du Spaßverderber, ich werde ablehnen
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Wer hat nicht das Novene von Dona Canô gebetet
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Wer hat nicht dem Bettler Joãozinho Beija-Flor gefolgt
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Wer hat nicht die subtile Eleganz von Bobô geliebt
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo
Wer ist nicht Recôncavo und kann nicht reconvexo sein
Eu sou achuva que lança a areia do Saara
Io sono la pioggia che lancia la sabbia del Sahara
Sobre os automóveis de Roma
Sulle automobili di Roma
Eu sou a sereia que dança
Io sono la sirena che danza
A destemida Iara
La temeraria Iara
Água e folha da Amazônia
Acqua e foglia dell'Amazzonia
Eu sou a sombra da voz da matriarca da Roma Negra
Io sono l'ombra della voce della matriarca della Roma Nera
Você não me pega
Non mi prendi
Você nem chega a me ver
Non riesci nemmeno a vedermi
Meu som te cega, careta, quem é você?
Il mio suono ti acceca, buffone, chi sei tu?
Que não sentiu o suingue de Henri Salvador
Che non ha sentito lo swing di Henri Salvador
Que não seguiu o Olodum balançando o Pelô
Che non ha seguito l'Olodum che scuoteva Pelô
E que não riu com a risada de Andy Warhol
E che non ha riso con la risata di Andy Warhol
Que não, que não e nem disse que não
Che no, che no e nemmeno ha detto di no
Eu sou um preto norte-americano forte
Io sono un nero nordamericano forte
Com um brinco de ouro na orelha
Con un orecchino d'oro all'orecchio
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
Io sono il fiore della prima musica, la più vecchia
A mais nova espada e seu corte
La spada più nuova e il suo taglio
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
Io sono l'odore dei libri disperati
Sou Gitá Gogóia
Sono Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Il tuo occhio mi guarda ma non può raggiungermi
Não tenho escolha, careta, vou descartar
Non ho scelta, buffone, devo scartare
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Chi non ha pregato la novena di Dona Canô
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Chi non ha seguito il mendicante Joãozinho Beija-Flor
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Chi non ha amato l'eleganza sottile di Bobô
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo
Chi non è Recôncavo e non può essere reconvexo
Eu sou um preto norte-americano forte
Io sono un nero nordamericano forte
Com um brinco de ouro na orelha
Con un orecchino d'oro all'orecchio
Eu sou a flor da primeira música a mais velha
Io sono il fiore della prima musica, la più vecchia
A mais nova espada e seu corte
La spada più nuova e il suo taglio
Eu sou o cheiro dos livros desesperados
Io sono l'odore dei libri disperati
Sou Gitá Gogóia
Sono Gitá Gogóia
Seu olho me olha mas não me pode alcançar
Il tuo occhio mi guarda ma non può raggiungermi
Não tenho escolha, careta, vou descartar
Non ho scelta, buffone, devo scartare
Quem não rezou a novena de Dona Canô
Chi non ha pregato la novena di Dona Canô
Quem não seguiu o mendigo Joãozinho Beija-Flor
Chi non ha seguito il mendicante Joãozinho Beija-Flor
Quem não amou a elegância sutil de Bobô
Chi non ha amato l'eleganza sottile di Bobô
Quem não é Recôncavo e nem pode ser reconvexo
Chi non è Recôncavo e non può essere reconvexo

Curiosités sur la chanson Reconvexo [Ao Vivo] de Caetano Veloso

Quand la chanson “Reconvexo [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Caetano Veloso?
La chanson Reconvexo [Ao Vivo] a été lancée en 2018, sur l’album “Ofertório”.
Qui a composé la chanson “Reconvexo [Ao Vivo]” de Caetano Veloso?
La chanson “Reconvexo [Ao Vivo]” de Caetano Veloso a été composée par Caetano Emmanuel Veloso.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Caetano Veloso

Autres artistes de MPB