En apesanteur

Alana Filippi, Calogero Maurici, Maurici Gioacchino

Paroles Traduction

J'arrive à me glisser
Juste avant que les portes ne se referment
Elle me dit "quel étage"
Et sa voix me fait quitter la terre ferme
Alors
Les chiffres dansent
Tout se mélange
Je suis en tête-à-tête avec un ange

Ah, en apesanteur
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, en apesanteur
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Dans cet ascenseur

Elle arrange ses cheveux
J'ai le cœur juste au bord des yeux
Et sans la regarder je sens la chaleur
D'un autre langage
Alors
Les yeux rivés
Sur les étages
Pourvu que rien n'arrête le voyage

Ah, en apesanteur
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, en apesanteur
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Dans cet ascenseur
Dans cet ascenseur

J'arrive à me glisser
Juste avant que les portes ne se referment

Ah
Ah

Ah, en apesanteur
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, en apesanteur
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Dans cet ascenseur

En apesanteur
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
En apesanteur
Pourvu qu'on soit les seuls
Dans cet ascenseur (ah)

J'arrive à me glisser
Consigo me esgueirar
Juste avant que les portes ne se referment
Justo antes das portas se fecharem
Elle me dit "quel étage"
Ela me pergunta "qual andar"
Et sa voix me fait quitter la terre ferme
E sua voz me faz deixar o chão firme
Alors
Então
Les chiffres dansent
Os números dançam
Tout se mélange
Tudo se mistura
Je suis en tête-à-tête avec un ange
Estou cara a cara com um anjo
Ah, en apesanteur
Ah, em gravidade zero
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, que as segundos sejam horas
Ah, en apesanteur
Ah, em gravidade zero
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, que sejamos os únicos
Dans cet ascenseur
Neste elevador
Elle arrange ses cheveux
Ela arruma seus cabelos
J'ai le cœur juste au bord des yeux
Tenho o coração à beira dos olhos
Et sans la regarder je sens la chaleur
E sem olhar para ela, sinto o calor
D'un autre langage
De uma outra linguagem
Alors
Então
Les yeux rivés
Os olhos fixos
Sur les étages
Nos andares
Pourvu que rien n'arrête le voyage
Que nada interrompa a viagem
Ah, en apesanteur
Ah, em gravidade zero
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, que as segundos sejam horas
Ah, en apesanteur
Ah, em gravidade zero
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, que sejamos os únicos
Dans cet ascenseur
Neste elevador
Dans cet ascenseur
Neste elevador
J'arrive à me glisser
Consigo me esgueirar
Juste avant que les portes ne se referment
Justo antes das portas se fecharem
Ah
Ah
Ah
Ah
Ah, en apesanteur
Ah, em gravidade zero
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, que as segundos sejam horas
Ah, en apesanteur
Ah, em gravidade zero
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, que sejamos os únicos
Dans cet ascenseur
Neste elevador
En apesanteur
Em gravidade zero
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, que as segundos sejam horas
En apesanteur
Em gravidade zero
Pourvu qu'on soit les seuls
Que sejamos os únicos
Dans cet ascenseur (ah)
Neste elevador (ah)
J'arrive à me glisser
I manage to slip in
Juste avant que les portes ne se referment
Just before the doors close
Elle me dit "quel étage"
She asks me "which floor"
Et sa voix me fait quitter la terre ferme
And her voice makes me leave solid ground
Alors
So
Les chiffres dansent
The numbers dance
Tout se mélange
Everything mixes
Je suis en tête-à-tête avec un ange
I'm face-to-face with an angel
Ah, en apesanteur
Ah, in weightlessness
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, if only the seconds were hours
Ah, en apesanteur
Ah, in weightlessness
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, if only we were the only ones
Dans cet ascenseur
In this elevator
Elle arrange ses cheveux
She fixes her hair
J'ai le cœur juste au bord des yeux
I have my heart just at the edge of my eyes
Et sans la regarder je sens la chaleur
And without looking at her I feel the warmth
D'un autre langage
Of another language
Alors
So
Les yeux rivés
Eyes fixed
Sur les étages
On the floors
Pourvu que rien n'arrête le voyage
May nothing stop the journey
Ah, en apesanteur
Ah, in weightlessness
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, if only the seconds were hours
Ah, en apesanteur
Ah, in weightlessness
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, if only we were the only ones
Dans cet ascenseur
In this elevator
Dans cet ascenseur
In this elevator
J'arrive à me glisser
I manage to slip in
Juste avant que les portes ne se referment
Just before the doors close
Ah
Ah
Ah
Ah
Ah, en apesanteur
Ah, in weightlessness
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, if only the seconds were hours
Ah, en apesanteur
Ah, in weightlessness
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, if only we were the only ones
Dans cet ascenseur
In this elevator
En apesanteur
In weightlessness
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, if only the seconds were hours
En apesanteur
In weightlessness
Pourvu qu'on soit les seuls
If only we were the only ones
Dans cet ascenseur (ah)
In this elevator (ah)
J'arrive à me glisser
Logro colarme
Juste avant que les portes ne se referment
Justo antes de que las puertas se cierren
Elle me dit "quel étage"
Ella me pregunta "¿qué piso?"
Et sa voix me fait quitter la terre ferme
Y su voz me hace abandonar la tierra firme
Alors
Entonces
Les chiffres dansent
Los números bailan
Tout se mélange
Todo se mezcla
Je suis en tête-à-tête avec un ange
Estoy cara a cara con un ángel
Ah, en apesanteur
Ah, en ingravidez
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, ojalá los segundos fueran horas
Ah, en apesanteur
Ah, en ingravidez
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, ojalá fuéramos los únicos
Dans cet ascenseur
En este ascensor
Elle arrange ses cheveux
Ella arregla su cabello
J'ai le cœur juste au bord des yeux
Tengo el corazón justo al borde de los ojos
Et sans la regarder je sens la chaleur
Y sin mirarla siento el calor
D'un autre langage
De otro lenguaje
Alors
Entonces
Les yeux rivés
Los ojos fijos
Sur les étages
En los pisos
Pourvu que rien n'arrête le voyage
Ojalá nada detenga el viaje
Ah, en apesanteur
Ah, en ingravidez
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, ojalá los segundos fueran horas
Ah, en apesanteur
Ah, en ingravidez
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, ojalá fuéramos los únicos
Dans cet ascenseur
En este ascensor
Dans cet ascenseur
En este ascensor
J'arrive à me glisser
Logro colarme
Juste avant que les portes ne se referment
Justo antes de que las puertas se cierren
Ah
Ah
Ah
Ah
Ah, en apesanteur
Ah, en ingravidez
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, ojalá los segundos fueran horas
Ah, en apesanteur
Ah, en ingravidez
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, ojalá fuéramos los únicos
Dans cet ascenseur
En este ascensor
En apesanteur
En ingravidez
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, ojalá los segundos fueran horas
En apesanteur
En ingravidez
Pourvu qu'on soit les seuls
Ojalá fuéramos los únicos
Dans cet ascenseur (ah)
En este ascensor (ah)
J'arrive à me glisser
Ich schaffe es hineinzuschlüpfen
Juste avant que les portes ne se referment
Gerade bevor sich die Türen schließen
Elle me dit "quel étage"
Sie fragt mich "welcher Stock"
Et sa voix me fait quitter la terre ferme
Und ihre Stimme lässt mich den festen Boden verlassen
Alors
Dann
Les chiffres dansent
Tanzen die Zahlen
Tout se mélange
Alles vermischen sich
Je suis en tête-à-tête avec un ange
Ich bin allein mit einem Engel
Ah, en apesanteur
Ah, in Schwerelosigkeit
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, mögen die Sekunden Stunden sein
Ah, en apesanteur
Ah, in Schwerelosigkeit
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, mögen wir die einzigen sein
Dans cet ascenseur
In diesem Aufzug
Elle arrange ses cheveux
Sie richtet ihre Haare
J'ai le cœur juste au bord des yeux
Ich habe das Herz direkt am Rande der Augen
Et sans la regarder je sens la chaleur
Und ohne sie anzusehen, spüre ich die Wärme
D'un autre langage
Einer anderen Sprache
Alors
Dann
Les yeux rivés
Die Augen fixiert
Sur les étages
Auf den Etagen
Pourvu que rien n'arrête le voyage
Möge nichts die Reise stoppen
Ah, en apesanteur
Ah, in Schwerelosigkeit
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, mögen die Sekunden Stunden sein
Ah, en apesanteur
Ah, in Schwerelosigkeit
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, mögen wir die einzigen sein
Dans cet ascenseur
In diesem Aufzug
Dans cet ascenseur
In diesem Aufzug
J'arrive à me glisser
Ich schaffe es hineinzuschlüpfen
Juste avant que les portes ne se referment
Gerade bevor sich die Türen schließen
Ah
Ah
Ah
Ah
Ah, en apesanteur
Ah, in Schwerelosigkeit
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, mögen die Sekunden Stunden sein
Ah, en apesanteur
Ah, in Schwerelosigkeit
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, mögen wir die einzigen sein
Dans cet ascenseur
In diesem Aufzug
En apesanteur
In Schwerelosigkeit
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, mögen die Sekunden Stunden sein
En apesanteur
In Schwerelosigkeit
Pourvu qu'on soit les seuls
Mögen wir die einzigen sein
Dans cet ascenseur (ah)
In diesem Aufzug (ah)
J'arrive à me glisser
Riesco a infilarmi
Juste avant que les portes ne se referment
Proprio prima che le porte si chiudano
Elle me dit "quel étage"
Lei mi dice "che piano"
Et sa voix me fait quitter la terre ferme
E la sua voce mi fa lasciare la terra ferma
Alors
Allora
Les chiffres dansent
I numeri danzano
Tout se mélange
Tutto si mescola
Je suis en tête-à-tête avec un ange
Sono faccia a faccia con un angelo
Ah, en apesanteur
Ah, in assenza di gravità
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, speriamo che i secondi siano ore
Ah, en apesanteur
Ah, in assenza di gravità
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, speriamo che siamo gli unici
Dans cet ascenseur
In questo ascensore
Elle arrange ses cheveux
Lei sistema i suoi capelli
J'ai le cœur juste au bord des yeux
Ho il cuore proprio al bordo degli occhi
Et sans la regarder je sens la chaleur
E senza guardarla sento il calore
D'un autre langage
Di un altro linguaggio
Alors
Allora
Les yeux rivés
Gli occhi fissi
Sur les étages
Sui piani
Pourvu que rien n'arrête le voyage
Speriamo che niente fermi il viaggio
Ah, en apesanteur
Ah, in assenza di gravità
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, speriamo che i secondi siano ore
Ah, en apesanteur
Ah, in assenza di gravità
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, speriamo che siamo gli unici
Dans cet ascenseur
In questo ascensore
Dans cet ascenseur
In questo ascensore
J'arrive à me glisser
Riesco a infilarmi
Juste avant que les portes ne se referment
Proprio prima che le porte si chiudano
Ah
Ah
Ah
Ah
Ah, en apesanteur
Ah, in assenza di gravità
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, speriamo che i secondi siano ore
Ah, en apesanteur
Ah, in assenza di gravità
Ah, pourvu qu'on soit les seuls
Ah, speriamo che siamo gli unici
Dans cet ascenseur
In questo ascensore
En apesanteur
In assenza di gravità
Ah, pourvu que les secondes soient des heures
Ah, speriamo che i secondi siano ore
En apesanteur
In assenza di gravità
Pourvu qu'on soit les seuls
Speriamo che siamo gli unici
Dans cet ascenseur (ah)
In questo ascenseore (ah)

Curiosités sur la chanson En apesanteur de Calogero

Sur quels albums la chanson “En apesanteur” a-t-elle été lancée par Calogero?
Calogero a lancé la chanson sur les albums “Calogero” en 2002, “En apesanteur” en 2002, “Live 1.0” en 2005, “Best Of Version Originale - Version Symphonique” en 2010, “Live Symphonique” en 2011, “Live 2015” en 2015, “Calo” en 2019, et “Liberté Chérie Tour” en 2019.
Qui a composé la chanson “En apesanteur” de Calogero?
La chanson “En apesanteur” de Calogero a été composée par Alana Filippi, Calogero Maurici, Maurici Gioacchino.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Calogero

Autres artistes de Romantic