Quand les yeux
Ont tout vu et tout subi
Que même les dieux
Ont perdus de leur magie
Quand les mots
Ne vous répondent plus
On courbe le dos
Un jour le bout de la rue vous mène là
À Tien An Men
À pas baisser les bras
Seul face à soi-même
On se voit faire le pas
De donner ses chaînes
Parce qu'on a plus que ça
P't-être que Tien An Men
Est plus près que ce qu'on croit
Que nos guerres quotidiennes
Valent aussi la peine
Mais on ne les voit pas
Quand les gestes
Fléchissent sous le plus fort
Qu'il ne vous reste
Plus qu'à se rendre d'accord
Quand plus rien
N'est à perdre ou à prendre
On ne vous retient
Un jour la fin des méandres vous mène là
À Tien Men
À pas baisser les bras
Seul face à soi-même
On se voit faire le pas
De donner ses chaînes
Parce qu'on a plus que ça
Peut-être que Tien An Men
Est plus près que ce qu'on croit
Que nos petits combats
Valent aussi la peine
Mais on ne les voit pas
Parce qu'on a
Encore çà dans les veines
Ou pas d'autres choix
Un jour le destin vous emmène
À Tien An Men
Quand les yeux
Quando os olhos
Ont tout vu et tout subi
Viram e sofreram tudo
Que même les dieux
Que até mesmo os deuses
Ont perdus de leur magie
Perderam sua magia
Quand les mots
Quando as palavras
Ne vous répondent plus
Não respondem mais
On courbe le dos
Nós nos curvamos
Un jour le bout de la rue vous mène là
Um dia o fim da rua te leva lá
À Tien An Men
Para Tien An Men
À pas baisser les bras
Não abaixe os braços
Seul face à soi-même
Sozinho consigo mesmo
On se voit faire le pas
Vemos-nos dando o passo
De donner ses chaînes
De entregar nossas correntes
Parce qu'on a plus que ça
Porque não temos mais que isso
P't-être que Tien An Men
Talvez Tien An Men
Est plus près que ce qu'on croit
Esteja mais perto do que pensamos
Que nos guerres quotidiennes
Que nossas guerras diárias
Valent aussi la peine
Também valem a pena
Mais on ne les voit pas
Mas não as vemos
Quand les gestes
Quando os gestos
Fléchissent sous le plus fort
Enfraquecem sob o mais forte
Qu'il ne vous reste
Que não resta mais nada
Plus qu'à se rendre d'accord
Exceto concordar
Quand plus rien
Quando nada mais
N'est à perdre ou à prendre
Está a perder ou a ganhar
On ne vous retient
Ninguém te segura
Un jour la fin des méandres vous mène là
Um dia o fim dos meandros te leva lá
À Tien Men
Para Tien An Men
À pas baisser les bras
Não abaixe os braços
Seul face à soi-même
Sozinho consigo mesmo
On se voit faire le pas
Vemos-nos dando o passo
De donner ses chaînes
De entregar nossas correntes
Parce qu'on a plus que ça
Porque não temos mais que isso
Peut-être que Tien An Men
Talvez Tien An Men
Est plus près que ce qu'on croit
Esteja mais perto do que pensamos
Que nos petits combats
Que nossas pequenas lutas
Valent aussi la peine
Também valem a pena
Mais on ne les voit pas
Mas não as vemos
Parce qu'on a
Porque temos
Encore çà dans les veines
Isso ainda nas veias
Ou pas d'autres choix
Ou não temos outra escolha
Un jour le destin vous emmène
Um dia o destino te leva
À Tien An Men
Para Tien An Men
Quand les yeux
When the eyes
Ont tout vu et tout subi
Have seen and endured everything
Que même les dieux
That even the gods
Ont perdus de leur magie
Have lost their magic
Quand les mots
When the words
Ne vous répondent plus
No longer respond to you
On courbe le dos
We bow our backs
Un jour le bout de la rue vous mène là
One day the end of the street leads you there
À Tien An Men
To Tiananmen
À pas baisser les bras
Not to lower your arms
Seul face à soi-même
Alone facing oneself
On se voit faire le pas
We see ourselves taking the step
De donner ses chaînes
To give our chains
Parce qu'on a plus que ça
Because we have nothing more than that
P't-être que Tien An Men
Maybe Tiananmen
Est plus près que ce qu'on croit
Is closer than we think
Que nos guerres quotidiennes
That our daily wars
Valent aussi la peine
Are also worth it
Mais on ne les voit pas
But we don't see them
Quand les gestes
When the gestures
Fléchissent sous le plus fort
Bend under the strongest
Qu'il ne vous reste
That there is nothing left for you
Plus qu'à se rendre d'accord
But to agree
Quand plus rien
When nothing
N'est à perdre ou à prendre
Is to be lost or gained
On ne vous retient
No one holds you back
Un jour la fin des méandres vous mène là
One day the end of the meanders leads you there
À Tien Men
To Tiananmen
À pas baisser les bras
Not to lower your arms
Seul face à soi-même
Alone facing oneself
On se voit faire le pas
We see ourselves taking the step
De donner ses chaînes
To give our chains
Parce qu'on a plus que ça
Because we have nothing more than that
Peut-être que Tien An Men
Maybe Tiananmen
Est plus près que ce qu'on croit
Is closer than we think
Que nos petits combats
That our small battles
Valent aussi la peine
Are also worth it
Mais on ne les voit pas
But we don't see them
Parce qu'on a
Because we have
Encore çà dans les veines
Still that in our veins
Ou pas d'autres choix
Or no other choice
Un jour le destin vous emmène
One day fate takes you
À Tien An Men
To Tiananmen
Quand les yeux
Cuando los ojos
Ont tout vu et tout subi
Han visto y sufrido todo
Que même les dieux
Incluso los dioses
Ont perdus de leur magie
Han perdido su magia
Quand les mots
Cuando las palabras
Ne vous répondent plus
Ya no te responden
On courbe le dos
Te encorvas
Un jour le bout de la rue vous mène là
Un día el final de la calle te lleva allí
À Tien An Men
A Tien An Men
À pas baisser les bras
A no bajar los brazos
Seul face à soi-même
Solo frente a uno mismo
On se voit faire le pas
Te ves dando el paso
De donner ses chaînes
De entregar tus cadenas
Parce qu'on a plus que ça
Porque no tienes más que eso
P't-être que Tien An Men
Quizás Tien An Men
Est plus près que ce qu'on croit
Está más cerca de lo que creemos
Que nos guerres quotidiennes
Que nuestras guerras diarias
Valent aussi la peine
También valen la pena
Mais on ne les voit pas
Pero no las vemos
Quand les gestes
Cuando los gestos
Fléchissent sous le plus fort
Flaquean ante el más fuerte
Qu'il ne vous reste
Que no te queda
Plus qu'à se rendre d'accord
Más que estar de acuerdo
Quand plus rien
Cuando ya no hay nada
N'est à perdre ou à prendre
Que perder o ganar
On ne vous retient
No te retienen
Un jour la fin des méandres vous mène là
Un día el final de los meandros te lleva allí
À Tien Men
A Tien An Men
À pas baisser les bras
A no bajar los brazos
Seul face à soi-même
Solo frente a uno mismo
On se voit faire le pas
Te ves dando el paso
De donner ses chaînes
De entregar tus cadenas
Parce qu'on a plus que ça
Porque no tienes más que eso
Peut-être que Tien An Men
Quizás Tien An Men
Est plus près que ce qu'on croit
Está más cerca de lo que creemos
Que nos petits combats
Que nuestras pequeñas batallas
Valent aussi la peine
También valen la pena
Mais on ne les voit pas
Pero no las vemos
Parce qu'on a
Porque tenemos
Encore çà dans les veines
Eso todavía en nuestras venas
Ou pas d'autres choix
O no hay otra opción
Un jour le destin vous emmène
Un día el destino te lleva
À Tien An Men
A Tien An Men
Quand les yeux
Wenn die Augen
Ont tout vu et tout subi
Alles gesehen und ertragen haben
Que même les dieux
Dass sogar die Götter
Ont perdus de leur magie
Ihre Magie verloren haben
Quand les mots
Wenn die Worte
Ne vous répondent plus
Nicht mehr antworten
On courbe le dos
Wir beugen den Rücken
Un jour le bout de la rue vous mène là
Eines Tages führt dich das Ende der Straße dorthin
À Tien An Men
Zu Tien An Men
À pas baisser les bras
Nicht die Arme sinken lassen
Seul face à soi-même
Allein mit sich selbst
On se voit faire le pas
Man sieht sich den Schritt machen
De donner ses chaînes
Seine Ketten zu geben
Parce qu'on a plus que ça
Weil wir nichts mehr haben
P't-être que Tien An Men
Vielleicht ist Tien An Men
Est plus près que ce qu'on croit
Näher als wir denken
Que nos guerres quotidiennes
Dass unsere täglichen Kriege
Valent aussi la peine
Auch die Mühe wert sind
Mais on ne les voit pas
Aber wir sehen sie nicht
Quand les gestes
Wenn die Gesten
Fléchissent sous le plus fort
Unter dem Stärksten nachgeben
Qu'il ne vous reste
Dass dir nichts mehr bleibt
Plus qu'à se rendre d'accord
Als zuzustimmen
Quand plus rien
Wenn nichts mehr
N'est à perdre ou à prendre
Zu verlieren oder zu gewinnen ist
On ne vous retient
Man hält dich nicht zurück
Un jour la fin des méandres vous mène là
Eines Tages führt dich das Ende der Windungen dorthin
À Tien Men
Zu Tien Men
À pas baisser les bras
Nicht die Arme sinken lassen
Seul face à soi-même
Allein mit sich selbst
On se voit faire le pas
Man sieht sich den Schritt machen
De donner ses chaînes
Seine Ketten zu geben
Parce qu'on a plus que ça
Weil wir nichts mehr haben
Peut-être que Tien An Men
Vielleicht ist Tien An Men
Est plus près que ce qu'on croit
Näher als wir denken
Que nos petits combats
Dass unsere kleinen Kämpfe
Valent aussi la peine
Auch die Mühe wert sind
Mais on ne les voit pas
Aber wir sehen sie nicht
Parce qu'on a
Weil wir
Encore çà dans les veines
Noch das in den Adern haben
Ou pas d'autres choix
Oder keine andere Wahl
Un jour le destin vous emmène
Eines Tages führt dich das Schicksal
À Tien An Men
Zu Tien An Men
Quand les yeux
Quando gli occhi
Ont tout vu et tout subi
Hanno visto e subito tutto
Que même les dieux
Che anche gli dei
Ont perdus de leur magie
Hanno perso la loro magia
Quand les mots
Quando le parole
Ne vous répondent plus
Non ti rispondono più
On courbe le dos
Si curva la schiena
Un jour le bout de la rue vous mène là
Un giorno la fine della strada ti porta lì
À Tien An Men
A Tien An Men
À pas baisser les bras
A non abbassare le braccia
Seul face à soi-même
Solo di fronte a se stessi
On se voit faire le pas
Ci si vede fare il passo
De donner ses chaînes
Di dare le proprie catene
Parce qu'on a plus que ça
Perché non abbiamo più di questo
P't-être que Tien An Men
Forse che Tien An Men
Est plus près que ce qu'on croit
È più vicino di quanto pensiamo
Que nos guerres quotidiennes
Che le nostre guerre quotidiane
Valent aussi la peine
Valgono anche la pena
Mais on ne les voit pas
Ma non le vediamo
Quand les gestes
Quando i gesti
Fléchissent sous le plus fort
Cedono al più forte
Qu'il ne vous reste
Che non ti resta
Plus qu'à se rendre d'accord
Più che essere d'accordo
Quand plus rien
Quando non c'è più nulla
N'est à perdre ou à prendre
Da perdere o da prendere
On ne vous retient
Non ti trattengono
Un jour la fin des méandres vous mène là
Un giorno la fine dei meandri ti porta lì
À Tien Men
A Tien Men
À pas baisser les bras
A non abbassare le braccia
Seul face à soi-même
Solo di fronte a se stessi
On se voit faire le pas
Ci si vede fare il passo
De donner ses chaînes
Di dare le proprie catene
Parce qu'on a plus que ça
Perché non abbiamo più di questo
Peut-être que Tien An Men
Forse che Tien An Men
Est plus près que ce qu'on croit
È più vicino di quanto pensiamo
Que nos petits combats
Che le nostre piccole battaglie
Valent aussi la peine
Valgono anche la pena
Mais on ne les voit pas
Ma non le vediamo
Parce qu'on a
Perché abbiamo
Encore çà dans les veines
Ancora questo nelle vene
Ou pas d'autres choix
O non abbiamo altre scelte
Un jour le destin vous emmène
Un giorno il destino ti porta
À Tien An Men
A Tien An Men