Yalla

Pierre Adenot, Lionel Florence, Pierre Jaconelli, Maurici Joseph Calogero

Paroles Traduction

On ne retient pas l'écume
Dans le creux de sa main
On sait la vie se consume
Et il n'en reste rien
D'une bougie qui s'allume
Tu peux encore décider du chemin
De ton chemin

Crois-tu que tout se résume
Au sel d'entre nos doigts
Quand plus léger qu'une plume
Tu peux guider tes pas
Sans tristesse, ni amertume
Avancer, avance, puisque tout s'en va
Tout s'en va

Yalla
Yalla
Yalla
Yalla

Elle m'emmène avec elle
Je t'emmène avec moi
Yalla

Tu trouveras le soleil
Dans le cœur des enfants
Sans nulle autre joie pareille
Ni sentiment plus grand
Un mot d'amour à l'oreille
Peu dans chacun, réveiller un volcan
Pour qui l'entend

Yalla
Yalla
Yalla
Yalla

Elle m'emmène avec elle
Je t'emmène avec moi
Yalla

Tu trouveras le soleil
Dans le cœur des enfants

Elle m'emmène avec elle
Je t'emmène avec moi
Yalla

Yalla (on ne retient pas l'écume)
Yalla (dans le creux de sa main)
Yalla (On sait la vie se consume)
Yalla (et il n'en reste rien)

Elle m'emmène avec elle
Je t'emmène avec moi
Yalla

Yalla (tu trouveras le soleil)
Yalla (dans le cœur des enfants)
Yalla (sans nulle autre joie pareille)
Yalla (ni sentiment plus grand)

Elle m'emmène avec elle
Je t'emmène avec moi
Yalla

On ne retient pas l'écume
Não se segura a espuma
Dans le creux de sa main
No côncavo da mão
On sait la vie se consume
Sabemos que a vida se consome
Et il n'en reste rien
E não sobra nada
D'une bougie qui s'allume
De uma vela que se acende
Tu peux encore décider du chemin
Você ainda pode decidir o caminho
De ton chemin
Do seu caminho
Crois-tu que tout se résume
Você acredita que tudo se resume
Au sel d'entre nos doigts
Ao sal entre nossos dedos
Quand plus léger qu'une plume
Quando mais leve que uma pena
Tu peux guider tes pas
Você pode guiar seus passos
Sans tristesse, ni amertume
Sem tristeza, nem amargura
Avancer, avance, puisque tout s'en va
Avance, avance, já que tudo se vai
Tout s'en va
Tudo se vai
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Elle m'emmène avec elle
Ela me leva com ela
Je t'emmène avec moi
Eu te levo comigo
Yalla
Yalla
Tu trouveras le soleil
Você encontrará o sol
Dans le cœur des enfants
No coração das crianças
Sans nulle autre joie pareille
Sem nenhuma outra alegria igual
Ni sentiment plus grand
Nem sentimento maior
Un mot d'amour à l'oreille
Uma palavra de amor ao ouvido
Peu dans chacun, réveiller un volcan
Pode em cada um, despertar um vulcão
Pour qui l'entend
Para quem ouve
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Elle m'emmène avec elle
Ela me leva com ela
Je t'emmène avec moi
Eu te levo comigo
Yalla
Yalla
Tu trouveras le soleil
Você encontrará o sol
Dans le cœur des enfants
No coração das crianças
Elle m'emmène avec elle
Ela me leva com ela
Je t'emmène avec moi
Eu te levo comigo
Yalla
Yalla
Yalla (on ne retient pas l'écume)
Yalla (não se segura a espuma)
Yalla (dans le creux de sa main)
Yalla (no côncavo da mão)
Yalla (On sait la vie se consume)
Yalla (sabemos que a vida se consome)
Yalla (et il n'en reste rien)
Yalla (e não sobra nada)
Elle m'emmène avec elle
Ela me leva com ela
Je t'emmène avec moi
Eu te levo comigo
Yalla
Yalla
Yalla (tu trouveras le soleil)
Yalla (você encontrará o sol)
Yalla (dans le cœur des enfants)
Yalla (no coração das crianças)
Yalla (sans nulle autre joie pareille)
Yalla (sem nenhuma outra alegria igual)
Yalla (ni sentiment plus grand)
Yalla (nem sentimento maior)
Elle m'emmène avec elle
Ela me leva com ela
Je t'emmène avec moi
Eu te levo comigo
Yalla
Yalla
On ne retient pas l'écume
One does not hold the foam
Dans le creux de sa main
In the hollow of one's hand
On sait la vie se consume
We know life is consumed
Et il n'en reste rien
And nothing remains
D'une bougie qui s'allume
Of a candle that lights up
Tu peux encore décider du chemin
You can still decide the path
De ton chemin
Your path
Crois-tu que tout se résume
Do you believe that everything boils down
Au sel d'entre nos doigts
To the salt between our fingers
Quand plus léger qu'une plume
When lighter than a feather
Tu peux guider tes pas
You can guide your steps
Sans tristesse, ni amertume
Without sadness, nor bitterness
Avancer, avance, puisque tout s'en va
Move forward, move on, since everything goes away
Tout s'en va
Everything goes away
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Elle m'emmène avec elle
She takes me with her
Je t'emmène avec moi
I take you with me
Yalla
Yalla
Tu trouveras le soleil
You will find the sun
Dans le cœur des enfants
In the hearts of children
Sans nulle autre joie pareille
With no other joy like it
Ni sentiment plus grand
Nor a greater feeling
Un mot d'amour à l'oreille
A word of love in the ear
Peu dans chacun, réveiller un volcan
Can awaken a volcano in each one
Pour qui l'entend
For those who hear it
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Elle m'emmène avec elle
She takes me with her
Je t'emmène avec moi
I take you with me
Yalla
Yalla
Tu trouveras le soleil
You will find the sun
Dans le cœur des enfants
In the hearts of children
Elle m'emmène avec elle
She takes me with her
Je t'emmène avec moi
I take you with me
Yalla
Yalla
Yalla (on ne retient pas l'écume)
Yalla (one does not hold the foam)
Yalla (dans le creux de sa main)
Yalla (in the hollow of one's hand)
Yalla (On sait la vie se consume)
Yalla (we know life is consumed)
Yalla (et il n'en reste rien)
Yalla (and nothing remains)
Elle m'emmène avec elle
She takes me with her
Je t'emmène avec moi
I take you with me
Yalla
Yalla
Yalla (tu trouveras le soleil)
Yalla (you will find the sun)
Yalla (dans le cœur des enfants)
Yalla (in the hearts of children)
Yalla (sans nulle autre joie pareille)
Yalla (with no other joy like it)
Yalla (ni sentiment plus grand)
Yalla (nor a greater feeling)
Elle m'emmène avec elle
She takes me with her
Je t'emmène avec moi
I take you with me
Yalla
Yalla
On ne retient pas l'écume
No se retiene la espuma
Dans le creux de sa main
En el hueco de su mano
On sait la vie se consume
Sabemos que la vida se consume
Et il n'en reste rien
Y no queda nada
D'une bougie qui s'allume
De una vela que se enciende
Tu peux encore décider du chemin
Todavía puedes decidir el camino
De ton chemin
De tu camino
Crois-tu que tout se résume
¿Crees que todo se resume
Au sel d'entre nos doigts
En la sal entre nuestros dedos?
Quand plus léger qu'une plume
Cuando más ligero que una pluma
Tu peux guider tes pas
Puedes guiar tus pasos
Sans tristesse, ni amertume
Sin tristeza, ni amargura
Avancer, avance, puisque tout s'en va
Avanza, avanza, ya que todo se va
Tout s'en va
Todo se va
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Elle m'emmène avec elle
Ella me lleva con ella
Je t'emmène avec moi
Yo te llevo conmigo
Yalla
Yalla
Tu trouveras le soleil
Encontrarás el sol
Dans le cœur des enfants
En el corazón de los niños
Sans nulle autre joie pareille
Sin ninguna otra alegría igual
Ni sentiment plus grand
Ni sentimiento más grande
Un mot d'amour à l'oreille
Una palabra de amor al oído
Peu dans chacun, réveiller un volcan
Puede en cada uno, despertar un volcán
Pour qui l'entend
Para quien lo escucha
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Elle m'emmène avec elle
Ella me lleva con ella
Je t'emmène avec moi
Yo te llevo conmigo
Yalla
Yalla
Tu trouveras le soleil
Encontrarás el sol
Dans le cœur des enfants
En el corazón de los niños
Elle m'emmène avec elle
Ella me lleva con ella
Je t'emmène avec moi
Yo te llevo conmigo
Yalla
Yalla
Yalla (on ne retient pas l'écume)
Yalla (no se retiene la espuma)
Yalla (dans le creux de sa main)
Yalla (en el hueco de su mano)
Yalla (On sait la vie se consume)
Yalla (sabemos que la vida se consume)
Yalla (et il n'en reste rien)
Yalla (y no queda nada)
Elle m'emmène avec elle
Ella me lleva con ella
Je t'emmène avec moi
Yo te llevo conmigo
Yalla
Yalla
Yalla (tu trouveras le soleil)
Yalla (encontrarás el sol)
Yalla (dans le cœur des enfants)
Yalla (en el corazón de los niños)
Yalla (sans nulle autre joie pareille)
Yalla (sin ninguna otra alegría igual)
Yalla (ni sentiment plus grand)
Yalla (ni sentimiento más grande)
Elle m'emmène avec elle
Ella me lleva con ella
Je t'emmène avec moi
Yo te llevo conmigo
Yalla
Yalla
On ne retient pas l'écume
Man behält den Schaum nicht
Dans le creux de sa main
In der Mulde seiner Hand
On sait la vie se consume
Wir wissen, das Leben verbrennt sich
Et il n'en reste rien
Und es bleibt nichts übrig
D'une bougie qui s'allume
Von einer Kerze, die angezündet wird
Tu peux encore décider du chemin
Du kannst immer noch den Weg wählen
De ton chemin
Deinen Weg
Crois-tu que tout se résume
Glaubst du, dass alles sich zusammenfasst
Au sel d'entre nos doigts
Im Salz zwischen unseren Fingern
Quand plus léger qu'une plume
Wenn leichter als eine Feder
Tu peux guider tes pas
Du kannst deine Schritte leiten
Sans tristesse, ni amertume
Ohne Traurigkeit, ohne Bitterkeit
Avancer, avance, puisque tout s'en va
Vorwärts gehen, vorwärts gehen, da alles geht
Tout s'en va
Alles geht
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Elle m'emmène avec elle
Sie nimmt mich mit ihr
Je t'emmène avec moi
Ich nehme dich mit mir
Yalla
Yalla
Tu trouveras le soleil
Du wirst die Sonne finden
Dans le cœur des enfants
Im Herzen der Kinder
Sans nulle autre joie pareille
Ohne eine andere gleiche Freude
Ni sentiment plus grand
Noch größeres Gefühl
Un mot d'amour à l'oreille
Ein Liebeswort ins Ohr
Peu dans chacun, réveiller un volcan
Kann in jedem einen Vulkan wecken
Pour qui l'entend
Für den, der es hört
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Elle m'emmène avec elle
Sie nimmt mich mit ihr
Je t'emmène avec moi
Ich nehme dich mit mir
Yalla
Yalla
Tu trouveras le soleil
Du wirst die Sonne finden
Dans le cœur des enfants
Im Herzen der Kinder
Elle m'emmène avec elle
Sie nimmt mich mit ihr
Je t'emmène avec moi
Ich nehme dich mit mir
Yalla
Yalla
Yalla (on ne retient pas l'écume)
Yalla (man behält den Schaum nicht)
Yalla (dans le creux de sa main)
Yalla (in der Mulde seiner Hand)
Yalla (On sait la vie se consume)
Yalla (Wir wissen, das Leben verbrennt sich)
Yalla (et il n'en reste rien)
Yalla (und es bleibt nichts übrig)
Elle m'emmène avec elle
Sie nimmt mich mit ihr
Je t'emmène avec moi
Ich nehme dich mit mir
Yalla
Yalla
Yalla (tu trouveras le soleil)
Yalla (du wirst die Sonne finden)
Yalla (dans le cœur des enfants)
Yalla (im Herzen der Kinder)
Yalla (sans nulle autre joie pareille)
Yalla (ohne eine andere gleiche Freude)
Yalla (ni sentiment plus grand)
Yalla (noch größeres Gefühl)
Elle m'emmène avec elle
Sie nimmt mich mit ihr
Je t'emmène avec moi
Ich nehme dich mit mir
Yalla
Yalla
On ne retient pas l'écume
Non si trattiene la schiuma
Dans le creux de sa main
Nel cavo della sua mano
On sait la vie se consume
Sappiamo che la vita si consuma
Et il n'en reste rien
E non ne rimane nulla
D'une bougie qui s'allume
Di una candela che si accende
Tu peux encore décider du chemin
Puoi ancora decidere il percorso
De ton chemin
Del tuo percorso
Crois-tu que tout se résume
Credi che tutto si riassuma
Au sel d'entre nos doigts
Nel sale tra le nostre dita
Quand plus léger qu'une plume
Quando più leggero di una piuma
Tu peux guider tes pas
Puoi guidare i tuoi passi
Sans tristesse, ni amertume
Senza tristezza, né amarezza
Avancer, avance, puisque tout s'en va
Avanza, avanza, poiché tutto se ne va
Tout s'en va
Tutto se ne va
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Elle m'emmène avec elle
Lei mi porta con sé
Je t'emmène avec moi
Ti porto con me
Yalla
Yalla
Tu trouveras le soleil
Troverai il sole
Dans le cœur des enfants
Nel cuore dei bambini
Sans nulle autre joie pareille
Senza alcuna gioia simile
Ni sentiment plus grand
Né sentimento più grande
Un mot d'amour à l'oreille
Una parola d'amore all'orecchio
Peu dans chacun, réveiller un volcan
Poco in ciascuno, può risvegliare un vulcano
Pour qui l'entend
Per chi lo sente
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Yalla
Elle m'emmène avec elle
Lei mi porta con sé
Je t'emmène avec moi
Ti porto con me
Yalla
Yalla
Tu trouveras le soleil
Troverai il sole
Dans le cœur des enfants
Nel cuore dei bambini
Elle m'emmène avec elle
Lei mi porta con sé
Je t'emmène avec moi
Ti porto con me
Yalla
Yalla
Yalla (on ne retient pas l'écume)
Yalla (non si trattiene la schiuma)
Yalla (dans le creux de sa main)
Yalla (nel cavo della sua mano)
Yalla (On sait la vie se consume)
Yalla (sappiamo che la vita si consuma)
Yalla (et il n'en reste rien)
Yalla (e non ne rimane nulla)
Elle m'emmène avec elle
Lei mi porta con sé
Je t'emmène avec moi
Ti porto con me
Yalla
Yalla
Yalla (tu trouveras le soleil)
Yalla (troverai il sole)
Yalla (dans le cœur des enfants)
Yalla (nel cuore dei bambini)
Yalla (sans nulle autre joie pareille)
Yalla (senza alcuna gioia simile)
Yalla (ni sentiment plus grand)
Yalla (né sentimento più grande)
Elle m'emmène avec elle
Lei mi porta con sé
Je t'emmène avec moi
Ti porto con me
Yalla
Yalla

Curiosités sur la chanson Yalla de Calogero

Sur quels albums la chanson “Yalla” a-t-elle été lancée par Calogero?
Calogero a lancé la chanson sur les albums “3” en 2004, “Face à la mer” en 2004, “Live 1.0” en 2005, “Best Of Version Originale - Version Symphonique” en 2010, “Live Symphonique” en 2011, “Live 2015” en 2015, “Calo” en 2019, et “Liberté Chérie Tour” en 2019.
Qui a composé la chanson “Yalla” de Calogero?
La chanson “Yalla” de Calogero a été composée par Pierre Adenot, Lionel Florence, Pierre Jaconelli, Maurici Joseph Calogero.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Calogero

Autres artistes de Romantic