Con el Viento a Tu Favor

Camilo Blanes Cortes

Paroles Traduction

No sé cuándo sufro más
Si amándote o queriéndote olvidar
Qué amargo es amar sin ser amado
Y sentirse atado a los recuerdos de un pasado

Camino perdido entre dos aguas
Sintiendo que ya no te importo nada
A solas te hablo y creo oír tu voz
Hay veces que ya no sé ni quién soy yo

Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor

No sé cuándo sufro más
Si amándote o queriéndote olvidar
No sé qué más puedo esperar de ti
Si no tengo la esperanza de un mañana

Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor

La-la-lai-la-la-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai-lai, con el viento a tu favor
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai

No sé cuándo sufro más
Je ne sais pas quand je souffre le plus
Si amándote o queriéndote olvidar
Si en t'aimant ou en voulant t'oublier
Qué amargo es amar sin ser amado
Comme il est amer d'aimer sans être aimé
Y sentirse atado a los recuerdos de un pasado
Et de se sentir lié aux souvenirs d'un passé
Camino perdido entre dos aguas
Je marche perdu entre deux eaux
Sintiendo que ya no te importo nada
Sentant que je ne te signifie plus rien
A solas te hablo y creo oír tu voz
Je te parle seul et je crois entendre ta voix
Hay veces que ya no sé ni quién soy yo
Il y a des moments où je ne sais même plus qui je suis
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Ma vie est un désert, avec le vent en ta faveur
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Ma vie est un enfer, parce que je n'ai pas ton amour
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Ma vie est un désert, avec le vent en ta faveur
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Ma vie est un enfer, parce que je n'ai pas ton amour
No sé cuándo sufro más
Je ne sais pas quand je souffre le plus
Si amándote o queriéndote olvidar
Si en t'aimant ou en voulant t'oublier
No sé qué más puedo esperar de ti
Je ne sais pas ce que je peux attendre de toi
Si no tengo la esperanza de un mañana
Si je n'ai pas l'espoir d'un lendemain
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Ma vie est un désert, avec le vent en ta faveur
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Ma vie est un enfer, parce que je n'ai pas ton amour
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Ma vie est un désert, avec le vent en ta faveur
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Ma vie est un enfer, parce que je n'ai pas ton amour
La-la-lai-la-la-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai, avec le vent en ta faveur
La-la-lai-la-la-lai-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai-lai, avec le vent en ta faveur
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai
No sé cuándo sufro más
Não sei quando sofro mais
Si amándote o queriéndote olvidar
Se te amando ou querendo te esquecer
Qué amargo es amar sin ser amado
Que amargo é amar sem ser amado
Y sentirse atado a los recuerdos de un pasado
E sentir-se preso às lembranças de um passado
Camino perdido entre dos aguas
Caminho perdido entre duas águas
Sintiendo que ya no te importo nada
Sentindo que já não importo para você
A solas te hablo y creo oír tu voz
Sozinho, falo com você e acredito ouvir sua voz
Hay veces que ya no sé ni quién soy yo
Há momentos em que já não sei quem sou
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Minha vida é um deserto, com o vento a seu favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Minha vida é um inferno, porque não tenho seu amor
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Minha vida é um deserto, com o vento a seu favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Minha vida é um inferno, porque não tenho seu amor
No sé cuándo sufro más
Não sei quando sofro mais
Si amándote o queriéndote olvidar
Se te amando ou querendo te esquecer
No sé qué más puedo esperar de ti
Não sei o que mais posso esperar de você
Si no tengo la esperanza de un mañana
Se não tenho a esperança de um amanhã
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Minha vida é um deserto, com o vento a seu favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Minha vida é um inferno, porque não tenho seu amor
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Minha vida é um deserto, com o vento a seu favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Minha vida é um inferno, porque não tenho seu amor
La-la-lai-la-la-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai, com o vento a seu favor
La-la-lai-la-la-lai-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai-lai, com o vento a seu favor
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai
No sé cuándo sufro más
I don't know when I suffer more
Si amándote o queriéndote olvidar
If loving you or wanting to forget you
Qué amargo es amar sin ser amado
How bitter it is to love without being loved
Y sentirse atado a los recuerdos de un pasado
And to feel tied to the memories of a past
Camino perdido entre dos aguas
I walk lost between two waters
Sintiendo que ya no te importo nada
Feeling that I no longer matter to you
A solas te hablo y creo oír tu voz
Alone I talk to you and I think I hear your voice
Hay veces que ya no sé ni quién soy yo
There are times when I don't even know who I am
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
My life is a desert, with the wind in your favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
My life is a hell, because I don't have your love
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
My life is a desert, with the wind in your favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
My life is a hell, because I don't have your love
No sé cuándo sufro más
I don't know when I suffer more
Si amándote o queriéndote olvidar
If loving you or wanting to forget you
No sé qué más puedo esperar de ti
I don't know what else I can expect from you
Si no tengo la esperanza de un mañana
If I don't have the hope of a tomorrow
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
My life is a desert, with the wind in your favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
My life is a hell, because I don't have your love
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
My life is a desert, with the wind in your favor
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
My life is a hell, because I don't have your love
La-la-lai-la-la-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai, with the wind in your favor
La-la-lai-la-la-lai-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai-lai, with the wind in your favor
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai
No sé cuándo sufro más
Ich weiß nicht, wann ich mehr leide
Si amándote o queriéndote olvidar
Ob ich dich liebe oder versuche, dich zu vergessen
Qué amargo es amar sin ser amado
Wie bitter es ist, zu lieben, ohne geliebt zu werden
Y sentirse atado a los recuerdos de un pasado
Und sich an die Erinnerungen einer Vergangenheit gebunden zu fühlen
Camino perdido entre dos aguas
Ich gehe verloren zwischen zwei Wassern
Sintiendo que ya no te importo nada
Fühlend, dass ich dir nichts mehr bedeute
A solas te hablo y creo oír tu voz
Alleine spreche ich zu dir und glaube, deine Stimme zu hören
Hay veces que ya no sé ni quién soy yo
Manchmal weiß ich nicht einmal mehr, wer ich bin
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Mein Leben ist eine Wüste, mit dem Wind zu deinen Gunsten
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Mein Leben ist eine Hölle, weil ich deine Liebe nicht habe
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Mein Leben ist eine Wüste, mit dem Wind zu deinen Gunsten
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Mein Leben ist eine Hölle, weil ich deine Liebe nicht habe
No sé cuándo sufro más
Ich weiß nicht, wann ich mehr leide
Si amándote o queriéndote olvidar
Ob ich dich liebe oder versuche, dich zu vergessen
No sé qué más puedo esperar de ti
Ich weiß nicht, was ich noch von dir erwarten kann
Si no tengo la esperanza de un mañana
Wenn ich keine Hoffnung auf ein Morgen habe
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Mein Leben ist eine Wüste, mit dem Wind zu deinen Gunsten
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Mein Leben ist eine Hölle, weil ich deine Liebe nicht habe
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
Mein Leben ist eine Wüste, mit dem Wind zu deinen Gunsten
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
Mein Leben ist eine Hölle, weil ich deine Liebe nicht habe
La-la-lai-la-la-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai, mit dem Wind zu deinen Gunsten
La-la-lai-la-la-lai-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai-lai, mit dem Wind zu deinen Gunsten
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai
No sé cuándo sufro más
Non so quando soffro di più
Si amándote o queriéndote olvidar
Se amandoti o cercando di dimenticarti
Qué amargo es amar sin ser amado
Quanto è amaro amare senza essere amato
Y sentirse atado a los recuerdos de un pasado
E sentirsi legato ai ricordi di un passato
Camino perdido entre dos aguas
Cammino perso tra due acque
Sintiendo que ya no te importo nada
Sentendo che non ti importa più di me
A solas te hablo y creo oír tu voz
Ti parlo da solo e credo di sentire la tua voce
Hay veces que ya no sé ni quién soy yo
Ci sono volte in cui non so nemmeno chi sono io
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
La mia vita è un deserto, con il vento a tuo favore
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
La mia vita è un inferno, perché non ho il tuo amore
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
La mia vita è un deserto, con il vento a tuo favore
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
La mia vita è un inferno, perché non ho il tuo amore
No sé cuándo sufro más
Non so quando soffro di più
Si amándote o queriéndote olvidar
Se amandoti o cercando di dimenticarti
No sé qué más puedo esperar de ti
Non so cosa altro posso aspettarmi da te
Si no tengo la esperanza de un mañana
Se non ho la speranza di un domani
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
La mia vita è un deserto, con il vento a tuo favore
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
La mia vita è un inferno, perché non ho il tuo amore
Es mi vida un desierto, con el viento a tu favor
La mia vita è un deserto, con il vento a tuo favore
Es mi vida un infierno, porque no tengo tu amor
La mia vita è un inferno, perché non ho il tuo amore
La-la-lai-la-la-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai, con il vento a tuo favore
La-la-lai-la-la-lai-lai, con el viento a tu favor
La-la-lai-la-la-lai-lai, con il vento a tuo favore
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai, la-ra-la-la-la-la-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai
La-ra-lai-la-la-lai-lai

Curiosités sur la chanson Con el Viento a Tu Favor de Camilo Sesto

Sur quels albums la chanson “Con el Viento a Tu Favor” a-t-elle été lancée par Camilo Sesto?
Camilo Sesto a lancé la chanson sur les albums “Rasgos” en 1977, “Camilo Superstar” en 1997, “Todo de Mí” en 2011, et “Camilo 70” en 2016.
Qui a composé la chanson “Con el Viento a Tu Favor” de Camilo Sesto?
La chanson “Con el Viento a Tu Favor” de Camilo Sesto a été composée par Camilo Blanes Cortes.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Camilo Sesto

Autres artistes de Romantic