Auch wenn es nicht viele verstehen

Vladislav Balovatsky

Paroles Traduction

Ja, ah

Ich weiß, was Hunger heißt, Bra, was ist Talent? (Was?)
Oh Kolleg, ich lebe, das, was ich rapp' (safe)
Meine Augen wie Vampir, ich hab' gar nicht gepennt (egal)
Doch die Gucci-Lederjacke passt mir perfekt (uff)
Und stell dir vor, wenn dich jeder erkennt (stell dir vor)
Stell dir doch mal vor, jeder Move ist ein Trend
Also sag deinem Chef, den Universal-Agent
Das Meeting wird verschoben, weil ich chill' mit Models im Bett (hehe)
Sie ist zwar fake, doch ich genieß' den Moment (safe)
Vielleicht tick' ich aus und drück' auf Reset (vielleicht)
Heh, ich höre laut 50 Cent, Baby
Du bist zwar nett, doch lösch uns'ren Chat (bitte)

Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)

Alhamdullah, Bra, es hat alles geklappt (alhamdullah)
Und ich tick' nicht mehr mit Bratans im Park (ah-ah)
Merk dir eins: Capital hat gesagt
„Ausreden machen nicht satt“
Und ihr Körper stinkt so ekelhaft nach Alkohol und Tom Ford (arh)
Depressionen, dunkle Räume, Off-Door, Bra, sag, wie oft noch? (Wie oft noch?)
Ich fühl' mich innerlich leer
Doch der Rucksack, den ich trage, ist schwer (egal)
Vielleicht denkst du, die Wahrheit wär zu übertrieben
Aber denk nicht, ich fick' mich hier rum für paar hundert Riesen (nee, nee)
Wenn die Mütter schreiben, dass sie dich lieben
„Deine Musik gab uns Kraft den Krebs zu besiegen“ (hamdullah)

Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)

Der erste Schmuggel (uff), der erste Rubel (ja)
Die erste Kugel, die erste Flucht durch den S-Bahn-Tunnel (komm)
Die erste Anklage, mein Cousin kriegt acht Jahre (fuck)
Und es tut weh, Bratan, weil ich nur einen habe (ah)
Und denk nicht, Bratan, ich hab' es einfach gehabt (nein)
Bratan, mich hat fast ganz Berlin gejagt (ich schwör')
Leute vor der Tür, meine Frau weint
Hält den Mund von meinem Sohn zu, damit keiner hört, dass er schreit
Ja, ich hatte Angst mit 'ner Waffe in' Hand (egal)
Denn kommen sie durch die Tür, knall' ich sie ab (alle)
Bra, ich halt' mein Wort, nein, ich bin kein Lügner
Und bevor meine Kinder weinen, weinen eure Mütter

Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)

An alle meine Bratans, an alle Freunde, an alle Feinde, ich liebe euch
Schöne, schöne Grüße, Bra Musik übernimmt, Berlin lebt, Bra
Was habt ihr euch gedacht, hah? Denkst du, wir schlafen, Bruder?
Wir fangen erst an, Bro
Wir fangen erst an, Bratan, haha

Ja, ah
Oui, ah
Ich weiß, was Hunger heißt, Bra, was ist Talent? (Was?)
Je sais ce que c'est que la faim, Bra, qu'est-ce que le talent ? (Quoi ?)
Oh Kolleg, ich lebe, das, was ich rapp' (safe)
Oh collègue, je vis ce que je rappe (sûr)
Meine Augen wie Vampir, ich hab' gar nicht gepennt (egal)
Mes yeux comme un vampire, je n'ai pas dormi du tout (peu importe)
Doch die Gucci-Lederjacke passt mir perfekt (uff)
Mais la veste en cuir Gucci me va parfaitement (ouf)
Und stell dir vor, wenn dich jeder erkennt (stell dir vor)
Et imagine si tout le monde te reconnaît (imagine)
Stell dir doch mal vor, jeder Move ist ein Trend
Imagine juste, chaque mouvement est une tendance
Also sag deinem Chef, den Universal-Agent
Alors dis à ton patron, l'agent universel
Das Meeting wird verschoben, weil ich chill' mit Models im Bett (hehe)
La réunion est reportée parce que je traîne avec des mannequins au lit (hehe)
Sie ist zwar fake, doch ich genieß' den Moment (safe)
Elle est fausse, mais je profite du moment (sûr)
Vielleicht tick' ich aus und drück' auf Reset (vielleicht)
Peut-être que je pète un câble et que j'appuie sur reset (peut-être)
Heh, ich höre laut 50 Cent, Baby
Heh, j'écoute fort 50 Cent, bébé
Du bist zwar nett, doch lösch uns'ren Chat (bitte)
Tu es gentille, mais efface notre chat (s'il te plaît)
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Je reste froid, même si peu de gens comprennent (oui, oui)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bébé, crois-moi, je connais beaucoup de ces gens (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
S'il te plaît, pars, je ne veux plus jamais te voir (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Car à cause de toi, plus jamais de larmes, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Je reste froid, même si peu de gens comprennent (oui, oui)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Mais bébé, je connais beaucoup de ces gens (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
S'il te plaît, pars, je ne veux plus jamais te voir (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Car à cause de toi, plus jamais de larmes (la-la-la-la)
Alhamdullah, Bra, es hat alles geklappt (alhamdullah)
Alhamdulillah, Bra, tout a fonctionné (alhamdulillah)
Und ich tick' nicht mehr mit Bratans im Park (ah-ah)
Et je ne fais plus le trafic avec les Bratans dans le parc (ah-ah)
Merk dir eins: Capital hat gesagt
Souviens-toi d'une chose : Capital a dit
„Ausreden machen nicht satt“
"Les excuses ne rassasient pas"
Und ihr Körper stinkt so ekelhaft nach Alkohol und Tom Ford (arh)
Et son corps sent si horriblement l'alcool et Tom Ford (arh)
Depressionen, dunkle Räume, Off-Door, Bra, sag, wie oft noch? (Wie oft noch?)
Dépressions, pièces sombres, porte fermée, Bra, combien de fois encore ? (Combien de fois encore ?)
Ich fühl' mich innerlich leer
Je me sens vide à l'intérieur
Doch der Rucksack, den ich trage, ist schwer (egal)
Mais le sac à dos que je porte est lourd (peu importe)
Vielleicht denkst du, die Wahrheit wär zu übertrieben
Peut-être penses-tu que la vérité est exagérée
Aber denk nicht, ich fick' mich hier rum für paar hundert Riesen (nee, nee)
Mais ne pense pas que je me fous de quelques centaines de milliers (non, non)
Wenn die Mütter schreiben, dass sie dich lieben
Quand les mères écrivent qu'elles t'aiment
„Deine Musik gab uns Kraft den Krebs zu besiegen“ (hamdullah)
"Ta musique nous a donné la force de vaincre le cancer" (hamdullah)
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Je reste froid, même si peu de gens comprennent (oui, oui)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bébé, crois-moi, je connais beaucoup de ces gens (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
S'il te plaît, pars, je ne veux plus jamais te voir (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Car à cause de toi, plus jamais de larmes, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Je reste froid, même si peu de gens comprennent (oui, oui)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Mais bébé, je connais beaucoup de ces gens (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
S'il te plaît, pars, je ne veux plus jamais te voir (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Car à cause de toi, plus jamais de larmes (la-la-la-la)
Der erste Schmuggel (uff), der erste Rubel (ja)
Le premier trafic (ouf), le premier rouble (oui)
Die erste Kugel, die erste Flucht durch den S-Bahn-Tunnel (komm)
La première balle, la première fuite à travers le tunnel du S-Bahn (viens)
Die erste Anklage, mein Cousin kriegt acht Jahre (fuck)
La première accusation, mon cousin prend huit ans (merde)
Und es tut weh, Bratan, weil ich nur einen habe (ah)
Et ça fait mal, Bratan, parce que je n'en ai qu'un (ah)
Und denk nicht, Bratan, ich hab' es einfach gehabt (nein)
Et ne pense pas, Bratan, que j'ai eu la vie facile (non)
Bratan, mich hat fast ganz Berlin gejagt (ich schwör')
Bratan, presque tout Berlin m'a poursuivi (je jure)
Leute vor der Tür, meine Frau weint
Des gens devant la porte, ma femme pleure
Hält den Mund von meinem Sohn zu, damit keiner hört, dass er schreit
Elle bouche la bouche de mon fils pour que personne n'entende ses cris
Ja, ich hatte Angst mit 'ner Waffe in' Hand (egal)
Oui, j'avais peur avec une arme à la main (peu importe)
Denn kommen sie durch die Tür, knall' ich sie ab (alle)
Car s'ils passent la porte, je les abats (tous)
Bra, ich halt' mein Wort, nein, ich bin kein Lügner
Bra, je tiens ma parole, non, je ne suis pas un menteur
Und bevor meine Kinder weinen, weinen eure Mütter
Et avant que mes enfants pleurent, vos mères pleureront
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Je reste froid, même si peu de gens comprennent (oui, oui)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bébé, crois-moi, je connais beaucoup de ces gens (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
S'il te plaît, pars, je ne veux plus jamais te voir (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Car à cause de toi, plus jamais de larmes, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Je reste froid, même si peu de gens comprennent (oui, oui)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Mais bébé, je connais beaucoup de ces gens (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
S'il te plaît, pars, je ne veux plus jamais te voir (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Car à cause de toi, plus jamais de larmes (la-la-la-la)
An alle meine Bratans, an alle Freunde, an alle Feinde, ich liebe euch
À tous mes Bratans, à tous mes amis, à tous mes ennemis, je vous aime
Schöne, schöne Grüße, Bra Musik übernimmt, Berlin lebt, Bra
Belles, belles salutations, Bra Musique prend le dessus, Berlin vit, Bra
Was habt ihr euch gedacht, hah? Denkst du, wir schlafen, Bruder?
Qu'avez-vous pensé, hein ? Tu penses que nous dormons, frère ?
Wir fangen erst an, Bro
Nous ne faisons que commencer, Bro
Wir fangen erst an, Bratan, haha
Nous ne faisons que commencer, Bratan, haha
Ja, ah
Ja, ah
Ich weiß, was Hunger heißt, Bra, was ist Talent? (Was?)
Eu sei o que é fome, mano, o que é talento? (O quê?)
Oh Kolleg, ich lebe, das, was ich rapp' (safe)
Oh colega, eu vivo o que eu canto (certo)
Meine Augen wie Vampir, ich hab' gar nicht gepennt (egal)
Meus olhos como vampiro, eu não dormi nada (não importa)
Doch die Gucci-Lederjacke passt mir perfekt (uff)
Mas a jaqueta de couro Gucci me cai perfeitamente (uff)
Und stell dir vor, wenn dich jeder erkennt (stell dir vor)
E imagine se todo mundo te reconhecesse (imagine)
Stell dir doch mal vor, jeder Move ist ein Trend
Imagine se cada movimento seu fosse uma tendência
Also sag deinem Chef, den Universal-Agent
Então diga ao seu chefe, o agente universal
Das Meeting wird verschoben, weil ich chill' mit Models im Bett (hehe)
A reunião será adiada, porque estou relaxando com modelos na cama (hehe)
Sie ist zwar fake, doch ich genieß' den Moment (safe)
Ela é falsa, mas eu estou aproveitando o momento (certo)
Vielleicht tick' ich aus und drück' auf Reset (vielleicht)
Talvez eu surte e aperte o reset (talvez)
Heh, ich höre laut 50 Cent, Baby
Heh, eu estou ouvindo 50 Cent alto, baby
Du bist zwar nett, doch lösch uns'ren Chat (bitte)
Você é legal, mas apague nosso chat (por favor)
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Eu permaneço frio, mesmo que muitos não entendam (sim, sim)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Baby, acredite em mim, eu conheço muitos deles (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor, vá, eu nunca mais quero te ver (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Porque por sua causa, nunca mais derramarei lágrimas, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Eu permaneço frio, mesmo que muitos não entendam (sim, sim)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Mas baby, eu conheço muitos deles (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor, vá, eu nunca mais quero te ver (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Porque por sua causa, nunca mais derramarei lágrimas (la-la-la-la)
Alhamdullah, Bra, es hat alles geklappt (alhamdullah)
Alhamdulillah, mano, tudo deu certo (alhamdulillah)
Und ich tick' nicht mehr mit Bratans im Park (ah-ah)
E eu não estou mais traficando com os manos no parque (ah-ah)
Merk dir eins: Capital hat gesagt
Lembre-se de uma coisa: Capital disse
„Ausreden machen nicht satt“
"Desculpas não alimentam"
Und ihr Körper stinkt so ekelhaft nach Alkohol und Tom Ford (arh)
E o corpo dela cheira horrivelmente a álcool e Tom Ford (arh)
Depressionen, dunkle Räume, Off-Door, Bra, sag, wie oft noch? (Wie oft noch?)
Depressão, quartos escuros, porta fechada, mano, quantas vezes mais? (Quantas vezes mais?)
Ich fühl' mich innerlich leer
Eu me sinto vazio por dentro
Doch der Rucksack, den ich trage, ist schwer (egal)
Mas a mochila que eu carrego é pesada (não importa)
Vielleicht denkst du, die Wahrheit wär zu übertrieben
Talvez você pense que a verdade é exagerada
Aber denk nicht, ich fick' mich hier rum für paar hundert Riesen (nee, nee)
Mas não pense que eu estou me fodendo aqui por algumas centenas de milhares (não, não)
Wenn die Mütter schreiben, dass sie dich lieben
Quando as mães escrevem que te amam
„Deine Musik gab uns Kraft den Krebs zu besiegen“ (hamdullah)
"Sua música nos deu força para vencer o câncer" (alhamdulillah)
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Eu permaneço frio, mesmo que muitos não entendam (sim, sim)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Baby, acredite em mim, eu conheço muitos deles (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor, vá, eu nunca mais quero te ver (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Porque por sua causa, nunca mais derramarei lágrimas, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Eu permaneço frio, mesmo que muitos não entendam (sim, sim)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Mas baby, eu conheço muitos deles (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor, vá, eu nunca mais quero te ver (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Porque por sua causa, nunca mais derramarei lágrimas (la-la-la-la)
Der erste Schmuggel (uff), der erste Rubel (ja)
O primeiro contrabando (uff), o primeiro rublo (sim)
Die erste Kugel, die erste Flucht durch den S-Bahn-Tunnel (komm)
A primeira bala, a primeira fuga pelo túnel do metrô (vamos)
Die erste Anklage, mein Cousin kriegt acht Jahre (fuck)
A primeira acusação, meu primo pegou oito anos (droga)
Und es tut weh, Bratan, weil ich nur einen habe (ah)
E dói, mano, porque eu só tenho um (ah)
Und denk nicht, Bratan, ich hab' es einfach gehabt (nein)
E não pense, mano, que eu tive facilidade (não)
Bratan, mich hat fast ganz Berlin gejagt (ich schwör')
Mano, quase toda Berlim me perseguiu (eu juro)
Leute vor der Tür, meine Frau weint
Pessoas na porta, minha esposa chora
Hält den Mund von meinem Sohn zu, damit keiner hört, dass er schreit
Cobre a boca do meu filho para que ninguém ouça ele chorar
Ja, ich hatte Angst mit 'ner Waffe in' Hand (egal)
Sim, eu estava com medo com uma arma na mão (não importa)
Denn kommen sie durch die Tür, knall' ich sie ab (alle)
Porque se eles entrarem pela porta, eu atiro neles (todos)
Bra, ich halt' mein Wort, nein, ich bin kein Lügner
Mano, eu mantenho minha palavra, não, eu não sou um mentiroso
Und bevor meine Kinder weinen, weinen eure Mütter
E antes que meus filhos chorem, suas mães chorarão
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Eu permaneço frio, mesmo que muitos não entendam (sim, sim)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Baby, acredite em mim, eu conheço muitos deles (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor, vá, eu nunca mais quero te ver (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Porque por sua causa, nunca mais derramarei lágrimas, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Eu permaneço frio, mesmo que muitos não entendam (sim, sim)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Mas baby, eu conheço muitos deles (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor, vá, eu nunca mais quero te ver (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Porque por sua causa, nunca mais derramarei lágrimas (la-la-la-la)
An alle meine Bratans, an alle Freunde, an alle Feinde, ich liebe euch
Para todos os meus manos, para todos os amigos, para todos os inimigos, eu amo vocês
Schöne, schöne Grüße, Bra Musik übernimmt, Berlin lebt, Bra
Saudações, Bra Música assume, Berlim vive, mano
Was habt ihr euch gedacht, hah? Denkst du, wir schlafen, Bruder?
O que vocês pensaram, hah? Você acha que estamos dormindo, irmão?
Wir fangen erst an, Bro
Estamos apenas começando, mano
Wir fangen erst an, Bratan, haha
Estamos apenas começando, mano, haha
Ja, ah
Yes, ah
Ich weiß, was Hunger heißt, Bra, was ist Talent? (Was?)
I know what hunger means, bro, what is talent? (What?)
Oh Kolleg, ich lebe, das, was ich rapp' (safe)
Oh mate, I live what I rap (safe)
Meine Augen wie Vampir, ich hab' gar nicht gepennt (egal)
My eyes like a vampire, I haven't slept at all (doesn't matter)
Doch die Gucci-Lederjacke passt mir perfekt (uff)
But the Gucci leather jacket fits me perfectly (uff)
Und stell dir vor, wenn dich jeder erkennt (stell dir vor)
And imagine if everyone recognizes you (imagine)
Stell dir doch mal vor, jeder Move ist ein Trend
Just imagine, every move is a trend
Also sag deinem Chef, den Universal-Agent
So tell your boss, the Universal agent
Das Meeting wird verschoben, weil ich chill' mit Models im Bett (hehe)
The meeting is postponed because I'm chilling with models in bed (hehe)
Sie ist zwar fake, doch ich genieß' den Moment (safe)
She's fake, but I enjoy the moment (safe)
Vielleicht tick' ich aus und drück' auf Reset (vielleicht)
Maybe I'll freak out and hit reset (maybe)
Heh, ich höre laut 50 Cent, Baby
Hey, I'm listening to 50 Cent loudly, baby
Du bist zwar nett, doch lösch uns'ren Chat (bitte)
You're nice, but delete our chat (please)
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
I stay cold, even if not many understand (yes, yes)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Baby, believe me, I know many of them (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Please go, I never want to see you again (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Because of you, no more tears will fall, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
I stay cold, even if not many understand (yes, yes)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
But baby, I know many of them (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Please go, I never want to see you again (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Because of you, no more tears will fall (la-la-la-la)
Alhamdullah, Bra, es hat alles geklappt (alhamdullah)
Alhamdulillah, bro, everything worked out (alhamdulillah)
Und ich tick' nicht mehr mit Bratans im Park (ah-ah)
And I'm not ticking anymore with bros in the park (ah-ah)
Merk dir eins: Capital hat gesagt
Remember one thing: Capital said
„Ausreden machen nicht satt“
"Excuses don't fill you up"
Und ihr Körper stinkt so ekelhaft nach Alkohol und Tom Ford (arh)
And her body stinks so disgustingly of alcohol and Tom Ford (arh)
Depressionen, dunkle Räume, Off-Door, Bra, sag, wie oft noch? (Wie oft noch?)
Depression, dark rooms, off-door, bro, how many more times? (How many more times?)
Ich fühl' mich innerlich leer
I feel empty inside
Doch der Rucksack, den ich trage, ist schwer (egal)
But the backpack I carry is heavy (doesn't matter)
Vielleicht denkst du, die Wahrheit wär zu übertrieben
Maybe you think the truth is too exaggerated
Aber denk nicht, ich fick' mich hier rum für paar hundert Riesen (nee, nee)
But don't think I'm messing around here for a few hundred grand (no, no)
Wenn die Mütter schreiben, dass sie dich lieben
When the mothers write that they love you
„Deine Musik gab uns Kraft den Krebs zu besiegen“ (hamdullah)
"Your music gave us the strength to beat cancer" (hamdullah)
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
I stay cold, even if not many understand (yes, yes)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Baby, believe me, I know many of them (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Please go, I never want to see you again (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Because of you, no more tears will fall, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
I stay cold, even if not many understand (yes, yes)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
But baby, I know many of them (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Please go, I never want to see you again (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Because of you, no more tears will fall (la-la-la-la)
Der erste Schmuggel (uff), der erste Rubel (ja)
The first smuggling (uff), the first ruble (yes)
Die erste Kugel, die erste Flucht durch den S-Bahn-Tunnel (komm)
The first bullet, the first escape through the S-Bahn tunnel (come)
Die erste Anklage, mein Cousin kriegt acht Jahre (fuck)
The first charge, my cousin gets eight years (fuck)
Und es tut weh, Bratan, weil ich nur einen habe (ah)
And it hurts, bro, because I only have one (ah)
Und denk nicht, Bratan, ich hab' es einfach gehabt (nein)
And don't think, bro, I had it easy (no)
Bratan, mich hat fast ganz Berlin gejagt (ich schwör')
Bro, almost all of Berlin chased me (I swear)
Leute vor der Tür, meine Frau weint
People at the door, my wife cries
Hält den Mund von meinem Sohn zu, damit keiner hört, dass er schreit
Covers my son's mouth so no one hears him scream
Ja, ich hatte Angst mit 'ner Waffe in' Hand (egal)
Yes, I was scared with a gun in my hand (doesn't matter)
Denn kommen sie durch die Tür, knall' ich sie ab (alle)
Because if they come through the door, I'll shoot them (all)
Bra, ich halt' mein Wort, nein, ich bin kein Lügner
Bro, I keep my word, no, I'm not a liar
Und bevor meine Kinder weinen, weinen eure Mütter
And before my children cry, your mothers will cry
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
I stay cold, even if not many understand (yes, yes)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Baby, believe me, I know many of them (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Please go, I never want to see you again (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Because of you, no more tears will fall, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
I stay cold, even if not many understand (yes, yes)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
But baby, I know many of them (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Please go, I never want to see you again (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Because of you, no more tears will fall (la-la-la-la)
An alle meine Bratans, an alle Freunde, an alle Feinde, ich liebe euch
To all my bros, to all friends, to all enemies, I love you
Schöne, schöne Grüße, Bra Musik übernimmt, Berlin lebt, Bra
Beautiful, beautiful greetings, Bra Music takes over, Berlin lives, Bro
Was habt ihr euch gedacht, hah? Denkst du, wir schlafen, Bruder?
What did you think, huh? Do you think we're sleeping, brother?
Wir fangen erst an, Bro
We're just getting started, bro
Wir fangen erst an, Bratan, haha
We're just getting started, bro, haha
Ja, ah
Ja, ah
Ich weiß, was Hunger heißt, Bra, was ist Talent? (Was?)
Sé lo que es el hambre, hermano, ¿qué es el talento? (¿Qué?)
Oh Kolleg, ich lebe, das, was ich rapp' (safe)
Oh colega, vivo lo que rapeo (seguro)
Meine Augen wie Vampir, ich hab' gar nicht gepennt (egal)
Mis ojos como vampiro, no he dormido en absoluto (no importa)
Doch die Gucci-Lederjacke passt mir perfekt (uff)
Pero la chaqueta de cuero Gucci me queda perfecta (uff)
Und stell dir vor, wenn dich jeder erkennt (stell dir vor)
Y imagina si todo el mundo te reconoce (imagina)
Stell dir doch mal vor, jeder Move ist ein Trend
Imagina por un momento, cada movimiento es una tendencia
Also sag deinem Chef, den Universal-Agent
Así que dile a tu jefe, el agente universal
Das Meeting wird verschoben, weil ich chill' mit Models im Bett (hehe)
La reunión se pospone porque estoy relajándome con modelos en la cama (jeje)
Sie ist zwar fake, doch ich genieß' den Moment (safe)
Aunque ella es falsa, disfruto el momento (seguro)
Vielleicht tick' ich aus und drück' auf Reset (vielleicht)
Quizás me descontrolo y presiono el botón de reinicio (quizás)
Heh, ich höre laut 50 Cent, Baby
Eh, estoy escuchando a 50 Cent a todo volumen, bebé
Du bist zwar nett, doch lösch uns'ren Chat (bitte)
Eres agradable, pero borra nuestro chat (por favor)
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Me mantengo frío, aunque no muchos lo entiendan (sí, sí)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bebé, créeme, conozco a muchos de ellos (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor vete, no quiero verte nunca más (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Porque por ti nunca más caerán lágrimas, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Me mantengo frío, aunque no muchos lo entiendan (sí, sí)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Pero bebé, conozco a muchos de ellos (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor vete, no quiero verte nunca más (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Porque por ti nunca más caerán lágrimas (la-la-la-la)
Alhamdullah, Bra, es hat alles geklappt (alhamdullah)
Alhamdulillah, hermano, todo ha salido bien (alhamdulillah)
Und ich tick' nicht mehr mit Bratans im Park (ah-ah)
Y ya no estoy traficando con los hermanos en el parque (ah-ah)
Merk dir eins: Capital hat gesagt
Recuerda una cosa: Capital lo ha dicho
„Ausreden machen nicht satt“
"Las excusas no llenan el estómago"
Und ihr Körper stinkt so ekelhaft nach Alkohol und Tom Ford (arh)
Y su cuerpo huele horriblemente a alcohol y Tom Ford (arh)
Depressionen, dunkle Räume, Off-Door, Bra, sag, wie oft noch? (Wie oft noch?)
Depresiones, habitaciones oscuras, puertas cerradas, hermano, ¿cuántas veces más? (¿Cuántas veces más?)
Ich fühl' mich innerlich leer
Me siento vacío por dentro
Doch der Rucksack, den ich trage, ist schwer (egal)
Pero la mochila que llevo es pesada (no importa)
Vielleicht denkst du, die Wahrheit wär zu übertrieben
Quizás pienses que la verdad es exagerada
Aber denk nicht, ich fick' mich hier rum für paar hundert Riesen (nee, nee)
Pero no pienses que me estoy prostituyendo por unos cientos de miles (no, no)
Wenn die Mütter schreiben, dass sie dich lieben
Cuando las madres escriben que te aman
„Deine Musik gab uns Kraft den Krebs zu besiegen“ (hamdullah)
"Tu música nos dio la fuerza para vencer al cáncer" (alhamdulillah)
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Me mantengo frío, aunque no muchos lo entiendan (sí, sí)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bebé, créeme, conozco a muchos de ellos (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor vete, no quiero verte nunca más (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Porque por ti nunca más caerán lágrimas, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Me mantengo frío, aunque no muchos lo entiendan (sí, sí)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Pero bebé, conozco a muchos de ellos (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor vete, no quiero verte nunca más (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Porque por ti nunca más caerán lágrimas (la-la-la-la)
Der erste Schmuggel (uff), der erste Rubel (ja)
El primer contrabando (uff), el primer rublo (sí)
Die erste Kugel, die erste Flucht durch den S-Bahn-Tunnel (komm)
La primera bala, la primera huida por el túnel del tren de cercanías (vamos)
Die erste Anklage, mein Cousin kriegt acht Jahre (fuck)
La primera acusación, mi primo recibe ocho años (joder)
Und es tut weh, Bratan, weil ich nur einen habe (ah)
Y duele, hermano, porque solo tengo uno (ah)
Und denk nicht, Bratan, ich hab' es einfach gehabt (nein)
Y no pienses, hermano, que lo he tenido fácil (no)
Bratan, mich hat fast ganz Berlin gejagt (ich schwör')
Hermano, casi todo Berlín me persiguió (lo juro)
Leute vor der Tür, meine Frau weint
Gente en la puerta, mi mujer llora
Hält den Mund von meinem Sohn zu, damit keiner hört, dass er schreit
Cubre la boca de mi hijo para que nadie oiga sus gritos
Ja, ich hatte Angst mit 'ner Waffe in' Hand (egal)
Sí, tenía miedo con un arma en la mano (no importa)
Denn kommen sie durch die Tür, knall' ich sie ab (alle)
Porque si entran por la puerta, los mato a todos (todos)
Bra, ich halt' mein Wort, nein, ich bin kein Lügner
Hermano, cumplo mi palabra, no, no soy un mentiroso
Und bevor meine Kinder weinen, weinen eure Mütter
Y antes de que mis hijos lloren, llorarán vuestras madres
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Me mantengo frío, aunque no muchos lo entiendan (sí, sí)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Bebé, créeme, conozco a muchos de ellos (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor vete, no quiero verte nunca más (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Porque por ti nunca más caerán lágrimas, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Me mantengo frío, aunque no muchos lo entiendan (sí, sí)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Pero bebé, conozco a muchos de ellos (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Por favor vete, no quiero verte nunca más (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Porque por ti nunca más caerán lágrimas (la-la-la-la)
An alle meine Bratans, an alle Freunde, an alle Feinde, ich liebe euch
A todos mis hermanos, a todos mis amigos, a todos mis enemigos, os amo
Schöne, schöne Grüße, Bra Musik übernimmt, Berlin lebt, Bra
Saludos, hermano, la música se hace cargo, Berlín vive, hermano
Was habt ihr euch gedacht, hah? Denkst du, wir schlafen, Bruder?
¿Qué pensabais, eh? ¿Crees que estamos durmiendo, hermano?
Wir fangen erst an, Bro
Solo estamos empezando, hermano
Wir fangen erst an, Bratan, haha
Solo estamos empezando, hermano, jaja
Ja, ah
Sì, ah
Ich weiß, was Hunger heißt, Bra, was ist Talent? (Was?)
So cosa significa avere fame, fratello, cos'è il talento? (Cosa?)
Oh Kolleg, ich lebe, das, was ich rapp' (safe)
Oh amico, vivo quello che rappo (sicuro)
Meine Augen wie Vampir, ich hab' gar nicht gepennt (egal)
I miei occhi come un vampiro, non ho dormito affatto (non importa)
Doch die Gucci-Lederjacke passt mir perfekt (uff)
Ma la giacca di pelle Gucci mi sta perfettamente (uff)
Und stell dir vor, wenn dich jeder erkennt (stell dir vor)
E immagina se tutti ti riconoscono (immagina)
Stell dir doch mal vor, jeder Move ist ein Trend
Immagina se ogni mossa diventa una tendenza
Also sag deinem Chef, den Universal-Agent
Quindi dì al tuo capo, l'agente universale
Das Meeting wird verschoben, weil ich chill' mit Models im Bett (hehe)
L'incontro è rimandato perché sto rilassando con le modelle nel letto (hehe)
Sie ist zwar fake, doch ich genieß' den Moment (safe)
Lei è finta, ma sto godendo il momento (sicuro)
Vielleicht tick' ich aus und drück' auf Reset (vielleicht)
Forse impazzisco e premo il reset (forse)
Heh, ich höre laut 50 Cent, Baby
Ehi, sto ascoltando forte 50 Cent, baby
Du bist zwar nett, doch lösch uns'ren Chat (bitte)
Sei gentile, ma cancella la nostra chat (per favore)
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Rimango freddo, anche se non molti capiscono (sì, sì)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Baby, credimi, ne conosco molti come loro (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Per favore vai, non voglio mai più vederti (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Perché a causa tua non cadranno mai più lacrime, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Rimango freddo, anche se non molti capiscono (sì, sì)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Ma baby, ne conosco molti come loro (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Per favore vai, non voglio mai più vederti (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Perché a causa tua non cadranno mai più lacrime (la-la-la-la)
Alhamdullah, Bra, es hat alles geklappt (alhamdullah)
Alhamdulillah, fratello, tutto è andato bene (alhamdulillah)
Und ich tick' nicht mehr mit Bratans im Park (ah-ah)
E non sto più spacciando con i fratelli nel parco (ah-ah)
Merk dir eins: Capital hat gesagt
Ricorda una cosa: Capital ha detto
„Ausreden machen nicht satt“
"Le scuse non saziano"
Und ihr Körper stinkt so ekelhaft nach Alkohol und Tom Ford (arh)
E il suo corpo puzza così disgustosamente di alcol e Tom Ford (arh)
Depressionen, dunkle Räume, Off-Door, Bra, sag, wie oft noch? (Wie oft noch?)
Depressione, stanze buie, porta aperta, fratello, quante volte ancora? (Quante volte ancora?)
Ich fühl' mich innerlich leer
Mi sento vuoto dentro
Doch der Rucksack, den ich trage, ist schwer (egal)
Ma lo zaino che porto è pesante (non importa)
Vielleicht denkst du, die Wahrheit wär zu übertrieben
Forse pensi che la verità sia esagerata
Aber denk nicht, ich fick' mich hier rum für paar hundert Riesen (nee, nee)
Ma non pensare che mi sto rovinando per qualche centinaio di migliaia (no, no)
Wenn die Mütter schreiben, dass sie dich lieben
Quando le madri scrivono che ti amano
„Deine Musik gab uns Kraft den Krebs zu besiegen“ (hamdullah)
"La tua musica ci ha dato la forza di sconfiggere il cancro" (alhamdulillah)
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Rimango freddo, anche se non molti capiscono (sì, sì)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Baby, credimi, ne conosco molti come loro (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Per favore vai, non voglio mai più vederti (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Perché a causa tua non cadranno mai più lacrime, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Rimango freddo, anche se non molti capiscono (sì, sì)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Ma baby, ne conosco molti come loro (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Per favore vai, non voglio mai più vederti (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Perché a causa tua non cadranno mai più lacrime (la-la-la-la)
Der erste Schmuggel (uff), der erste Rubel (ja)
Il primo contrabbando (uff), il primo rublo (sì)
Die erste Kugel, die erste Flucht durch den S-Bahn-Tunnel (komm)
Il primo proiettile, la prima fuga attraverso il tunnel della metropolitana (vieni)
Die erste Anklage, mein Cousin kriegt acht Jahre (fuck)
La prima accusa, mio cugino prende otto anni (cazzo)
Und es tut weh, Bratan, weil ich nur einen habe (ah)
E fa male, fratello, perché ne ho solo uno (ah)
Und denk nicht, Bratan, ich hab' es einfach gehabt (nein)
E non pensare, fratello, che l'ho avuto facile (no)
Bratan, mich hat fast ganz Berlin gejagt (ich schwör')
Fratello, quasi tutta Berlino mi ha inseguito (lo giuro)
Leute vor der Tür, meine Frau weint
Gente fuori dalla porta, mia moglie piange
Hält den Mund von meinem Sohn zu, damit keiner hört, dass er schreit
Tiene la bocca di mio figlio chiusa, così nessuno sente che sta urlando
Ja, ich hatte Angst mit 'ner Waffe in' Hand (egal)
Sì, avevo paura con un'arma in mano (non importa)
Denn kommen sie durch die Tür, knall' ich sie ab (alle)
Perché se entrano dalla porta, li sparo (tutti)
Bra, ich halt' mein Wort, nein, ich bin kein Lügner
Fratello, mantengo la mia parola, no, non sono un bugiardo
Und bevor meine Kinder weinen, weinen eure Mütter
E prima che i miei figli piangano, piangono le vostre madri
Ich bleibe kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Rimango freddo, anche se non molti capiscono (sì, sì)
Baby, glaub mir, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Baby, credimi, ne conosco molti come loro (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Per favore vai, non voglio mai più vederti (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen, ahh
Perché a causa tua non cadranno mai più lacrime, ahh
Ich bleib' kalt, auch wenn's nicht viele verstehen (ja, ja)
Rimango freddo, anche se non molti capiscono (sì, sì)
Aber Baby, ich kenn' viele von denen (le-le-le)
Ma baby, ne conosco molti come loro (le-le-le)
Bitte geh, ich will dich nie wieder sehen (gih)
Per favore vai, non voglio mai più vederti (gih)
Denn wegen dir fallen nie wieder Tränen (la-la-la-la)
Perché a causa tua non cadranno mai più lacrime (la-la-la-la)
An alle meine Bratans, an alle Freunde, an alle Feinde, ich liebe euch
A tutti i miei fratelli, a tutti gli amici, a tutti i nemici, vi amo
Schöne, schöne Grüße, Bra Musik übernimmt, Berlin lebt, Bra
Saluti, Bra Music prende il sopravvento, Berlino vive, fratello
Was habt ihr euch gedacht, hah? Denkst du, wir schlafen, Bruder?
Cosa pensavate, eh? Pensi che stiamo dormendo, fratello?
Wir fangen erst an, Bro
Stiamo solo iniziando, fratello
Wir fangen erst an, Bratan, haha
Stiamo solo iniziando, fratello, haha

Curiosités sur la chanson Auch wenn es nicht viele verstehen de Capital Bra

Quand la chanson “Auch wenn es nicht viele verstehen” a-t-elle été lancée par Capital Bra?
La chanson Auch wenn es nicht viele verstehen a été lancée en 2021, sur l’album “Auch Wenn Es Nicht Viele Verstehen”.
Qui a composé la chanson “Auch wenn es nicht viele verstehen” de Capital Bra?
La chanson “Auch wenn es nicht viele verstehen” de Capital Bra a été composée par Vladislav Balovatsky.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Capital Bra

Autres artistes de Trap