Independencia

Elcio Barretti, Felipe Lemos, Flavio Lemos, Antonio Souza, Ronaldo Melo

Paroles Traduction

Toda essa curiosidade que você tem pelo que eu faço
Eu não gosto de me explicar, eu não gosto de me explicar
Toda essa intensidade, buscamos identidade
Mas não sabemos explicar, mas não sabemos explicar

Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos

Procuramos independência
Acreditamos na distância entre nós
Procuramos independência
Acreditamos na distância entre nós

Toda essa meia verdade, o que temos nos conformado
Só conseguimos nos afastar, nós aprendemos a aceitar
Tantas coisas pela metade, como essa imensa vontade
Que não sabemos explicar, que não sabemos assear

Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos

Procuramos independência
Acreditamos na distância entre nós
Procuramos independência
Acreditamos na distância entre nós

Procuramos independência
Acreditamos na distância entre nós
Procuramos independência
Acreditamos na distância entre nós

Toda essa curiosidade que você tem pelo que eu faço
Toute cette curiosité que tu as pour ce que je fais
Eu não gosto de me explicar, eu não gosto de me explicar
Je n'aime pas m'expliquer, je n'aime pas m'expliquer
Toda essa intensidade, buscamos identidade
Toute cette intensité, nous cherchons une identité
Mas não sabemos explicar, mas não sabemos explicar
Mais nous ne savons pas expliquer, mais nous ne savons pas expliquer
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Si je m'arrête et me demande, est-ce qu'il y a une raison
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
Pour vivre ainsi si nous ne sommes pas vraiment ensemble
Procuramos independência
Nous cherchons l'indépendance
Acreditamos na distância entre nós
Nous croyons en la distance entre nous
Procuramos independência
Nous cherchons l'indépendance
Acreditamos na distância entre nós
Nous croyons en la distance entre nous
Toda essa meia verdade, o que temos nos conformado
Toute cette demi-vérité, avec laquelle nous nous sommes résignés
Só conseguimos nos afastar, nós aprendemos a aceitar
Nous ne faisons que nous éloigner, nous avons appris à accepter
Tantas coisas pela metade, como essa imensa vontade
Tant de choses à moitié, comme cette immense envie
Que não sabemos explicar, que não sabemos assear
Que nous ne savons pas expliquer, que nous ne savons pas expliquer
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Si je m'arrête et me demande, est-ce qu'il y a une raison
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
Pour vivre ainsi si nous ne sommes pas vraiment ensemble
Procuramos independência
Nous cherchons l'indépendance
Acreditamos na distância entre nós
Nous croyons en la distance entre nous
Procuramos independência
Nous cherchons l'indépendance
Acreditamos na distância entre nós
Nous croyons en la distance entre nous
Procuramos independência
Nous cherchons l'indépendance
Acreditamos na distância entre nós
Nous croyons en la distance entre nous
Procuramos independência
Nous cherchons l'indépendance
Acreditamos na distância entre nós
Nous croyons en la distance entre nous
Toda essa curiosidade que você tem pelo que eu faço
All this curiosity you have about what I do
Eu não gosto de me explicar, eu não gosto de me explicar
I don't like to explain myself, I don't like to explain myself
Toda essa intensidade, buscamos identidade
All this intensity, we seek identity
Mas não sabemos explicar, mas não sabemos explicar
But we don't know how to explain, but we don't know how to explain
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
If I stop and ask myself, is there any reason
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
To live like this if we are not really together
Procuramos independência
We seek independence
Acreditamos na distância entre nós
We believe in the distance between us
Procuramos independência
We seek independence
Acreditamos na distância entre nós
We believe in the distance between us
Toda essa meia verdade, o que temos nos conformado
All this half truth, what we have conformed to
Só conseguimos nos afastar, nós aprendemos a aceitar
We only manage to drift apart, we have learned to accept
Tantas coisas pela metade, como essa imensa vontade
So many things by halves, like this immense desire
Que não sabemos explicar, que não sabemos assear
That we don't know how to explain, that we don't know how to tidy up
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
If I stop and ask myself, is there any reason
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
To live like this if we are not really together
Procuramos independência
We seek independence
Acreditamos na distância entre nós
We believe in the distance between us
Procuramos independência
We seek independence
Acreditamos na distância entre nós
We believe in the distance between us
Procuramos independência
We seek independence
Acreditamos na distância entre nós
We believe in the distance between us
Procuramos independência
We seek independence
Acreditamos na distância entre nós
We believe in the distance between us
Toda essa curiosidade que você tem pelo que eu faço
Toda esa curiosidad que tienes por lo que hago
Eu não gosto de me explicar, eu não gosto de me explicar
No me gusta explicarme, no me gusta explicarme
Toda essa intensidade, buscamos identidade
Toda esa intensidad, buscamos identidad
Mas não sabemos explicar, mas não sabemos explicar
Pero no sabemos explicarlo, pero no sabemos explicarlo
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Si me detengo y me pregunto, ¿existe alguna razón?
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
Para vivir así si realmente no estamos juntos
Procuramos independência
Buscamos independencia
Acreditamos na distância entre nós
Creemos en la distancia entre nosotros
Procuramos independência
Buscamos independencia
Acreditamos na distância entre nós
Creemos en la distancia entre nosotros
Toda essa meia verdade, o que temos nos conformado
Toda esa media verdad, con lo que nos hemos conformado
Só conseguimos nos afastar, nós aprendemos a aceitar
Solo conseguimos alejarnos, hemos aprendido a aceptar
Tantas coisas pela metade, como essa imensa vontade
Tantas cosas a medias, como este inmenso deseo
Que não sabemos explicar, que não sabemos assear
Que no sabemos explicar, que no sabemos explicar
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Si me detengo y me pregunto, ¿existe alguna razón?
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
Para vivir así si realmente no estamos juntos
Procuramos independência
Buscamos independencia
Acreditamos na distância entre nós
Creemos en la distancia entre nosotros
Procuramos independência
Buscamos independencia
Acreditamos na distância entre nós
Creemos en la distancia entre nosotros
Procuramos independência
Buscamos independencia
Acreditamos na distância entre nós
Creemos en la distancia entre nosotros
Procuramos independência
Buscamos independencia
Acreditamos na distância entre nós
Creemos en la distancia entre nosotros
Toda essa curiosidade que você tem pelo que eu faço
All diese Neugier, die du für das hast, was ich tue
Eu não gosto de me explicar, eu não gosto de me explicar
Ich mag es nicht, mich zu erklären, ich mag es nicht, mich zu erklären
Toda essa intensidade, buscamos identidade
All diese Intensität, wir suchen Identität
Mas não sabemos explicar, mas não sabemos explicar
Aber wir wissen nicht, wie wir es erklären sollen, wir wissen nicht, wie wir es erklären sollen
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Wenn ich anhalte und mich frage, ob es einen Grund gibt
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
Um so zu leben, wenn wir nicht wirklich zusammen sind
Procuramos independência
Wir suchen Unabhängigkeit
Acreditamos na distância entre nós
Wir glauben an die Distanz zwischen uns
Procuramos independência
Wir suchen Unabhängigkeit
Acreditamos na distância entre nós
Wir glauben an die Distanz zwischen uns
Toda essa meia verdade, o que temos nos conformado
All diese halbe Wahrheit, mit der wir uns abgefunden haben
Só conseguimos nos afastar, nós aprendemos a aceitar
Wir können uns nur entfernen, wir haben gelernt zu akzeptieren
Tantas coisas pela metade, como essa imensa vontade
So viele Dinge zur Hälfte, wie diese immense Sehnsucht
Que não sabemos explicar, que não sabemos assear
Die wir nicht erklären können, die wir nicht erklären können
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Wenn ich anhalte und mich frage, ob es einen Grund gibt
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
Um so zu leben, wenn wir nicht wirklich zusammen sind
Procuramos independência
Wir suchen Unabhängigkeit
Acreditamos na distância entre nós
Wir glauben an die Distanz zwischen uns
Procuramos independência
Wir suchen Unabhängigkeit
Acreditamos na distância entre nós
Wir glauben an die Distanz zwischen uns
Procuramos independência
Wir suchen Unabhängigkeit
Acreditamos na distância entre nós
Wir glauben an die Distanz zwischen uns
Procuramos independência
Wir suchen Unabhängigkeit
Acreditamos na distância entre nós
Wir glauben an die Distanz zwischen uns
Toda essa curiosidade que você tem pelo que eu faço
Tutta questa curiosità che hai per quello che faccio
Eu não gosto de me explicar, eu não gosto de me explicar
Non mi piace spiegare, non mi piace spiegare
Toda essa intensidade, buscamos identidade
Tutta questa intensità, cerchiamo identità
Mas não sabemos explicar, mas não sabemos explicar
Ma non sappiamo spiegare, ma non sappiamo spiegare
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Se mi fermo e mi chiedo, esiste una ragione
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
Per vivere così se non siamo veramente insieme
Procuramos independência
Cerchiamo indipendenza
Acreditamos na distância entre nós
Crediamo nella distanza tra noi
Procuramos independência
Cerchiamo indipendenza
Acreditamos na distância entre nós
Crediamo nella distanza tra noi
Toda essa meia verdade, o que temos nos conformado
Tutta questa mezza verità, ciò con cui ci siamo accontentati
Só conseguimos nos afastar, nós aprendemos a aceitar
Riusciamo solo ad allontanarci, abbiamo imparato ad accettare
Tantas coisas pela metade, como essa imensa vontade
Tante cose a metà, come questo immenso desiderio
Que não sabemos explicar, que não sabemos assear
Che non sappiamo spiegare, che non sappiamo spiegare
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Se mi fermo e mi chiedo, esiste una ragione
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
Per vivere così se non siamo veramente insieme
Procuramos independência
Cerchiamo indipendenza
Acreditamos na distância entre nós
Crediamo nella distanza tra noi
Procuramos independência
Cerchiamo indipendenza
Acreditamos na distância entre nós
Crediamo nella distanza tra noi
Procuramos independência
Cerchiamo indipendenza
Acreditamos na distância entre nós
Crediamo nella distanza tra noi
Procuramos independência
Cerchiamo indipendenza
Acreditamos na distância entre nós
Crediamo nella distanza tra noi
Toda essa curiosidade que você tem pelo que eu faço
Semua rasa penasaran ini yang kamu miliki tentang apa yang saya lakukan
Eu não gosto de me explicar, eu não gosto de me explicar
Saya tidak suka menjelaskan, saya tidak suka menjelaskan
Toda essa intensidade, buscamos identidade
Semua intensitas ini, kita mencari identitas
Mas não sabemos explicar, mas não sabemos explicar
Tapi kita tidak tahu bagaimana menjelaskannya, tapi kita tidak tahu bagaimana menjelaskannya
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Jika saya berhenti dan bertanya, apakah ada alasan
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
Untuk hidup seperti ini jika kita sebenarnya tidak bersama
Procuramos independência
Kita mencari kemerdekaan
Acreditamos na distância entre nós
Kita percaya pada jarak antara kita
Procuramos independência
Kita mencari kemerdekaan
Acreditamos na distância entre nós
Kita percaya pada jarak antara kita
Toda essa meia verdade, o que temos nos conformado
Semua setengah kebenaran ini, apa yang telah kita terima
Só conseguimos nos afastar, nós aprendemos a aceitar
Kita hanya bisa menjauh, kita belajar untuk menerima
Tantas coisas pela metade, como essa imensa vontade
Banyak hal setengah hati, seperti keinginan besar ini
Que não sabemos explicar, que não sabemos assear
Yang kita tidak tahu bagaimana menjelaskannya, yang kita tidak tahu bagaimana menjelaskannya
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
Jika saya berhenti dan bertanya, apakah ada alasan
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
Untuk hidup seperti ini jika kita sebenarnya tidak bersama
Procuramos independência
Kita mencari kemerdekaan
Acreditamos na distância entre nós
Kita percaya pada jarak antara kita
Procuramos independência
Kita mencari kemerdekaan
Acreditamos na distância entre nós
Kita percaya pada jarak antara kita
Procuramos independência
Kita mencari kemerdekaan
Acreditamos na distância entre nós
Kita percaya pada jarak antara kita
Procuramos independência
Kita mencari kemerdekaan
Acreditamos na distância entre nós
Kita percaya pada jarak antara kita
Toda essa curiosidade que você tem pelo que eu faço
ทุกความอยากรู้อยากเห็นที่คุณมีต่อสิ่งที่ฉันทำ
Eu não gosto de me explicar, eu não gosto de me explicar
ฉันไม่ชอบอธิบายตัวเอง, ฉันไม่ชอบอธิบายตัวเอง
Toda essa intensidade, buscamos identidade
ทุกความรุนแรงนี้, เรากำลังหาตัวตน
Mas não sabemos explicar, mas não sabemos explicar
แต่เราไม่รู้วิธีอธิบาย, แต่เราไม่รู้วิธีอธิบาย
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
ถ้าฉันหยุดและถามตัวเอง, มีเหตุผลอะไรบ้างหรือไม่
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
ที่จะมีชีวิตอยู่แบบนี้ถ้าเราไม่ได้ร่วมกันอย่างแท้จริง
Procuramos independência
เรากำลังหาความเป็นอิสระ
Acreditamos na distância entre nós
เราเชื่อในระยะห่างระหว่างเรา
Procuramos independência
เรากำลังหาความเป็นอิสระ
Acreditamos na distância entre nós
เราเชื่อในระยะห่างระหว่างเรา
Toda essa meia verdade, o que temos nos conformado
ความจริงครึ่งหนึ่งที่เรามี, สิ่งที่เราได้ยอมรับ
Só conseguimos nos afastar, nós aprendemos a aceitar
เราสามารถทำได้เพียงแค่เดินห่างออกไป, เราได้เรียนรู้ที่จะยอมรับ
Tantas coisas pela metade, como essa imensa vontade
สิ่งที่เรามีครึ่งหนึ่ง, เช่นความปรารถนาที่ใหญ่โตนี้
Que não sabemos explicar, que não sabemos assear
ที่เราไม่รู้วิธีอธิบาย, ที่เราไม่รู้วิธีอธิบาย
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
ถ้าฉันหยุดและถามตัวเอง, มีเหตุผลอะไรบ้างหรือไม่
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
ที่จะมีชีวิตอยู่แบบนี้ถ้าเราไม่ได้ร่วมกันอย่างแท้จริง
Procuramos independência
เรากำลังหาความเป็นอิสระ
Acreditamos na distância entre nós
เราเชื่อในระยะห่างระหว่างเรา
Procuramos independência
เรากำลังหาความเป็นอิสระ
Acreditamos na distância entre nós
เราเชื่อในระยะห่างระหว่างเรา
Procuramos independência
เรากำลังหาความเป็นอิสระ
Acreditamos na distância entre nós
เราเชื่อในระยะห่างระหว่างเรา
Procuramos independência
เรากำลังหาความเป็นอิสระ
Acreditamos na distância entre nós
เราเชื่อในระยะห่างระหว่างเรา
Toda essa curiosidade que você tem pelo que eu faço
你对我所做的事情的所有这些好奇
Eu não gosto de me explicar, eu não gosto de me explicar
我不喜欢解释,我不喜欢解释
Toda essa intensidade, buscamos identidade
所有这些强烈的情感,我们寻找身份
Mas não sabemos explicar, mas não sabemos explicar
但我们不知道如何解释,但我们不知道如何解释
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
如果我停下来问自己,是否有任何理由
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
如果我们真的不在一起,为什么要这样生活
Procuramos independência
我们寻求独立
Acreditamos na distância entre nós
我们相信我们之间的距离
Procuramos independência
我们寻求独立
Acreditamos na distância entre nós
我们相信我们之间的距离
Toda essa meia verdade, o que temos nos conformado
所有这些半真半假的事情,我们已经满足于现状
Só conseguimos nos afastar, nós aprendemos a aceitar
我们只会越来越远,我们已经学会接受
Tantas coisas pela metade, como essa imensa vontade
有那么多的事情是半途而废,就像这种强烈的欲望
Que não sabemos explicar, que não sabemos assear
我们不知道如何解释,我们不知道如何解释
Se paro e me pregunto, será que existe alguma razão
如果我停下来问自己,是否有任何理由
Pra viver assim se não estamos de verdade juntos
如果我们真的不在一起,为什么要这样生活
Procuramos independência
我们寻求独立
Acreditamos na distância entre nós
我们相信我们之间的距离
Procuramos independência
我们寻求独立
Acreditamos na distância entre nós
我们相信我们之间的距离
Procuramos independência
我们寻求独立
Acreditamos na distância entre nós
我们相信我们之间的距离
Procuramos independência
我们寻求独立
Acreditamos na distância entre nós
我们相信我们之间的距离

Curiosités sur la chanson Independencia de Capital Inicial

Sur quels albums la chanson “Independencia” a-t-elle été lancée par Capital Inicial?
Capital Inicial a lancé la chanson sur les albums “Independência” en 1987, “Acústico” en 2000, “Acústico MTV” en 2000, “Capital Inicial Multishow Ao Vivo” en 2008, “Rock In Rio 2011 - Capital Inicial” en 2012, et “Mega Hits - Capital Inicial” en 2013.
Qui a composé la chanson “Independencia” de Capital Inicial?
La chanson “Independencia” de Capital Inicial a été composée par Elcio Barretti, Felipe Lemos, Flavio Lemos, Antonio Souza, Ronaldo Melo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Capital Inicial

Autres artistes de Rock'n'roll