Un grand amour

Michel Amsellem, Carla Bruni

Paroles Traduction

On peut chercher l'amour dans les yeux que l'on croise
Dans les peaux que l'on touche
Au creux des nuits soyeuses, à pleine bouche
On doit chercher l'amour
C'est la moindre des choses, tu sais
Il n'y a rien d'autre au monde, c'est vrai
Et rien d'autre qui compte
On peut chercher l'amour de mille et une manières
Tranquillement en passant
Ou alors comme s'il n'y avait rien d'autre à faire
On doit chercher l'amour pour sauver nos nos peaux de l'effroi
Pour sauver nos vies de l'enfer
C'est gravé dans la pierre mais quelquefois

Il nous arrive un grand amour
Qui nous emporte sans retour
Sans pardon, sans pourquoi
Et alors, voilà le grand amour
Celui dont on rêvait toujours
Dont on rêvait toujours

On a besoin d'amour, quels que soient nos visages
Quels que soient nos prouesses
Et quels que soient nos équipées sauvages
On a besoin d'amour tout comme l'on respire, tu sais
C'est là qu'est notre inespéré, c'est là qu'on se déchire
Il nous arrive d'aimer contre toute espérance
Sans l'ombre d'un atout, sans l'ombre d'une chance, comme à genoux
Il nous arrive d'aimer comme des naufragés, tu sais
Comme des possédés, c'est vrai
C'est là qu'est notre chance et quelquefois

Il nous arrive un grand amour
Qui nous emporte sans retour
Sans pardon, sans pourquoi
Et alors, voilà le grand amour
Celui dont on rêvait toujours
Dont on rêvait toujours

Quand on retrouve l'amour
C'est une comme page blanche
Qu'il nous reste à écrire
Tout comme l'on se penche
Regarde, regarde

Il nous arrive un grand amour
Qui nous emporte sans retour
Sans pardon, sans pourquoi
Et alors, voilà le grand amour
Celui dont on rêvait toujours
Dont on rêvait toujours

On peut chercher l'amour dans les yeux que l'on croise
Podemos procurar o amor nos olhos que cruzamos
Dans les peaux que l'on touche
Nas peles que tocamos
Au creux des nuits soyeuses, à pleine bouche
No aconchego das noites sedosas, com a boca cheia
On doit chercher l'amour
Devemos procurar o amor
C'est la moindre des choses, tu sais
É o mínimo que podemos fazer, sabes
Il n'y a rien d'autre au monde, c'est vrai
Não há nada mais no mundo, é verdade
Et rien d'autre qui compte
E nada mais que importa
On peut chercher l'amour de mille et une manières
Podemos procurar o amor de mil e uma maneiras
Tranquillement en passant
Tranquilamente ao passar
Ou alors comme s'il n'y avait rien d'autre à faire
Ou então como se não houvesse mais nada para fazer
On doit chercher l'amour pour sauver nos nos peaux de l'effroi
Devemos procurar o amor para salvar nossas peles do medo
Pour sauver nos vies de l'enfer
Para salvar nossas vidas do inferno
C'est gravé dans la pierre mais quelquefois
Está gravado na pedra, mas às vezes
Il nous arrive un grand amour
Nos acontece um grande amor
Qui nous emporte sans retour
Que nos leva sem retorno
Sans pardon, sans pourquoi
Sem perdão, sem porquê
Et alors, voilà le grand amour
E então, eis o grande amor
Celui dont on rêvait toujours
Aquele que sempre sonhamos
Dont on rêvait toujours
Que sempre sonhamos
On a besoin d'amour, quels que soient nos visages
Precisamos de amor, não importa nossos rostos
Quels que soient nos prouesses
Não importa nossas proezas
Et quels que soient nos équipées sauvages
E não importa nossas aventuras selvagens
On a besoin d'amour tout comme l'on respire, tu sais
Precisamos de amor assim como respiramos, sabes
C'est là qu'est notre inespéré, c'est là qu'on se déchire
É aí que está nossa esperança, é aí que nos rasgamos
Il nous arrive d'aimer contre toute espérance
Às vezes amamos contra todas as esperanças
Sans l'ombre d'un atout, sans l'ombre d'une chance, comme à genoux
Sem a sombra de uma vantagem, sem a sombra de uma chance, de joelhos
Il nous arrive d'aimer comme des naufragés, tu sais
Às vezes amamos como náufragos, sabes
Comme des possédés, c'est vrai
Como possuídos, é verdade
C'est là qu'est notre chance et quelquefois
É aí que está nossa chance e às vezes
Il nous arrive un grand amour
Nos acontece um grande amor
Qui nous emporte sans retour
Que nos leva sem retorno
Sans pardon, sans pourquoi
Sem perdão, sem porquê
Et alors, voilà le grand amour
E então, eis o grande amor
Celui dont on rêvait toujours
Aquele que sempre sonhamos
Dont on rêvait toujours
Que sempre sonhamos
Quand on retrouve l'amour
Quando reencontramos o amor
C'est une comme page blanche
É como uma página em branco
Qu'il nous reste à écrire
Que ainda temos que escrever
Tout comme l'on se penche
Assim como nos inclinamos
Regarde, regarde
Olha, olha
Il nous arrive un grand amour
Nos acontece um grande amor
Qui nous emporte sans retour
Que nos leva sem retorno
Sans pardon, sans pourquoi
Sem perdão, sem porquê
Et alors, voilà le grand amour
E então, eis o grande amor
Celui dont on rêvait toujours
Aquele que sempre sonhamos
Dont on rêvait toujours
Que sempre sonhamos
On peut chercher l'amour dans les yeux que l'on croise
We can search for love in the eyes we meet
Dans les peaux que l'on touche
In the skins we touch
Au creux des nuits soyeuses, à pleine bouche
In the hollow of silky nights, full mouthed
On doit chercher l'amour
We must search for love
C'est la moindre des choses, tu sais
It's the least of things, you know
Il n'y a rien d'autre au monde, c'est vrai
There's nothing else in the world, it's true
Et rien d'autre qui compte
And nothing else that matters
On peut chercher l'amour de mille et une manières
We can search for love in a thousand and one ways
Tranquillement en passant
Quietly passing by
Ou alors comme s'il n'y avait rien d'autre à faire
Or as if there was nothing else to do
On doit chercher l'amour pour sauver nos nos peaux de l'effroi
We must search for love to save our skins from terror
Pour sauver nos vies de l'enfer
To save our lives from hell
C'est gravé dans la pierre mais quelquefois
It's engraved in stone but sometimes
Il nous arrive un grand amour
A great love comes to us
Qui nous emporte sans retour
That takes us away without return
Sans pardon, sans pourquoi
Without forgiveness, without why
Et alors, voilà le grand amour
And then, here is the great love
Celui dont on rêvait toujours
The one we always dreamed of
Dont on rêvait toujours
The one we always dreamed of
On a besoin d'amour, quels que soient nos visages
We need love, whatever our faces
Quels que soient nos prouesses
Whatever our prowess
Et quels que soient nos équipées sauvages
And whatever our wild escapades
On a besoin d'amour tout comme l'on respire, tu sais
We need love just like we breathe, you know
C'est là qu'est notre inespéré, c'est là qu'on se déchire
That's where our unexpected lies, that's where we tear ourselves apart
Il nous arrive d'aimer contre toute espérance
We sometimes love against all hope
Sans l'ombre d'un atout, sans l'ombre d'une chance, comme à genoux
Without a shadow of a trump card, without a shadow of a chance, like on our knees
Il nous arrive d'aimer comme des naufragés, tu sais
We sometimes love like castaways, you know
Comme des possédés, c'est vrai
Like possessed, it's true
C'est là qu'est notre chance et quelquefois
That's where our chance lies and sometimes
Il nous arrive un grand amour
A great love comes to us
Qui nous emporte sans retour
That takes us away without return
Sans pardon, sans pourquoi
Without forgiveness, without why
Et alors, voilà le grand amour
And then, here is the great love
Celui dont on rêvait toujours
The one we always dreamed of
Dont on rêvait toujours
The one we always dreamed of
Quand on retrouve l'amour
When we find love again
C'est une comme page blanche
It's like a blank page
Qu'il nous reste à écrire
That we have to write
Tout comme l'on se penche
Just like we lean
Regarde, regarde
Look, look
Il nous arrive un grand amour
A great love comes to us
Qui nous emporte sans retour
That takes us away without return
Sans pardon, sans pourquoi
Without forgiveness, without why
Et alors, voilà le grand amour
And then, here is the great love
Celui dont on rêvait toujours
The one we always dreamed of
Dont on rêvait toujours
The one we always dreamed of
On peut chercher l'amour dans les yeux que l'on croise
Podemos buscar el amor en los ojos que cruzamos
Dans les peaux que l'on touche
En las pieles que tocamos
Au creux des nuits soyeuses, à pleine bouche
En el hueco de las noches sedosas, a boca llena
On doit chercher l'amour
Debemos buscar el amor
C'est la moindre des choses, tu sais
Es lo menos que podemos hacer, ya sabes
Il n'y a rien d'autre au monde, c'est vrai
No hay nada más en el mundo, es cierto
Et rien d'autre qui compte
Y nada más que importe
On peut chercher l'amour de mille et une manières
Podemos buscar el amor de mil y una maneras
Tranquillement en passant
Tranquilamente al pasar
Ou alors comme s'il n'y avait rien d'autre à faire
O como si no hubiera nada más que hacer
On doit chercher l'amour pour sauver nos nos peaux de l'effroi
Debemos buscar el amor para salvar nuestras pieles del terror
Pour sauver nos vies de l'enfer
Para salvar nuestras vidas del infierno
C'est gravé dans la pierre mais quelquefois
Está grabado en piedra pero a veces
Il nous arrive un grand amour
Nos llega un gran amor
Qui nous emporte sans retour
Que nos lleva sin retorno
Sans pardon, sans pourquoi
Sin perdón, sin por qué
Et alors, voilà le grand amour
Y entonces, ahí está el gran amor
Celui dont on rêvait toujours
El que siempre soñamos
Dont on rêvait toujours
El que siempre soñamos
On a besoin d'amour, quels que soient nos visages
Necesitamos amor, sin importar nuestros rostros
Quels que soient nos prouesses
Sin importar nuestras proezas
Et quels que soient nos équipées sauvages
Y sin importar nuestras salvajes aventuras
On a besoin d'amour tout comme l'on respire, tu sais
Necesitamos amor tanto como respiramos, ya sabes
C'est là qu'est notre inespéré, c'est là qu'on se déchire
Ahí está nuestra esperanza inesperada, ahí es donde nos desgarramos
Il nous arrive d'aimer contre toute espérance
A veces amamos contra toda esperanza
Sans l'ombre d'un atout, sans l'ombre d'une chance, comme à genoux
Sin la sombra de una ventaja, sin la sombra de una oportunidad, como de rodillas
Il nous arrive d'aimer comme des naufragés, tu sais
A veces amamos como náufragos, ya sabes
Comme des possédés, c'est vrai
Como poseídos, es cierto
C'est là qu'est notre chance et quelquefois
Ahí está nuestra oportunidad y a veces
Il nous arrive un grand amour
Nos llega un gran amor
Qui nous emporte sans retour
Que nos lleva sin retorno
Sans pardon, sans pourquoi
Sin perdón, sin por qué
Et alors, voilà le grand amour
Y entonces, ahí está el gran amor
Celui dont on rêvait toujours
El que siempre soñamos
Dont on rêvait toujours
El que siempre soñamos
Quand on retrouve l'amour
Cuando encontramos el amor
C'est une comme page blanche
Es como una página en blanco
Qu'il nous reste à écrire
Que nos queda por escribir
Tout comme l'on se penche
Justo como nos inclinamos
Regarde, regarde
Mira, mira
Il nous arrive un grand amour
Nos llega un gran amor
Qui nous emporte sans retour
Que nos lleva sin retorno
Sans pardon, sans pourquoi
Sin perdón, sin por qué
Et alors, voilà le grand amour
Y entonces, ahí está el gran amor
Celui dont on rêvait toujours
El que siempre soñamos
Dont on rêvait toujours
El que siempre soñamos
On peut chercher l'amour dans les yeux que l'on croise
Man kann die Liebe in den Augen suchen, die man trifft
Dans les peaux que l'on touche
In den Hauten, die man berührt
Au creux des nuits soyeuses, à pleine bouche
In den seidigen Nächten, mit vollem Mund
On doit chercher l'amour
Man muss die Liebe suchen
C'est la moindre des choses, tu sais
Es ist das Mindeste, weißt du
Il n'y a rien d'autre au monde, c'est vrai
Es gibt nichts anderes auf der Welt, das ist wahr
Et rien d'autre qui compte
Und nichts anderes zählt
On peut chercher l'amour de mille et une manières
Man kann die Liebe auf tausend und eine Weise suchen
Tranquillement en passant
Ganz ruhig vorbeigehen
Ou alors comme s'il n'y avait rien d'autre à faire
Oder als ob es nichts anderes zu tun gäbe
On doit chercher l'amour pour sauver nos nos peaux de l'effroi
Man muss die Liebe suchen, um unsere Haut vor Schrecken zu retten
Pour sauver nos vies de l'enfer
Um unsere Leben vor der Hölle zu retten
C'est gravé dans la pierre mais quelquefois
Es ist in Stein gemeißelt, aber manchmal
Il nous arrive un grand amour
Es passiert uns eine große Liebe
Qui nous emporte sans retour
Die uns ohne Rückkehr mitnimmt
Sans pardon, sans pourquoi
Ohne Vergebung, ohne Warum
Et alors, voilà le grand amour
Und dann ist da die große Liebe
Celui dont on rêvait toujours
Die, von der wir immer geträumt haben
Dont on rêvait toujours
Von der wir immer geträumt haben
On a besoin d'amour, quels que soient nos visages
Wir brauchen Liebe, egal wie unsere Gesichter aussehen
Quels que soient nos prouesses
Egal wie unsere Leistungen sind
Et quels que soient nos équipées sauvages
Und egal wie wild unsere Abenteuer sind
On a besoin d'amour tout comme l'on respire, tu sais
Wir brauchen Liebe, so wie wir atmen, weißt du
C'est là qu'est notre inespéré, c'est là qu'on se déchire
Dort liegt unser Unerwartetes, dort reißen wir uns auf
Il nous arrive d'aimer contre toute espérance
Es passiert uns, gegen alle Hoffnung zu lieben
Sans l'ombre d'un atout, sans l'ombre d'une chance, comme à genoux
Ohne den Hauch einer Trumpfkarte, ohne den Hauch einer Chance, wie auf den Knien
Il nous arrive d'aimer comme des naufragés, tu sais
Es passiert uns, wie Schiffbrüchige zu lieben, weißt du
Comme des possédés, c'est vrai
Wie Besessene, das ist wahr
C'est là qu'est notre chance et quelquefois
Dort liegt unsere Chance und manchmal
Il nous arrive un grand amour
Es passiert uns eine große Liebe
Qui nous emporte sans retour
Die uns ohne Rückkehr mitnimmt
Sans pardon, sans pourquoi
Ohne Vergebung, ohne Warum
Et alors, voilà le grand amour
Und dann ist da die große Liebe
Celui dont on rêvait toujours
Die, von der wir immer geträumt haben
Dont on rêvait toujours
Von der wir immer geträumt haben
Quand on retrouve l'amour
Wenn wir die Liebe wiederfinden
C'est une comme page blanche
Es ist wie eine leere Seite
Qu'il nous reste à écrire
Die wir noch schreiben müssen
Tout comme l'on se penche
Genau wie wir uns beugen
Regarde, regarde
Schau, schau
Il nous arrive un grand amour
Es passiert uns eine große Liebe
Qui nous emporte sans retour
Die uns ohne Rückkehr mitnimmt
Sans pardon, sans pourquoi
Ohne Vergebung, ohne Warum
Et alors, voilà le grand amour
Und dann ist da die große Liebe
Celui dont on rêvait toujours
Die, von der wir immer geträumt haben
Dont on rêvait toujours
Von der wir immer geträumt haben
On peut chercher l'amour dans les yeux que l'on croise
Possiamo cercare l'amore negli occhi che incrociamo
Dans les peaux que l'on touche
Nelle pelli che tocchiamo
Au creux des nuits soyeuses, à pleine bouche
Nel profondo delle notti setose, a bocca piena
On doit chercher l'amour
Dobbiamo cercare l'amore
C'est la moindre des choses, tu sais
È la cosa minima, lo sai
Il n'y a rien d'autre au monde, c'est vrai
Non c'è nient'altro al mondo, è vero
Et rien d'autre qui compte
E nient'altro che conta
On peut chercher l'amour de mille et une manières
Possiamo cercare l'amore in mille e un modi
Tranquillement en passant
Tranquillamente passando
Ou alors comme s'il n'y avait rien d'autre à faire
O come se non ci fosse nient'altro da fare
On doit chercher l'amour pour sauver nos nos peaux de l'effroi
Dobbiamo cercare l'amore per salvare le nostre pelli dal terrore
Pour sauver nos vies de l'enfer
Per salvare le nostre vite dall'inferno
C'est gravé dans la pierre mais quelquefois
È inciso nella pietra ma a volte
Il nous arrive un grand amour
Ci capita un grande amore
Qui nous emporte sans retour
Che ci porta via senza ritorno
Sans pardon, sans pourquoi
Senza perdono, senza perché
Et alors, voilà le grand amour
E allora, ecco il grande amore
Celui dont on rêvait toujours
Quello di cui abbiamo sempre sognato
Dont on rêvait toujours
Di cui abbiamo sempre sognato
On a besoin d'amour, quels que soient nos visages
Abbiamo bisogno d'amore, qualunque siano i nostri volti
Quels que soient nos prouesses
Qualunque siano le nostre prodezze
Et quels que soient nos équipées sauvages
E qualunque siano le nostre avventure selvagge
On a besoin d'amour tout comme l'on respire, tu sais
Abbiamo bisogno d'amore proprio come respiriamo, lo sai
C'est là qu'est notre inespéré, c'est là qu'on se déchire
È lì che si trova il nostro inaspettato, è lì che ci laceriamo
Il nous arrive d'aimer contre toute espérance
Ci capita di amare contro ogni speranza
Sans l'ombre d'un atout, sans l'ombre d'une chance, comme à genoux
Senza l'ombra di un vantaggio, senza l'ombra di una possibilità, come in ginocchio
Il nous arrive d'aimer comme des naufragés, tu sais
Ci capita di amare come naufraghi, lo sai
Comme des possédés, c'est vrai
Come posseduti, è vero
C'est là qu'est notre chance et quelquefois
È lì che si trova la nostra possibilità e a volte
Il nous arrive un grand amour
Ci capita un grande amore
Qui nous emporte sans retour
Che ci porta via senza ritorno
Sans pardon, sans pourquoi
Senza perdono, senza perché
Et alors, voilà le grand amour
E allora, ecco il grande amore
Celui dont on rêvait toujours
Quello di cui abbiamo sempre sognato
Dont on rêvait toujours
Di cui abbiamo sempre sognato
Quand on retrouve l'amour
Quando ritroviamo l'amore
C'est une comme page blanche
È come una pagina bianca
Qu'il nous reste à écrire
Che dobbiamo ancora scrivere
Tout comme l'on se penche
Proprio come ci pieghiamo
Regarde, regarde
Guarda, guarda
Il nous arrive un grand amour
Ci capita un grande amore
Qui nous emporte sans retour
Che ci porta via senza ritorno
Sans pardon, sans pourquoi
Senza perdono, senza perché
Et alors, voilà le grand amour
E allora, ecco il grande amore
Celui dont on rêvait toujours
Quello di cui abbiamo sempre sognato
Dont on rêvait toujours
Di cui abbiamo sempre sognato

Curiosités sur la chanson Un grand amour de Carla Bruni

Quand la chanson “Un grand amour” a-t-elle été lancée par Carla Bruni?
La chanson Un grand amour a été lancée en 2020, sur l’album “Carla Bruni”.
Qui a composé la chanson “Un grand amour” de Carla Bruni?
La chanson “Un grand amour” de Carla Bruni a été composée par Michel Amsellem, Carla Bruni.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Carla Bruni

Autres artistes de Romantic