Eu Sou Favela

Cesar Resende Lemos

Paroles Traduction

Oh, fé (hey)
VK (fé em Deus)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Yeah, yeah, yeah

Ah, foi no alto do morro, a vista lá de cima vale ouro
Ouro, nosso lugar, nosso tesouro
Ouro brilha e pode até ser valioso
Mas não brilha tanto quanto o sorriso do nosso povo
Ei, se a favela vive, eu já não morro
Ahn, nosso lugar, nosso tesouro
Ahn, pode pá que o bonde 'tá enjoado
É só cabelo disfarçado e o bigode do zorro
É a pipa, o cerol, é lazer, futebol
Os menor correndo na pracinha
No alto do morro, no topo do mundo
São sonhos e sonhos em meio às casinha
Lá no alto do morro, até vi uma princesa

Que muito em breve vai ser minha rainha
Daí entendi que dane-se a riqueza
Se a felicidade já for minha vizinha
Nós segue aprendendo com os tapas da vida
Naquele pique, Negão da BL
Redefinindo com rima e batida
O que um dia disseram da cor da minha pele
Essa desigualdade que tanto nos fere
Nascemos no topo e nos querem no fundo
Mas hoje o menor filho da Rosimere
Vem gritar "do Morro do Quadro pro mundo"
É pela Dona Inês que acorda às três
Pelo pão nosso que vem de cada dia
Pelo Seu José que anda a pé
Pra trabalhar naquela portaria
E é pelo João que escolheu dizer não
Se o crime chamava e seduzia
Por cada MC que não quis desistir
Quando tudo era frio em uma praça vazia

Foi no alto do morro
Lá onde a dificuldade não tira o sorriso do rosto, yeah, ah, ah
Por cada degrau dessa escada, mais um que se foi por nada
Meus pés no chão mesmo tão perto do céu
por isso eu não paro por nada e te peço

Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Yeah, yeah, yeah

(Oh, fé)
Quantos amigo' nós perdeu pro crime?
Várias história' repetida'
Menor de treze, quatorze, quinze ano
Tão novo perdendo sua vida
Ó Deus (ó Deus)
Quero que eles entenda que o crime é ilusão (ilusão)
O foda é quando infelizmente alguns só tiveram essa opção
E cresceu sem mãe, não teve pai
'Tá na vida errada, o cão pra trás, ah
Antes de você querer julgar (julgar)
Peço que tu pare pra pensar (pensar)
Só garoto novo (garoto novo), cria do morro (cria do morro)
Que vem vários anos passando sufoco

E as criança da minha favela (minha favela)
É a esperança que habita em mim (que habita em mim)
Quero poder dar uma chance pra elas
Se não 'cê sabe qual será o fim (fé em Deus)

Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Yeah, yeah, yeah

Fé, fé

Oh, fé (hey)
Oh, foi (hey)
VK (fé em Deus)
VK (foi en Dieu)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Dieu, bénis ce peuple qui vit au sommet du monde
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
Et toute la famille qui se lève tôt et descend pour travailler
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
C'est que je vis en haut de la colline, c'est que je suis un bidonville
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
C'est que je vis au sommet de la colline, c'est que je suis un bidonville
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, les ruelles et les ruelles crient encore la paix
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Ah, foi no alto do morro, a vista lá de cima vale ouro
Ah, c'était en haut de la colline, la vue de là-haut vaut de l'or
Ouro, nosso lugar, nosso tesouro
Or, notre place, notre trésor
Ouro brilha e pode até ser valioso
L'or brille et peut même être précieux
Mas não brilha tanto quanto o sorriso do nosso povo
Mais il ne brille pas autant que le sourire de notre peuple
Ei, se a favela vive, eu já não morro
Hé, si le bidonville vit, je ne meurs plus
Ahn, nosso lugar, nosso tesouro
Ahn, notre place, notre trésor
Ahn, pode pá que o bonde 'tá enjoado
Ahn, peut arrêter que le tram est malade
É só cabelo disfarçado e o bigode do zorro
C'est juste des cheveux déguisés et la moustache de Zorro
É a pipa, o cerol, é lazer, futebol
C'est le cerf-volant, le cerol, c'est le loisir, le football
Os menor correndo na pracinha
Les plus jeunes courent dans le parc
No alto do morro, no topo do mundo
En haut de la colline, au sommet du monde
São sonhos e sonhos em meio às casinha
Ce sont des rêves et des rêves au milieu des petites maisons
Lá no alto do morro, até vi uma princesa
Là-haut sur la colline, j'ai même vu une princesse
Que muito em breve vai ser minha rainha
Qui sera bientôt ma reine
Daí entendi que dane-se a riqueza
Alors j'ai compris que peu importe la richesse
Se a felicidade já for minha vizinha
Si le bonheur est déjà mon voisin
Nós segue aprendendo com os tapas da vida
Nous continuons à apprendre des coups de la vie
Naquele pique, Negão da BL
Dans ce rythme, Negão da BL
Redefinindo com rima e batida
Redéfinir avec rime et battement
O que um dia disseram da cor da minha pele
Ce qu'un jour ils ont dit de la couleur de ma peau
Essa desigualdade que tanto nos fere
Cette inégalité qui nous blesse tant
Nascemos no topo e nos querem no fundo
Nous sommes nés au sommet et ils nous veulent au fond
Mas hoje o menor filho da Rosimere
Mais aujourd'hui, le plus jeune fils de Rosimere
Vem gritar "do Morro do Quadro pro mundo"
Vient crier "du Morro do Quadro pour le monde"
É pela Dona Inês que acorda às três
C'est pour Dona Inês qui se réveille à trois heures
Pelo pão nosso que vem de cada dia
Pour notre pain quotidien
Pelo Seu José que anda a pé
Pour Seu José qui marche à pied
Pra trabalhar naquela portaria
Pour travailler à cette porte
E é pelo João que escolheu dizer não
Et c'est pour João qui a choisi de dire non
Se o crime chamava e seduzia
Si le crime appelait et séduisait
Por cada MC que não quis desistir
Pour chaque MC qui n'a pas voulu abandonner
Quando tudo era frio em uma praça vazia
Quand tout était froid dans une place vide
Foi no alto do morro
C'était en haut de la colline
Lá onde a dificuldade não tira o sorriso do rosto, yeah, ah, ah
Là où la difficulté n'enlève pas le sourire du visage, ouais, ah, ah
Por cada degrau dessa escada, mais um que se foi por nada
Pour chaque marche de cet escalier, un de plus qui est parti pour rien
Meus pés no chão mesmo tão perto do céu
Mes pieds sur le sol même si près du ciel
por isso eu não paro por nada e te peço
c'est pourquoi je ne m'arrête pour rien et je te demande
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Dieu, bénis ce peuple qui vit au sommet du monde
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
Et toute la famille qui se lève tôt et descend pour travailler
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
C'est que je vis en haut de la colline, c'est que je suis un bidonville
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
C'est que je vis au sommet de la colline, c'est que je suis un bidonville
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, les ruelles et les ruelles crient encore la paix
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
(Oh, fé)
(Oh, foi)
Quantos amigo' nós perdeu pro crime?
Combien d'amis avons-nous perdus pour le crime ?
Várias história' repetida'
Plusieurs histoires répétées
Menor de treze, quatorze, quinze ano
Moins de treize, quatorze, quinze ans
Tão novo perdendo sua vida
Si jeune perdant sa vie
Ó Deus (ó Deus)
Oh Dieu (oh Dieu)
Quero que eles entenda que o crime é ilusão (ilusão)
Je veux qu'ils comprennent que le crime est une illusion (illusion)
O foda é quando infelizmente alguns só tiveram essa opção
Le problème est que malheureusement certains n'ont eu que cette option
E cresceu sem mãe, não teve pai
Et a grandi sans mère, n'a pas eu de père
'Tá na vida errada, o cão pra trás, ah
Il est dans la mauvaise vie, le chien derrière, ah
Antes de você querer julgar (julgar)
Avant de vouloir juger (juger)
Peço que tu pare pra pensar (pensar)
Je te demande de t'arrêter pour penser (penser)
Só garoto novo (garoto novo), cria do morro (cria do morro)
Juste un jeune garçon (jeune garçon), créé dans le bidonville (créé dans le bidonville)
Que vem vários anos passando sufoco
Qui a passé plusieurs années à souffrir
E as criança da minha favela (minha favela)
Et les enfants de mon bidonville (mon bidonville)
É a esperança que habita em mim (que habita em mim)
C'est l'espoir qui habite en moi (qui habite en moi)
Quero poder dar uma chance pra elas
Je veux pouvoir leur donner une chance
Se não 'cê sabe qual será o fim (fé em Deus)
Sinon tu sais quelle sera la fin (foi en Dieu)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Dieu, bénis ce peuple qui vit au sommet du monde
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
Et toute la famille qui se lève tôt et descend pour travailler
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
C'est que je vis en haut de la colline, c'est que je suis un bidonville
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
C'est que je vis au sommet de la colline, c'est que je suis un bidonville
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, les ruelles et les ruelles crient encore la paix
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Fé, fé
Foi, foi
Oh, fé (hey)
Oh, faith (hey)
VK (fé em Deus)
VK (faith in God)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh God, bless these people who live at the top of the world
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
And every family that wakes up early and goes down to work
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
It's because I live at the top of the hill, it's because I am favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
It's because I live at the top of the hill, it's because I am favela
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, alleys and lanes still scream peace
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Ah, foi no alto do morro, a vista lá de cima vale ouro
Ah, it was at the top of the hill, the view from up there is worth gold
Ouro, nosso lugar, nosso tesouro
Gold, our place, our treasure
Ouro brilha e pode até ser valioso
Gold shines and can even be valuable
Mas não brilha tanto quanto o sorriso do nosso povo
But it doesn't shine as much as the smile of our people
Ei, se a favela vive, eu já não morro
Hey, if the favela lives, I no longer die
Ahn, nosso lugar, nosso tesouro
Ahn, our place, our treasure
Ahn, pode pá que o bonde 'tá enjoado
Ahn, can stop that the gang 'is sick
É só cabelo disfarçado e o bigode do zorro
It's just disguised hair and Zorro's mustache
É a pipa, o cerol, é lazer, futebol
It's the kite, the cerol, it's leisure, football
Os menor correndo na pracinha
The kids running in the square
No alto do morro, no topo do mundo
At the top of the hill, at the top of the world
São sonhos e sonhos em meio às casinha
They are dreams and dreams amid the little houses
Lá no alto do morro, até vi uma princesa
There at the top of the hill, I even saw a princess
Que muito em breve vai ser minha rainha
Who will soon be my queen
Daí entendi que dane-se a riqueza
Then I understood that damn the wealth
Se a felicidade já for minha vizinha
If happiness is already my neighbor
Nós segue aprendendo com os tapas da vida
We keep learning from life's slaps
Naquele pique, Negão da BL
In that pace, Negão da BL
Redefinindo com rima e batida
Redefining with rhyme and beat
O que um dia disseram da cor da minha pele
What one day they said about the color of my skin
Essa desigualdade que tanto nos fere
This inequality that hurts us so much
Nascemos no topo e nos querem no fundo
We were born at the top and they want us at the bottom
Mas hoje o menor filho da Rosimere
But today the youngest son of Rosimere
Vem gritar "do Morro do Quadro pro mundo"
Comes to shout "from Morro do Quadro to the world"
É pela Dona Inês que acorda às três
It's for Dona Inês who wakes up at three
Pelo pão nosso que vem de cada dia
For our daily bread that comes every day
Pelo Seu José que anda a pé
For Mr. José who walks
Pra trabalhar naquela portaria
To work at that gate
E é pelo João que escolheu dizer não
And it's for João who chose to say no
Se o crime chamava e seduzia
If crime called and seduced
Por cada MC que não quis desistir
For each MC who didn't want to give up
Quando tudo era frio em uma praça vazia
When everything was cold in an empty square
Foi no alto do morro
It was at the top of the hill
Lá onde a dificuldade não tira o sorriso do rosto, yeah, ah, ah
There where difficulty doesn't take the smile off the face, yeah, ah, ah
Por cada degrau dessa escada, mais um que se foi por nada
For each step of this ladder, one more that was gone for nothing
Meus pés no chão mesmo tão perto do céu
My feet on the ground even so close to the sky
por isso eu não paro por nada e te peço
that's why I don't stop for anything and I ask you
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh God, bless these people who live at the top of the world
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
And every family that wakes up early and goes down to work
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
It's because I live at the top of the hill, it's because I am favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
It's because I live at the top of the hill, it's because I am favela
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, alleys and lanes still scream peace
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
(Oh, fé)
(Oh, faith)
Quantos amigo' nós perdeu pro crime?
How many friends have we lost to crime?
Várias história' repetida'
Several repeated stories
Menor de treze, quatorze, quinze ano
Thirteen, fourteen, fifteen years old
Tão novo perdendo sua vida
So young losing their life
Ó Deus (ó Deus)
Oh God (oh God)
Quero que eles entenda que o crime é ilusão (ilusão)
I want them to understand that crime is an illusion (illusion)
O foda é quando infelizmente alguns só tiveram essa opção
The problem is when unfortunately some only had this option
E cresceu sem mãe, não teve pai
And grew up without a mother, had no father
'Tá na vida errada, o cão pra trás, ah
He's in the wrong life, the devil behind, ah
Antes de você querer julgar (julgar)
Before you want to judge (judge)
Peço que tu pare pra pensar (pensar)
I ask you to stop to think (think)
Só garoto novo (garoto novo), cria do morro (cria do morro)
Just a young boy (young boy), favela born (favela born)
Que vem vários anos passando sufoco
Who has been struggling for many years
E as criança da minha favela (minha favela)
And the children of my favela (my favela)
É a esperança que habita em mim (que habita em mim)
It's the hope that lives in me (that lives in me)
Quero poder dar uma chance pra elas
I want to be able to give them a chance
Se não 'cê sabe qual será o fim (fé em Deus)
If not 'you know what the end will be (faith in God)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh God, bless these people who live at the top of the world
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
And every family that wakes up early and goes down to work
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
It's because I live at the top of the hill, it's because I am favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
It's because I live at the top of the hill, it's because I am favela
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, alleys and lanes still scream peace
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Fé, fé
Faith, faith
Oh, fé (hey)
Oh, fe (hey)
VK (fé em Deus)
VK (fe en Dios)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Dios, bendice a este pueblo que vive en la cima del mundo
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
Y a toda la familia que se despierta temprano y baja a trabajar
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
Es que yo vivo en la cima de la colina, es que yo soy de la favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
Es que yo vivo en la cima de la colina, es que yo soy de la favela
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, los callejones y callejuelas aún gritan paz
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Ah, foi no alto do morro, a vista lá de cima vale ouro
Ah, fue en la cima de la colina, la vista desde allí vale oro
Ouro, nosso lugar, nosso tesouro
Oro, nuestro lugar, nuestro tesoro
Ouro brilha e pode até ser valioso
El oro brilla y puede ser valioso
Mas não brilha tanto quanto o sorriso do nosso povo
Pero no brilla tanto como la sonrisa de nuestro pueblo
Ei, se a favela vive, eu já não morro
Eh, si la favela vive, yo ya no muero
Ahn, nosso lugar, nosso tesouro
Ahn, nuestro lugar, nuestro tesoro
Ahn, pode pá que o bonde 'tá enjoado
Ahn, puede parar que el bonde 'está mareado
É só cabelo disfarçado e o bigode do zorro
Es solo pelo disfrazado y el bigote de Zorro
É a pipa, o cerol, é lazer, futebol
Es la cometa, el hilo con vidrio, es ocio, fútbol
Os menor correndo na pracinha
Los niños corriendo en la plaza
No alto do morro, no topo do mundo
En la cima de la colina, en la cima del mundo
São sonhos e sonhos em meio às casinha
Son sueños y sueños entre las casitas
Lá no alto do morro, até vi uma princesa
Allá en la cima de la colina, hasta vi una princesa
Que muito em breve vai ser minha rainha
Que muy pronto será mi reina
Daí entendi que dane-se a riqueza
Entonces entendí que al diablo con la riqueza
Se a felicidade já for minha vizinha
Si la felicidad ya es mi vecina
Nós segue aprendendo com os tapas da vida
Seguimos aprendiendo de los golpes de la vida
Naquele pique, Negão da BL
En ese ritmo, Negão da BL
Redefinindo com rima e batida
Redefiniendo con rima y ritmo
O que um dia disseram da cor da minha pele
Lo que un día dijeron del color de mi piel
Essa desigualdade que tanto nos fere
Esta desigualdad que tanto nos hiere
Nascemos no topo e nos querem no fundo
Nacimos en la cima y nos quieren en el fondo
Mas hoje o menor filho da Rosimere
Pero hoy el menor hijo de Rosimere
Vem gritar "do Morro do Quadro pro mundo"
Viene a gritar "del Morro del Cuadro para el mundo"
É pela Dona Inês que acorda às três
Es por Doña Inés que se despierta a las tres
Pelo pão nosso que vem de cada dia
Por el pan nuestro que viene cada día
Pelo Seu José que anda a pé
Por Don José que camina a pie
Pra trabalhar naquela portaria
Para trabajar en esa portería
E é pelo João que escolheu dizer não
Y es por João que eligió decir no
Se o crime chamava e seduzia
Si el crimen llamaba y seducía
Por cada MC que não quis desistir
Por cada MC que no quiso rendirse
Quando tudo era frio em uma praça vazia
Cuando todo era frío en una plaza vacía
Foi no alto do morro
Fue en la cima de la colina
Lá onde a dificuldade não tira o sorriso do rosto, yeah, ah, ah
Allí donde la dificultad no quita la sonrisa del rostro, sí, ah, ah
Por cada degrau dessa escada, mais um que se foi por nada
Por cada escalón de esta escalera, uno más que se fue por nada
Meus pés no chão mesmo tão perto do céu
Mis pies en el suelo incluso tan cerca del cielo
por isso eu não paro por nada e te peço
por eso no paro por nada y te pido
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Dios, bendice a este pueblo que vive en la cima del mundo
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
Y a toda la familia que se despierta temprano y baja a trabajar
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
Es que yo vivo en la cima de la colina, es que yo soy de la favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
Es que yo vivo en la cima de la colina, es que yo soy de la favela
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, los callejones y callejuelas aún gritan paz
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
(Oh, fé)
(Oh, fe)
Quantos amigo' nós perdeu pro crime?
¿Cuántos amigos perdimos por el crimen?
Várias história' repetida'
Varias historias repetidas
Menor de treze, quatorze, quinze ano
Menor de trece, catorce, quince años
Tão novo perdendo sua vida
Tan joven perdiendo su vida
Ó Deus (ó Deus)
Oh Dios (oh Dios)
Quero que eles entenda que o crime é ilusão (ilusão)
Quiero que entiendan que el crimen es una ilusión (ilusión)
O foda é quando infelizmente alguns só tiveram essa opção
Lo jodido es cuando desafortunadamente algunos solo tuvieron esa opción
E cresceu sem mãe, não teve pai
Y creció sin madre, no tuvo padre
'Tá na vida errada, o cão pra trás, ah
'Está en la vida equivocada, el diablo detrás, ah
Antes de você querer julgar (julgar)
Antes de que quieras juzgar (juzgar)
Peço que tu pare pra pensar (pensar)
Te pido que te detengas a pensar (pensar)
Só garoto novo (garoto novo), cria do morro (cria do morro)
Solo chico nuevo (chico nuevo), criado en la colina (criado en la colina)
Que vem vários anos passando sufoco
Que lleva varios años pasando apuros
E as criança da minha favela (minha favela)
Y los niños de mi favela (mi favela)
É a esperança que habita em mim (que habita em mim)
Es la esperanza que habita en mí (que habita en mí)
Quero poder dar uma chance pra elas
Quiero poder darles una oportunidad
Se não 'cê sabe qual será o fim (fé em Deus)
Si no 'tú sabes cuál será el fin (fe en Dios)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Dios, bendice a este pueblo que vive en la cima del mundo
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
Y a toda la familia que se despierta temprano y baja a trabajar
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
Es que yo vivo en la cima de la colina, es que yo soy de la favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
Es que yo vivo en la cima de la colina, es que yo soy de la favela
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, los callejones y callejuelas aún gritan paz
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Fé, fé
Fe, fe
Oh, fé (hey)
Oh, Glaube (hey)
VK (fé em Deus)
VK (Glaube an Gott)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Gott, segne diese Menschen, die auf der Spitze der Welt leben
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
Und jede Familie, die sehr früh aufsteht und zur Arbeit geht
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
Denn ich lebe auf dem Gipfel des Hügels, ich bin ein Slumbewohner
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
Denn ich lebe auf dem Gipfel des Hügels, ich bin ein Slumbewohner
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, Gassen und Gänge schreien immer noch nach Frieden
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Ah, foi no alto do morro, a vista lá de cima vale ouro
Ah, es war auf dem Gipfel des Hügels, die Aussicht von oben ist Gold wert
Ouro, nosso lugar, nosso tesouro
Gold, unser Platz, unser Schatz
Ouro brilha e pode até ser valioso
Gold glänzt und kann sogar wertvoll sein
Mas não brilha tanto quanto o sorriso do nosso povo
Aber es glänzt nicht so sehr wie das Lächeln unserer Leute
Ei, se a favela vive, eu já não morro
Hey, wenn der Slum lebt, sterbe ich nicht mehr
Ahn, nosso lugar, nosso tesouro
Ahn, unser Platz, unser Schatz
Ahn, pode pá que o bonde 'tá enjoado
Ahn, kann pausieren, dass die Bande 'tá übel
É só cabelo disfarçado e o bigode do zorro
Es sind nur verkleidete Haare und der Schnurrbart von Zorro
É a pipa, o cerol, é lazer, futebol
Es ist der Drachen, die Klinge, es ist Freizeit, Fußball
Os menor correndo na pracinha
Die Kleinen rennen auf dem Platz
No alto do morro, no topo do mundo
Auf dem Gipfel des Hügels, auf der Spitze der Welt
São sonhos e sonhos em meio às casinha
Es sind Träume und Träume inmitten der kleinen Häuser
Lá no alto do morro, até vi uma princesa
Dort oben auf dem Hügel sah ich sogar eine Prinzessin
Que muito em breve vai ser minha rainha
Die sehr bald meine Königin sein wird
Daí entendi que dane-se a riqueza
Dann verstand ich, dass es egal ist, wie reich man ist
Se a felicidade já for minha vizinha
Wenn das Glück schon meine Nachbarin ist
Nós segue aprendendo com os tapas da vida
Wir lernen weiterhin aus den Schlägen des Lebens
Naquele pique, Negão da BL
In diesem Tempo, Negão der BL
Redefinindo com rima e batida
Neudefinieren mit Reim und Beat
O que um dia disseram da cor da minha pele
Was sie eines Tages über die Farbe meiner Haut gesagt haben
Essa desigualdade que tanto nos fere
Diese Ungleichheit, die uns so sehr verletzt
Nascemos no topo e nos querem no fundo
Wir wurden an der Spitze geboren und sie wollen uns am Boden
Mas hoje o menor filho da Rosimere
Aber heute kommt der jüngste Sohn von Rosimere
Vem gritar "do Morro do Quadro pro mundo"
Um „vom Morro do Quadro zur Welt“ zu schreien
É pela Dona Inês que acorda às três
Es ist für Dona Inês, die um drei Uhr aufwacht
Pelo pão nosso que vem de cada dia
Für unser tägliches Brot
Pelo Seu José que anda a pé
Für Seu José, der zu Fuß geht
Pra trabalhar naquela portaria
Um in dieser Lobby zu arbeiten
E é pelo João que escolheu dizer não
Und es ist für João, der sich entschieden hat, nein zu sagen
Se o crime chamava e seduzia
Wenn das Verbrechen rief und verführte
Por cada MC que não quis desistir
Für jeden MC, der nicht aufgeben wollte
Quando tudo era frio em uma praça vazia
Als alles kalt war auf einem leeren Platz
Foi no alto do morro
Es war auf dem Gipfel des Hügels
Lá onde a dificuldade não tira o sorriso do rosto, yeah, ah, ah
Dort, wo die Schwierigkeiten das Lächeln nicht vom Gesicht nehmen, ja, ah, ah
Por cada degrau dessa escada, mais um que se foi por nada
Für jede Stufe dieser Treppe, noch einer, der umsonst gegangen ist
Meus pés no chão mesmo tão perto do céu
Meine Füße auf dem Boden, auch wenn ich so nah am Himmel bin
por isso eu não paro por nada e te peço
Deshalb höre ich nicht auf und bitte dich
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Gott, segne diese Menschen, die auf der Spitze der Welt leben
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
Und jede Familie, die sehr früh aufsteht und zur Arbeit geht
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
Denn ich lebe auf dem Gipfel des Hügels, ich bin ein Slumbewohner
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
Denn ich lebe auf dem Gipfel des Hügels, ich bin ein Slumbewohner
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, Gassen und Gänge schreien immer noch nach Frieden
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
(Oh, fé)
(Oh, Glaube)
Quantos amigo' nós perdeu pro crime?
Wie viele Freunde haben wir durch Verbrechen verloren?
Várias história' repetida'
Viele wiederholte Geschichten
Menor de treze, quatorze, quinze ano
Junge von dreizehn, vierzehn, fünfzehn Jahren
Tão novo perdendo sua vida
So jung, sein Leben zu verlieren
Ó Deus (ó Deus)
Oh Gott (oh Gott)
Quero que eles entenda que o crime é ilusão (ilusão)
Ich möchte, dass sie verstehen, dass Verbrechen eine Illusion ist (Illusion)
O foda é quando infelizmente alguns só tiveram essa opção
Das Scheißding ist, wenn leider einige nur diese Option hatten
E cresceu sem mãe, não teve pai
Und ohne Mutter aufgewachsen sind, keinen Vater hatten
'Tá na vida errada, o cão pra trás, ah
'Sie sind auf dem falschen Weg, der Teufel hinter ihnen, ah
Antes de você querer julgar (julgar)
Bevor du urteilen willst (urteilen)
Peço que tu pare pra pensar (pensar)
Bitte ich dich, erst einmal nachzudenken (nachzudenken)
Só garoto novo (garoto novo), cria do morro (cria do morro)
Nur junge Jungs (junge Jungs), Slumbewohner (Slumbewohner)
Que vem vários anos passando sufoco
Die seit vielen Jahren leiden
E as criança da minha favela (minha favela)
Und die Kinder aus meinem Slum (meinem Slum)
É a esperança que habita em mim (que habita em mim)
Sind die Hoffnung, die in mir lebt (die in mir lebt)
Quero poder dar uma chance pra elas
Ich möchte ihnen eine Chance geben
Se não 'cê sabe qual será o fim (fé em Deus)
Sonst weißt du, was das Ende sein wird (Glaube an Gott)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Gott, segne diese Menschen, die auf der Spitze der Welt leben
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
Und jede Familie, die sehr früh aufsteht und zur Arbeit geht
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
Denn ich lebe auf dem Gipfel des Hügels, ich bin ein Slumbewohner
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
Denn ich lebe auf dem Gipfel des Hügels, ich bin ein Slumbewohner
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, Gassen und Gänge schreien immer noch nach Frieden
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Fé, fé
Glaube, Glaube
Oh, fé (hey)
Oh, fede (hey)
VK (fé em Deus)
VK (fede in Dio)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Dio, benedici questa gente che vive in cima al mondo
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
E ogni famiglia che si sveglia presto e scende a lavorare
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
È che io vivo in cima alla collina, è che io sono favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
È che io vivo in cima alla collina, è che io sono favela
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, vicoli e viuzze ancora gridano pace
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Ah, foi no alto do morro, a vista lá de cima vale ouro
Ah, è stato in cima alla collina, la vista da lì vale oro
Ouro, nosso lugar, nosso tesouro
Oro, il nostro posto, il nostro tesoro
Ouro brilha e pode até ser valioso
L'oro brilla e può essere prezioso
Mas não brilha tanto quanto o sorriso do nosso povo
Ma non brilla tanto quanto il sorriso del nostro popolo
Ei, se a favela vive, eu já não morro
Ehi, se la favela vive, io non muoio più
Ahn, nosso lugar, nosso tesouro
Ahn, il nostro posto, il nostro tesoro
Ahn, pode pá que o bonde 'tá enjoado
Ahn, può fermarsi che il treno 'sta diventando noioso
É só cabelo disfarçado e o bigode do zorro
Sono solo capelli travestiti e il baffo di Zorro
É a pipa, o cerol, é lazer, futebol
È l'aquilone, il cerol, è svago, calcio
Os menor correndo na pracinha
I ragazzi che corrono nel parco
No alto do morro, no topo do mundo
In cima alla collina, in cima al mondo
São sonhos e sonhos em meio às casinha
Sono sogni e sogni tra le casette
Lá no alto do morro, até vi uma princesa
Là in cima alla collina, ho visto una principessa
Que muito em breve vai ser minha rainha
Che molto presto sarà la mia regina
Daí entendi que dane-se a riqueza
Da lì ho capito che non importa la ricchezza
Se a felicidade já for minha vizinha
Se la felicità è già la mia vicina
Nós segue aprendendo com os tapas da vida
Continuiamo ad imparare dai colpi della vita
Naquele pique, Negão da BL
In quel ritmo, Negão da BL
Redefinindo com rima e batida
Ridefinendo con rima e battito
O que um dia disseram da cor da minha pele
Quello che un giorno hanno detto del colore della mia pelle
Essa desigualdade que tanto nos fere
Questa disuguaglianza che ci ferisce tanto
Nascemos no topo e nos querem no fundo
Siamo nati in cima e ci vogliono in fondo
Mas hoje o menor filho da Rosimere
Ma oggi il più piccolo figlio di Rosimere
Vem gritar "do Morro do Quadro pro mundo"
Viene a gridare "dal Morro do Quadro al mondo"
É pela Dona Inês que acorda às três
È per la signora Inês che si sveglia alle tre
Pelo pão nosso que vem de cada dia
Per il nostro pane quotidiano
Pelo Seu José que anda a pé
Per il signor José che cammina a piedi
Pra trabalhar naquela portaria
Per lavorare in quella portineria
E é pelo João que escolheu dizer não
E è per João che ha scelto di dire no
Se o crime chamava e seduzia
Se il crimine chiamava e seduceva
Por cada MC que não quis desistir
Per ogni MC che non ha voluto rinunciare
Quando tudo era frio em uma praça vazia
Quando tutto era freddo in una piazza vuota
Foi no alto do morro
È stato in cima alla collina
Lá onde a dificuldade não tira o sorriso do rosto, yeah, ah, ah
Là dove la difficoltà non toglie il sorriso dal viso, yeah, ah, ah
Por cada degrau dessa escada, mais um que se foi por nada
Per ogni gradino di questa scala, un altro che se n'è andato per niente
Meus pés no chão mesmo tão perto do céu
I miei piedi a terra anche così vicino al cielo
por isso eu não paro por nada e te peço
per questo non mi fermo per niente e ti chiedo
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Dio, benedici questa gente che vive in cima al mondo
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
E ogni famiglia che si sveglia presto e scende a lavorare
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
È che io vivo in cima alla collina, è che io sono favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
È che io vivo in cima alla collina, è che io sono favela
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, vicoli e viuzze ancora gridano pace
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
(Oh, fé)
(Oh, fede)
Quantos amigo' nós perdeu pro crime?
Quanti amici abbiamo perso per il crimine?
Várias história' repetida'
Tante storie ripetute
Menor de treze, quatorze, quinze ano
Ragazzi di tredici, quattordici, quindici anni
Tão novo perdendo sua vida
Così giovani perdendo la loro vita
Ó Deus (ó Deus)
Oh Dio (oh Dio)
Quero que eles entenda que o crime é ilusão (ilusão)
Voglio che capiscano che il crimine è un'illusione (illusione)
O foda é quando infelizmente alguns só tiveram essa opção
Il problema è quando purtroppo alcuni hanno avuto solo questa opzione
E cresceu sem mãe, não teve pai
E sono cresciuti senza madre, non hanno avuto un padre
'Tá na vida errada, o cão pra trás, ah
'Stanno nella vita sbagliata, il diavolo dietro, ah
Antes de você querer julgar (julgar)
Prima di voler giudicare (giudicare)
Peço que tu pare pra pensar (pensar)
Ti chiedo di fermarti a pensare (pensare)
Só garoto novo (garoto novo), cria do morro (cria do morro)
Solo ragazzi giovani (ragazzi giovani), cresciuti in collina (cresciuti in collina)
Que vem vários anos passando sufoco
Che passano tanti anni in difficoltà
E as criança da minha favela (minha favela)
E i bambini della mia favela (la mia favela)
É a esperança que habita em mim (que habita em mim)
Sono la speranza che abita in me (che abita in me)
Quero poder dar uma chance pra elas
Voglio poter dare una possibilità a loro
Se não 'cê sabe qual será o fim (fé em Deus)
Se no 'tu sai quale sarà la fine (fede in Dio)
Ó Deus, abençoe esse povo que mora no topo do mundo
Oh Dio, benedici questa gente che vive in cima al mondo
E toda família que acorda bem cedo e desce para trabalhar
E ogni famiglia che si sveglia presto e scende a lavorare
É que eu moro no alto do morro, é que eu sou favela
È che io vivo in cima alla collina, è che io sono favela
É que eu moro no topo do morro, é que eu sou favela
È che io vivo in cima alla collina, è che io sono favela
Oh, oh
Oh, oh
Oh, becos e vielas ainda gritam paz
Oh, vicoli e viuzze ancora gridano pace
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Fé, fé
Fede, fede

Curiosités sur la chanson Eu Sou Favela de Cesar MC

Quand la chanson “Eu Sou Favela” a-t-elle été lancée par Cesar MC?
La chanson Eu Sou Favela a été lancée en 2020, sur l’album “Eu Sou Favela”.
Qui a composé la chanson “Eu Sou Favela” de Cesar MC?
La chanson “Eu Sou Favela” de Cesar MC a été composée par Cesar Resende Lemos.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Cesar MC

Autres artistes de Hip Hop/Rap