Il Comico (Sai Che Risate)

Alessandro Magnanini, Cesare Cremonini

Paroles Traduction

Sono stato anche normale
In una vita precedente
M'hanno chiesto "che sai fare?"
"So far ridere la gente"
Meno male
Che non ho fatto il militare
Sì, meno male
Sai che risate

C'è chi non conosce Dante
Chi c'ha tutto da imparare
Chi è felice quando piange
Chi si veste da soldato a carnevale
Io mi nascondo tra la gente
Sì, a carnevale non so che fare

Tu vestita da bambina
Prigioniera, vuoi scappare
Da una perfida regina
Così seria da star male
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio male

E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Sei così bella ma vorresti morire
Sognavi di essere trovata
Su una spiaggia di corallo una mattina
Dal figlio di un pirata
Chissà perché ti sei svegliata

Si rincorrono i ricordi
Come cani in un cortile
Tu nemmeno te ne accorgi
Come un fesso vorrei farti innamorare
No, ti prego non andare
Se puoi rimani
Fino a domani

Qui, vestita da bambina
Prigioniera, vuoi scappare
Da una perfida regina
Col tuo principe immortale
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio

E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Sei così bella ma vorresti morire
Sognavi di essere trovata
Su una spiaggia di corallo una mattina
Dal figlio di un pirata
Chissà perché ti sei svegliata

E il mondo ride se mi piange il cuore
Sei così bella ma vorresti sparire
In mezzo a tutte queste facce
Come se con te sparisse anche il dolore
Senza lasciare tracce

E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Sognavi di essere trovata
Su una spiaggia di corallo una mattina
Dal figlio di un pirata
Chissà perché ti sei svegliata

Sono stato anche normale
J'étais aussi normal
In una vita precedente
Dans une vie précédente
M'hanno chiesto "che sai fare?"
On m'a demandé "que sais-tu faire ?"
"So far ridere la gente"
"Je sais faire rire les gens"
Meno male
Heureusement
Che non ho fatto il militare
Que je n'ai pas fait l'armée
Sì, meno male
Oui, heureusement
Sai che risate
Quel rire
C'è chi non conosce Dante
Il y a ceux qui ne connaissent pas Dante
Chi c'ha tutto da imparare
Ceux qui ont tout à apprendre
Chi è felice quando piange
Ceux qui sont heureux quand ils pleurent
Chi si veste da soldato a carnevale
Ceux qui se déguisent en soldat pour le carnaval
Io mi nascondo tra la gente
Je me cache parmi les gens
Sì, a carnevale non so che fare
Oui, au carnaval je ne sais pas quoi faire
Tu vestita da bambina
Toi, habillée en petite fille
Prigioniera, vuoi scappare
Prisonnière, tu veux t'échapper
Da una perfida regina
D'une reine perfide
Così seria da star male
Si sérieuse qu'elle en est malade
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
Je ne peux pas te dire un mot, je n'ai rien de spécial
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
Mais si tu ris, cela signifie que je sais faire quelque chose
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio male
Si je me jette dans un parterre de fleurs, je tombe et je ne me fais pas mal
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Et l'œil rit mais ton cœur pleure
Sei così bella ma vorresti morire
Tu es si belle mais tu voudrais mourir
Sognavi di essere trovata
Tu rêvais d'être trouvée
Su una spiaggia di corallo una mattina
Sur une plage de corail un matin
Dal figlio di un pirata
Par le fils d'un pirate
Chissà perché ti sei svegliata
Qui sait pourquoi tu t'es réveillée
Si rincorrono i ricordi
Les souvenirs se poursuivent
Come cani in un cortile
Comme des chiens dans une cour
Tu nemmeno te ne accorgi
Tu ne t'en rends même pas compte
Come un fesso vorrei farti innamorare
Comme un idiot, je voudrais te faire tomber amoureuse
No, ti prego non andare
Non, je t'en prie, ne pars pas
Se puoi rimani
Si tu peux, reste
Fino a domani
Jusqu'à demain
Qui, vestita da bambina
Ici, habillée en petite fille
Prigioniera, vuoi scappare
Prisonnière, tu veux t'échapper
Da una perfida regina
D'une reine perfide
Col tuo principe immortale
Avec ton prince immortel
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
Je ne peux pas te dire un mot, je n'ai rien de spécial
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
Mais si tu ris, cela signifie que je sais faire quelque chose
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio
Si je me jette dans un parterre de fleurs, je tombe et je ne me fais pas
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Et l'œil rit mais ton cœur pleure
Sei così bella ma vorresti morire
Tu es si belle mais tu voudrais mourir
Sognavi di essere trovata
Tu rêvais d'être trouvée
Su una spiaggia di corallo una mattina
Sur une plage de corail un matin
Dal figlio di un pirata
Par le fils d'un pirate
Chissà perché ti sei svegliata
Qui sait pourquoi tu t'es réveillée
E il mondo ride se mi piange il cuore
Et le monde rit si mon cœur pleure
Sei così bella ma vorresti sparire
Tu es si belle mais tu voudrais disparaître
In mezzo a tutte queste facce
Parmi tous ces visages
Come se con te sparisse anche il dolore
Comme si avec toi disparaissait aussi la douleur
Senza lasciare tracce
Sans laisser de traces
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Et l'œil rit mais ton cœur pleure
Sognavi di essere trovata
Tu rêvais d'être trouvée
Su una spiaggia di corallo una mattina
Sur une plage de corail un matin
Dal figlio di un pirata
Par le fils d'un pirate
Chissà perché ti sei svegliata
Qui sait pourquoi tu t'es réveillée
Sono stato anche normale
Eu também fui normal
In una vita precedente
Em uma vida anterior
M'hanno chiesto "che sai fare?"
Eles me perguntaram "o que você sabe fazer?"
"So far ridere la gente"
"Sei fazer as pessoas rirem"
Meno male
Ainda bem
Che non ho fatto il militare
Que eu não fui para o exército
Sì, meno male
Sim, ainda bem
Sai che risate
Que risada
C'è chi non conosce Dante
Há quem não conheça Dante
Chi c'ha tutto da imparare
Quem tem tudo para aprender
Chi è felice quando piange
Quem é feliz quando chora
Chi si veste da soldato a carnevale
Quem se veste de soldado no carnaval
Io mi nascondo tra la gente
Eu me escondo entre as pessoas
Sì, a carnevale non so che fare
Sim, no carnaval não sei o que fazer
Tu vestita da bambina
Você vestida de criança
Prigioniera, vuoi scappare
Prisioneira, quer fugir
Da una perfida regina
De uma rainha perversa
Così seria da star male
Tão séria que chega a doer
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
Não sei te dizer uma palavra, não tenho nada de especial
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
Mas se você ri, então significa que sei fazer algo
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio male
Se eu me jogar em um canteiro, caio e não me machuco
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
E o olho ri, mas o coração chora
Sei così bella ma vorresti morire
Você é tão linda, mas quer morrer
Sognavi di essere trovata
Sonhava em ser encontrada
Su una spiaggia di corallo una mattina
Em uma praia de coral uma manhã
Dal figlio di un pirata
Pelo filho de um pirata
Chissà perché ti sei svegliata
Quem sabe por que você acordou
Si rincorrono i ricordi
As memórias se perseguem
Come cani in un cortile
Como cães em um quintal
Tu nemmeno te ne accorgi
Você nem percebe
Come un fesso vorrei farti innamorare
Como um tolo, eu gostaria de te fazer apaixonar
No, ti prego non andare
Não, por favor, não vá
Se puoi rimani
Se puder, fique
Fino a domani
Até amanhã
Qui, vestita da bambina
Aqui, vestida de criança
Prigioniera, vuoi scappare
Prisioneira, quer fugir
Da una perfida regina
De uma rainha perversa
Col tuo principe immortale
Com seu príncipe imortal
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
Não sei te dizer uma palavra, não tenho nada de especial
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
Mas se você ri, então significa que sei fazer algo
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio
Se eu me jogar em um canteiro, caio e não me machuco
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
E o olho ri, mas o coração chora
Sei così bella ma vorresti morire
Você é tão linda, mas quer morrer
Sognavi di essere trovata
Sonhava em ser encontrada
Su una spiaggia di corallo una mattina
Em uma praia de coral uma manhã
Dal figlio di un pirata
Pelo filho de um pirata
Chissà perché ti sei svegliata
Quem sabe por que você acordou
E il mondo ride se mi piange il cuore
E o mundo ri se meu coração chora
Sei così bella ma vorresti sparire
Você é tão linda, mas quer desaparecer
In mezzo a tutte queste facce
No meio de todos esses rostos
Come se con te sparisse anche il dolore
Como se com você também desaparecesse a dor
Senza lasciare tracce
Sem deixar rastros
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
E o olho ri, mas o coração chora
Sognavi di essere trovata
Sonhava em ser encontrada
Su una spiaggia di corallo una mattina
Em uma praia de coral uma manhã
Dal figlio di un pirata
Pelo filho de um pirata
Chissà perché ti sei svegliata
Quem sabe por que você acordou
Sono stato anche normale
I was also normal
In una vita precedente
In a previous life
M'hanno chiesto "che sai fare?"
They asked me "what can you do?"
"So far ridere la gente"
"I can make people laugh"
Meno male
Thank goodness
Che non ho fatto il militare
That I didn't join the military
Sì, meno male
Yes, thank goodness
Sai che risate
You know what a laugh
C'è chi non conosce Dante
There are those who don't know Dante
Chi c'ha tutto da imparare
Those who have everything to learn
Chi è felice quando piange
Those who are happy when they cry
Chi si veste da soldato a carnevale
Those who dress up as soldiers for carnival
Io mi nascondo tra la gente
I hide among the people
Sì, a carnevale non so che fare
Yes, at carnival I don't know what to do
Tu vestita da bambina
You dressed as a child
Prigioniera, vuoi scappare
Prisoner, you want to escape
Da una perfida regina
From a wicked queen
Così seria da star male
So serious it hurts
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
I can't tell you a word, I have nothing special
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
But if you laugh then it means that I can do something
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio male
If I throw myself into a flower bed I fall and don't hurt myself
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
And the eye laughs but your heart cries
Sei così bella ma vorresti morire
You're so beautiful but you want to die
Sognavi di essere trovata
You dreamed of being found
Su una spiaggia di corallo una mattina
On a coral beach one morning
Dal figlio di un pirata
By the son of a pirate
Chissà perché ti sei svegliata
Who knows why you woke up
Si rincorrono i ricordi
Memories chase each other
Come cani in un cortile
Like dogs in a yard
Tu nemmeno te ne accorgi
You don't even notice
Come un fesso vorrei farti innamorare
Like a fool I want to make you fall in love
No, ti prego non andare
No, please don't go
Se puoi rimani
If you can stay
Fino a domani
Until tomorrow
Qui, vestita da bambina
Here, dressed as a child
Prigioniera, vuoi scappare
Prisoner, you want to escape
Da una perfida regina
From a wicked queen
Col tuo principe immortale
With your immortal prince
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
I can't tell you a word, I have nothing special
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
But if you laugh then it means that I can do something
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio
If I throw myself into a flower bed I fall and don't hurt myself
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
And the eye laughs but your heart cries
Sei così bella ma vorresti morire
You're so beautiful but you want to die
Sognavi di essere trovata
You dreamed of being found
Su una spiaggia di corallo una mattina
On a coral beach one morning
Dal figlio di un pirata
By the son of a pirate
Chissà perché ti sei svegliata
Who knows why you woke up
E il mondo ride se mi piange il cuore
And the world laughs if my heart cries
Sei così bella ma vorresti sparire
You're so beautiful but you want to disappear
In mezzo a tutte queste facce
Among all these faces
Come se con te sparisse anche il dolore
As if with you the pain also disappears
Senza lasciare tracce
Without leaving traces
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
And the eye laughs but your heart cries
Sognavi di essere trovata
You dreamed of being found
Su una spiaggia di corallo una mattina
On a coral beach one morning
Dal figlio di un pirata
By the son of a pirate
Chissà perché ti sei svegliata
Who knows why you woke up
Sono stato anche normale
También fui normal
In una vita precedente
En una vida anterior
M'hanno chiesto "che sai fare?"
Me preguntaron "¿qué sabes hacer?"
"So far ridere la gente"
"Sé hacer reír a la gente"
Meno male
Menos mal
Che non ho fatto il militare
Que no hice el servicio militar
Sì, meno male
Sí, menos mal
Sai che risate
Qué risas
C'è chi non conosce Dante
Hay quien no conoce a Dante
Chi c'ha tutto da imparare
Quien tiene todo por aprender
Chi è felice quando piange
Quien es feliz cuando llora
Chi si veste da soldato a carnevale
Quien se viste de soldado en carnaval
Io mi nascondo tra la gente
Yo me escondo entre la gente
Sì, a carnevale non so che fare
Sí, en carnaval no sé qué hacer
Tu vestita da bambina
Tú vestida de niña
Prigioniera, vuoi scappare
Prisionera, quieres escapar
Da una perfida regina
De una pérfida reina
Così seria da star male
Tan seria que duele
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
No sé decirte una palabra, no tengo nada especial
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
Pero si ríes entonces significa que algo sé hacer
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio male
Si me lanzo en un parterre caigo y no me hago daño
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Y el ojo ríe pero te llora el corazón
Sei così bella ma vorresti morire
Eres tan hermosa pero quisieras morir
Sognavi di essere trovata
Soñabas con ser encontrada
Su una spiaggia di corallo una mattina
En una playa de coral una mañana
Dal figlio di un pirata
Por el hijo de un pirata
Chissà perché ti sei svegliata
Quién sabe por qué te despertaste
Si rincorrono i ricordi
Los recuerdos se persiguen
Come cani in un cortile
Como perros en un patio
Tu nemmeno te ne accorgi
Ni siquiera te das cuenta
Come un fesso vorrei farti innamorare
Como un tonto quisiera hacerte enamorar
No, ti prego non andare
No, por favor no te vayas
Se puoi rimani
Si puedes, quédate
Fino a domani
Hasta mañana
Qui, vestita da bambina
Aquí, vestida de niña
Prigioniera, vuoi scappare
Prisionera, quieres escapar
Da una perfida regina
De una pérfida reina
Col tuo principe immortale
Con tu príncipe inmortal
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
No sé decirte una palabra, no tengo nada especial
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
Pero si ríes entonces significa que algo sé hacer
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio
Si me lanzo en un parterre caigo y no me hago daño
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Y el ojo ríe pero te llora el corazón
Sei così bella ma vorresti morire
Eres tan hermosa pero quisieras morir
Sognavi di essere trovata
Soñabas con ser encontrada
Su una spiaggia di corallo una mattina
En una playa de coral una mañana
Dal figlio di un pirata
Por el hijo de un pirata
Chissà perché ti sei svegliata
Quién sabe por qué te despertaste
E il mondo ride se mi piange il cuore
Y el mundo ríe si me llora el corazón
Sei così bella ma vorresti sparire
Eres tan hermosa pero quisieras desaparecer
In mezzo a tutte queste facce
Entre todas estas caras
Come se con te sparisse anche il dolore
Como si contigo también desapareciera el dolor
Senza lasciare tracce
Sin dejar rastro
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Y el ojo ríe pero te llora el corazón
Sognavi di essere trovata
Soñabas con ser encontrada
Su una spiaggia di corallo una mattina
En una playa de coral una mañana
Dal figlio di un pirata
Por el hijo de un pirata
Chissà perché ti sei svegliata
Quién sabe por qué te despertaste
Sono stato anche normale
Ich war auch normal
In una vita precedente
In einem früheren Leben
M'hanno chiesto "che sai fare?"
Sie haben mich gefragt „was kannst du tun?“
"So far ridere la gente"
„Ich kann die Leute zum Lachen bringen“
Meno male
Zum Glück
Che non ho fatto il militare
Dass ich nicht beim Militär war
Sì, meno male
Ja, zum Glück
Sai che risate
Was für ein Lachen
C'è chi non conosce Dante
Es gibt Leute, die Dante nicht kennen
Chi c'ha tutto da imparare
Die noch alles lernen müssen
Chi è felice quando piange
Die glücklich sind, wenn sie weinen
Chi si veste da soldato a carnevale
Die sich an Karneval als Soldaten verkleiden
Io mi nascondo tra la gente
Ich verstecke mich unter den Leuten
Sì, a carnevale non so che fare
Ja, an Karneval weiß ich nicht, was ich tun soll
Tu vestita da bambina
Du, verkleidet als kleines Mädchen
Prigioniera, vuoi scappare
Gefangene, du willst fliehen
Da una perfida regina
Von einer bösen Königin
Così seria da star male
So ernst, dass es weh tut
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
Ich kann dir kein Wort sagen, ich habe nichts Besonderes
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
Aber wenn du lachst, dann bedeutet das, dass ich eine Sache kann
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio male
Wenn ich mich in ein Blumenbeet werfe, falle ich und verletze mich nicht
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Und das Auge lacht, aber dein Herz weint
Sei così bella ma vorresti morire
Du bist so schön, aber du willst sterben
Sognavi di essere trovata
Du hast davon geträumt, gefunden zu werden
Su una spiaggia di corallo una mattina
An einem Korallenstrand eines Morgens
Dal figlio di un pirata
Vom Sohn eines Piraten
Chissà perché ti sei svegliata
Wer weiß, warum du aufgewacht bist
Si rincorrono i ricordi
Erinnerungen jagen sich
Come cani in un cortile
Wie Hunde in einem Hof
Tu nemmeno te ne accorgi
Du bemerkst es nicht einmal
Come un fesso vorrei farti innamorare
Wie ein Dummkopf möchte ich dich verlieben machen
No, ti prego non andare
Nein, bitte geh nicht
Se puoi rimani
Wenn du kannst, bleib
Fino a domani
Bis morgen
Qui, vestita da bambina
Hier, verkleidet als kleines Mädchen
Prigioniera, vuoi scappare
Gefangene, du willst fliehen
Da una perfida regina
Von einer bösen Königin
Col tuo principe immortale
Mit deinem unsterblichen Prinzen
Non so dirti una parola, non ho niente di speciale
Ich kann dir kein Wort sagen, ich habe nichts Besonderes
Ma se ridi poi vuol dire che una cosa la so fare
Aber wenn du lachst, dann bedeutet das, dass ich eine Sache kann
Se mi lancio in un'aiuola casco e non mi faccio
Wenn ich mich in ein Blumenbeet werfe, falle ich und verletze mich nicht
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Und das Auge lacht, aber dein Herz weint
Sei così bella ma vorresti morire
Du bist so schön, aber du willst sterben
Sognavi di essere trovata
Du hast davon geträumt, gefunden zu werden
Su una spiaggia di corallo una mattina
An einem Korallenstrand eines Morgens
Dal figlio di un pirata
Vom Sohn eines Piraten
Chissà perché ti sei svegliata
Wer weiß, warum du aufgewacht bist
E il mondo ride se mi piange il cuore
Und die Welt lacht, wenn mein Herz weint
Sei così bella ma vorresti sparire
Du bist so schön, aber du willst verschwinden
In mezzo a tutte queste facce
Unter all diesen Gesichtern
Come se con te sparisse anche il dolore
Als ob mit dir auch der Schmerz verschwinden würde
Senza lasciare tracce
Ohne eine Spur zu hinterlassen
E l'occhio ride ma ti piange il cuore
Und das Auge lacht, aber dein Herz weint
Sognavi di essere trovata
Du hast davon geträumt, gefunden zu werden
Su una spiaggia di corallo una mattina
An einem Korallenstrand eines Morgens
Dal figlio di un pirata
Vom Sohn eines Piraten
Chissà perché ti sei svegliata
Wer weiß, warum du aufgewacht bist

Curiosités sur la chanson Il Comico (Sai Che Risate) de Cesare Cremonini

Sur quels albums la chanson “Il Comico (Sai Che Risate)” a-t-elle été lancée par Cesare Cremonini?
Cesare Cremonini a lancé la chanson sur les albums “La Teoria dei Colori” en 2012 et “2C2C (The Best Of)” en 2019.
Qui a composé la chanson “Il Comico (Sai Che Risate)” de Cesare Cremonini?
La chanson “Il Comico (Sai Che Risate)” de Cesare Cremonini a été composée par Alessandro Magnanini, Cesare Cremonini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Cesare Cremonini

Autres artistes de Pop rock