A Loira do Carro Branco, Eduardo Costa
Oh tempo bom
Cadê os cachaceiros aí ('tá aqui)
Alô Paulinho
E aqui comigo
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
Uma loura encantadora bonita por natureza
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
O meu carro foi o trono
Eu passei a ser o dono
Da rainha da beleza
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Ao ver a loura tremendo, gemendo e suando frio
Parei o carro depressa na travessia de um rio
Enquanto eu fui buscar a água
Que tão triste ela pediu
Ouvi cantar os pneus
E me dizendo adeus com meu carro ela sumiu
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Quando acabei de ler emocionado eu fiquei
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Para alimentar a esperança o seu carro eu levarei
Me procure por favor, quando me der seu amor
O carro eu entregarei
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
É branco e tem uma loira charmosa na direção
Dou o carro de presente a quem fizer a prisão
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Mas vou lhe dar um castigo
Vai ter que viver comigo por roubar meu coração
Quem gostou bate palma aí
Eduardo Costa obrigado querido, Deus abençoe
A Loira do Carro Branco, Eduardo Costa
La Blonde de la Voiture Blanche, Eduardo Costa
Oh tempo bom
Oh bon vieux temps
Cadê os cachaceiros aí ('tá aqui)
Où sont les buveurs de là-bas ('sont ici)
Alô Paulinho
Allo Paulinho
E aqui comigo
Et ici avec moi
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Voyageant seul, plongé dans la tristesse
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
Dans un virage de la route, j'ai eu une surprise
Uma loura encantadora bonita por natureza
Une blonde charmante, belle par nature
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Elle m'a demandé un lift, j'ai répondu avec agilité
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
Elle s'est assise tout près de moi avec beaucoup de délicatesse
O meu carro foi o trono
Ma voiture est devenue son trône
Eu passei a ser o dono
Je suis devenu le propriétaire
Da rainha da beleza
De la reine de beauté
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
C'était le jour le plus heureux que mon cœur ait ressenti
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Mais mon monde enchanté a soudainement été détruit
Ao ver a loura tremendo, gemendo e suando frio
En voyant la blonde trembler, gémir et transpirer de froid
Parei o carro depressa na travessia de um rio
J'ai arrêté la voiture rapidement à la traversée d'une rivière
Enquanto eu fui buscar a água
Pendant que j'allais chercher de l'eau
Que tão triste ela pediu
Qu'elle a demandé si tristement
Ouvi cantar os pneus
J'ai entendu les pneus crisser
E me dizendo adeus com meu carro ela sumiu
Et en me disant au revoir, elle a disparu avec ma voiture
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
J'ai seulement trouvé un petit mot sur la route
Quando acabei de ler emocionado eu fiquei
Quand j'ai fini de le lire, j'étais ému
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
Dans la note, elle disait que je lui avais plu
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Je te demande seulement de me pardonner, pour le coup que je t'ai donné
Para alimentar a esperança o seu carro eu levarei
Pour nourrir l'espoir, je prendrai ta voiture
Me procure por favor, quando me der seu amor
S'il te plaît, cherche-moi, quand tu me donneras ton amour
O carro eu entregarei
Je te rendrai la voiture
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Celui qui m'écoute, faites bien attention
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
Ma voiture n'a pas de plaque, mais je vais donner la description
É branco e tem uma loira charmosa na direção
Elle est blanche et il y a une blonde charmante au volant
Dou o carro de presente a quem fizer a prisão
Je donne la voiture en cadeau à celui qui l'arrêtera
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Pour avoir volé la voiture, elle est déjà absoute
Mas vou lhe dar um castigo
Mais je vais lui donner une punition
Vai ter que viver comigo por roubar meu coração
Elle devra vivre avec moi pour avoir volé mon cœur
Quem gostou bate palma aí
Celui qui a aimé, applaudissez
Eduardo Costa obrigado querido, Deus abençoe
Eduardo Costa merci cher, que Dieu te bénisse
A Loira do Carro Branco, Eduardo Costa
The Blonde in the White Car, Eduardo Costa
Oh tempo bom
Oh good times
Cadê os cachaceiros aí ('tá aqui)
Where are the drunks here ('they're here)
Alô Paulinho
Hello Paulinho
E aqui comigo
And here with me
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Traveling alone, immersed in sadness
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
On a curve in the road, I had a surprise
Uma loura encantadora bonita por natureza
A charming blonde, naturally beautiful
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
She asked for a ride, I obliged with skill
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
She sat very close to me, with great delicacy
O meu carro foi o trono
My car was the throne
Eu passei a ser o dono
I became the owner
Da rainha da beleza
Of the queen of beauty
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
It was the happiest day my heart felt
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
But my enchanted world suddenly destroyed
Ao ver a loura tremendo, gemendo e suando frio
Seeing the blonde trembling, moaning and sweating cold
Parei o carro depressa na travessia de um rio
I stopped the car quickly at the crossing of a river
Enquanto eu fui buscar a água
While I went to fetch the water
Que tão triste ela pediu
That she sadly asked for
Ouvi cantar os pneus
I heard the tires screech
E me dizendo adeus com meu carro ela sumiu
And saying goodbye to me, with my car she disappeared
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Only a little note on the road I found
Quando acabei de ler emocionado eu fiquei
When I finished reading, I was moved
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
In the note she said, I fell in love with you
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
I only ask that you forgive me, the blow I gave you
Para alimentar a esperança o seu carro eu levarei
To feed the hope, I will take your car
Me procure por favor, quando me der seu amor
Please look for me, when you give me your love
O carro eu entregarei
I will return the car
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Whoever is listening to me, pay close attention
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
My car has no license plate but I will give the description
É branco e tem uma loira charmosa na direção
It's white and has a charming blonde at the wheel
Dou o carro de presente a quem fizer a prisão
I give the car as a gift to whoever makes the arrest
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
For her having stolen the car, she already has absolution
Mas vou lhe dar um castigo
But I will give her a punishment
Vai ter que viver comigo por roubar meu coração
She will have to live with me for stealing my heart
Quem gostou bate palma aí
Whoever liked it, clap your hands
Eduardo Costa obrigado querido, Deus abençoe
Eduardo Costa thank you dear, God bless
A Loira do Carro Branco, Eduardo Costa
La Rubia del Coche Blanco, Eduardo Costa
Oh tempo bom
Oh tiempo bueno
Cadê os cachaceiros aí ('tá aqui)
¿Dónde están los borrachos aquí? ('está aquí)
Alô Paulinho
Hola Paulinho
E aqui comigo
Y aquí conmigo
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Viajando solo sumergido en la tristeza
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
En una curva del camino tuve una sorpresa
Uma loura encantadora bonita por natureza
Una rubia encantadora hermosa por naturaleza
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Me pidió un aventón y atendí con destreza
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
Se sentó muy cerca de mí con mucha delicadeza
O meu carro foi o trono
Mi coche fue el trono
Eu passei a ser o dono
Pasé a ser el dueño
Da rainha da beleza
De la reina de la belleza
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
Fue el día más feliz que mi corazón sintió
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Pero mi mundo encantado de repente destruyó
Ao ver a loura tremendo, gemendo e suando frio
Al ver a la rubia temblando, gimiendo y sudando frío
Parei o carro depressa na travessia de um rio
Paré el coche rápidamente en el cruce de un río
Enquanto eu fui buscar a água
Mientras fui a buscar el agua
Que tão triste ela pediu
Que tan triste ella pidió
Ouvi cantar os pneus
Oí cantar los neumáticos
E me dizendo adeus com meu carro ela sumiu
Y diciéndome adiós con mi coche ella desapareció
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Solo una pequeña nota en la carretera encontré
Quando acabei de ler emocionado eu fiquei
Cuando terminé de leer emocionado me quedé
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
En la nota ella decía por ti me enamoré
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Solo pido que me perdones, el golpe que te di
Para alimentar a esperança o seu carro eu levarei
Para alimentar la esperanza tu coche llevaré
Me procure por favor, quando me der seu amor
Búscame por favor, cuando me des tu amor
O carro eu entregarei
El coche te devolveré
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Quien me esté escuchando preste mucha atención
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
Mi coche no tiene matrícula pero daré la descripción
É branco e tem uma loira charmosa na direção
Es blanco y tiene una rubia encantadora al volante
Dou o carro de presente a quem fizer a prisão
Regalo el coche a quien haga la detención
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Por haber robado el coche ya tiene absolución
Mas vou lhe dar um castigo
Pero le daré un castigo
Vai ter que viver comigo por roubar meu coração
Tendrá que vivir conmigo por robar mi corazón
Quem gostou bate palma aí
Quien le gustó aplauda ahí
Eduardo Costa obrigado querido, Deus abençoe
Eduardo Costa gracias querido, Dios te bendiga
A Loira do Carro Branco, Eduardo Costa
Die Blonde im weißen Auto, Eduardo Costa
Oh tempo bom
Oh, gute Zeiten
Cadê os cachaceiros aí ('tá aqui)
Wo sind die Trinker da ('sind hier)
Alô Paulinho
Hallo Paulinho
E aqui comigo
Und hier bei mir
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Einsam reisend, in Traurigkeit versunken
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
Auf einer Kurve der Straße hatte ich eine Überraschung
Uma loura encantadora bonita por natureza
Eine bezaubernde Blondine, von Natur aus schön
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Sie bat um eine Mitfahrgelegenheit, die ich geschickt gewährte
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
Sie setzte sich ganz nah zu mir mit viel Anmut
O meu carro foi o trono
Mein Auto wurde zum Thron
Eu passei a ser o dono
Ich wurde zum Besitzer
Da rainha da beleza
Der Königin der Schönheit
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
Es war der glücklichste Tag, den mein Herz je gefühlt hat
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Aber meine verzauberte Welt wurde plötzlich zerstört
Ao ver a loura tremendo, gemendo e suando frio
Als ich die Blondine zitternd, stöhnend und kalt schwitzend sah
Parei o carro depressa na travessia de um rio
Ich stoppte das Auto schnell an einer Flussüberquerung
Enquanto eu fui buscar a água
Während ich Wasser holte
Que tão triste ela pediu
Das sie so traurig verlangte
Ouvi cantar os pneus
Hörte ich die Reifen quietschen
E me dizendo adeus com meu carro ela sumiu
Und sie verabschiedete sich von mir, mit meinem Auto verschwand sie
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Nur einen kleinen Zettel auf der Straße fand ich
Quando acabei de ler emocionado eu fiquei
Als ich ihn fertig gelesen hatte, war ich bewegt
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
In dem Brief sagte sie, dass sie sich in mich verliebt hatte
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Ich bitte nur um Vergebung für den Schlag, den ich dir gegeben habe
Para alimentar a esperança o seu carro eu levarei
Um die Hoffnung zu nähren, werde ich dein Auto mitnehmen
Me procure por favor, quando me der seu amor
Bitte suche mich, wenn du mir deine Liebe gibst
O carro eu entregarei
Werde ich das Auto zurückgeben
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Wer mich hört, bitte aufmerksam sein
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
Mein Auto hat kein Nummernschild, aber ich werde es beschreiben
É branco e tem uma loira charmosa na direção
Es ist weiß und hat eine charmante Blondine am Steuer
Dou o carro de presente a quem fizer a prisão
Ich schenke das Auto demjenigen, der sie festnimmt
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Für den Autodiebstahl hat sie schon Absolution
Mas vou lhe dar um castigo
Aber ich werde ihr eine Strafe geben
Vai ter que viver comigo por roubar meu coração
Sie wird mit mir leben müssen, weil sie mein Herz gestohlen hat
Quem gostou bate palma aí
Wer es mochte, klatscht bitte
Eduardo Costa obrigado querido, Deus abençoe
Eduardo Costa, danke lieber, Gott segne dich
A Loira do Carro Branco, Eduardo Costa
La Bionda dell'Auto Bianca, Eduardo Costa
Oh tempo bom
Oh tempo buono
Cadê os cachaceiros aí ('tá aqui)
Dove sono i bevitori di liquore ('sono qui)
Alô Paulinho
Ciao Paulinho
E aqui comigo
E qui con me
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Eduardo Costa, Cesar & Paulinho
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Viaggiando solitario immerso nella tristezza
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
In una curva della strada ho avuto una sorpresa
Uma loura encantadora bonita por natureza
Una bionda incantevole bella per natura
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Mi ha chiesto un passaggio e ho risposto con destrezza
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
Si è seduta molto vicino a me con molta delicatezza
O meu carro foi o trono
La mia auto è diventata il trono
Eu passei a ser o dono
Sono diventato il padrone
Da rainha da beleza
Della regina della bellezza
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
È stato il giorno più felice che il mio cuore ha sentito
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Ma il mio mondo incantato si è improvvisamente distrutto
Ao ver a loura tremendo, gemendo e suando frio
Vedendo la bionda tremare, gemere e sudare freddo
Parei o carro depressa na travessia de um rio
Ho fermato l'auto rapidamente al passaggio di un fiume
Enquanto eu fui buscar a água
Mentre andavo a prendere l'acqua
Que tão triste ela pediu
Che lei aveva chiesto così tristemente
Ouvi cantar os pneus
Ho sentito cantare gli pneumatici
E me dizendo adeus com meu carro ela sumiu
E dicendomi addio con la mia auto è sparita
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Ho trovato solo un piccolo biglietto sulla strada
Quando acabei de ler emocionado eu fiquei
Quando ho finito di leggere ero emozionato
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
Nel biglietto diceva che si era innamorata di me
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Chiede solo che la perdoni, per il colpo che mi ha dato
Para alimentar a esperança o seu carro eu levarei
Per alimentare la speranza porterà via la mia auto
Me procure por favor, quando me der seu amor
Cercami per favore, quando mi darai il tuo amore
O carro eu entregarei
Ti restituirò l'auto
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Chiunque mi stia ascoltando presti molta attenzione
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
La mia auto non ha targa ma darò la descrizione
É branco e tem uma loira charmosa na direção
È bianca e c'è una bionda affascinante alla guida
Dou o carro de presente a quem fizer a prisão
Regalo l'auto a chiunque la arresti
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Per aver rubato l'auto ha già l'assoluzione
Mas vou lhe dar um castigo
Ma le darò una punizione
Vai ter que viver comigo por roubar meu coração
Dovrà vivere con me per aver rubato il mio cuore
Quem gostou bate palma aí
Chi ha apprezzato applaude
Eduardo Costa obrigado querido, Deus abençoe
Eduardo Costa grazie caro, Dio ti benedica