Listen, little girl
You're talking to a God
And I don't wanna hear the drama
Kindness ain't my brand
Oh, I guess that's why you ran
Try being married to your mama
You stink at being a dad
Poor Mali, are you sad?
Not as sad as you without your powers
I didn't come to fight
For once, do something right
I steal souls, were you expecting flowers?
I only need you 'cause I came here for something
I've given you everything, by giving you nothing
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
You do what you gotta do, yeah
You were never there
Guess you don't have a phone
You never called to say, "I miss you"
Are you kidding? Is this a joke?
You need to let it go
You're stronger with those daddy issues
Oh, thank you
Show me some respect
It ain't easy to neglect
My attention would've made you softer
Ooh-hoo, should I be proud?
Don't turn this thing around
I guess you are your father's daughter
Don't think I need you, I just came here for something
I've given you everything, by giving you nothing
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
I made it on my own, no thanks to you
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
You do what you gotta do
How 'bout I go with you and we'll spend some time?
How 'bout you stay here 'cause you're out of your mind
Let's make new memories, you can show me the town
No, you can keep your memories now
Get over it
I am over it
I'm over you being over it
Let's dance
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove, you do
When push comes to shove, you do
When push comes to shove
You do what you gotta do, yeah
Ha
Please
Listen, little girl
Écoute-moi bien, petite fille
You're talking to a God
Tu parles à un dieu
And I don't wanna hear the drama
Et je n'veux pas entendre ton drame
Kindness ain't my brand
La gentillesse, ce n'est pas mon style
Oh, I guess that's why you ran
Oh, je suppose que c'est pour ça que tu t'es enfuie
Try being married to your mama
Essaye donc d'être marié à ta mère
You stink at being a dad
T'es pourri comme daron
Poor Mali, are you sad?
Pauvre Mali, es-tu triste?
Not as sad as you without your powers
Pas aussi triste que toi, sans tes pouvoirs
I didn't come to fight
Je ne suis pas venu pour me battre
For once, do something right
Pour une fois, fais quelque chose de bien
I steal souls, were you expecting flowers?
Je vole les âmes, t'attendais-tu à des fleurs?
I only need you 'cause I came here for something
J'ai seulement besoin de toi parce que je suis venue ici pour quelque chose
I've given you everything, by giving you nothing
Je t'ai tout donné, en te donnant rien du tout
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
J'ai fait ce que je devais faire (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
Non, tu as seulement fait ce qui te ferait profiter
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Eh bien, tu pourrais apprendre un truc ou deux (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
Quand le temps passe à l'action
You do what you gotta do, yeah
Tu fais ce que tu vas devoir faire, ouais
You were never there
Tu n'étais jamais là
Guess you don't have a phone
Je suppose que tu n'as pas de tel'
You never called to say, "I miss you"
Tu ne m'as jamais appelé pour dire "tu me manques"
Are you kidding? Is this a joke?
Tu rigoles ou quoi? C'est une blague?
You need to let it go
Tu dois oublier cette histoire
You're stronger with those daddy issues
T'es plus fort, avec tes complexes de daron
Oh, thank you
Oh, merci beaucoup
Show me some respect
Fais preuve d'un minimum de respect
It ain't easy to neglect
Ce n'est pas si facile à ignorer
My attention would've made you softer
Mon attention aurait dû t'adoucir
Ooh-hoo, should I be proud?
Ooh-ooh, est-ce que j'devrais être fier?
Don't turn this thing around
Ne retourne pas ce truc vers moi
I guess you are your father's daughter
Je suppose que t'es vraiment la fille à papa
Don't think I need you, I just came here for something
Ne pense pas que j'ai besoin de toi, j'suis juste venue ici pour quelque chose
I've given you everything, by giving you nothing
Je t'ai tout donné, en te donnant rien du tout
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
J'ai fait ce que je devais faire (ooh-ooh-ooh)
I made it on my own, no thanks to you
Non, tu as seulement fait ce qui te ferait profiter
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Eh bien, tu pourrais apprendre un truc ou deux (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
Quand le temps passe à l'action
You do what you gotta do
Tu fais ce que tu vas devoir faire, ouais
How 'bout I go with you and we'll spend some time?
Qu'en dirais-tu si j'y vais avec toi, on peut passer du temps ensemble?
How 'bout you stay here 'cause you're out of your mind
Qu'en dirais-tu de rester ici, parce que t'es cinglé
Let's make new memories, you can show me the town
Faisons de nouveaux souvenirs, tu peux me montrer la ville
No, you can keep your memories now
Non, tu peux garder tes souvenirs maintenant
Get over it
Arrête d'insister pour ça
I am over it
T'iquiète, j'ai tout oublié
I'm over you being over it
Ben, moi j'ai oublié que tu l'as oublié
Let's dance
Allez, dansons
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
J'ai fait ce que je devais faire (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
Non, tu as seulement fait ce qui te ferait profiter
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Eh bien, tu pourrais apprendre un truc ou deux (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove, you do
Quand le temps passe à l'action, tu fais
When push comes to shove, you do
Quand le temps passe à l'action, tu fais
When push comes to shove
Quand le temps passe à l'action
You do what you gotta do, yeah
Tu fais ce que tu vas devoir faire, ouais
Ha
Ha
Please
S'il te plaît
Listen, little girl
Ouça, menininha
You're talking to a God
Você está falando com um Deus
And I don't wanna hear the drama
E eu não quero ouvir o drama
Kindness ain't my brand
Bondade não é a minha marca
Oh, I guess that's why you ran
Ah, acho que é por isso que você fugiu
Try being married to your mama
Tente ser casada com sua mãe
You stink at being a dad
Você é péssimo em ser pai
Poor Mali, are you sad?
Pobre Mali, você está triste?
Not as sad as you without your powers
Não tão triste quanto você sem seus poderes
I didn't come to fight
Eu não vim para brigar
For once, do something right
Por uma vez, faça algo certo
I steal souls, were you expecting flowers?
Eu roubo almas, você estava esperando flores?
I only need you 'cause I came here for something
Eu só preciso de você porque vim aqui por algo
I've given you everything, by giving you nothing
Eu te dei tudo, te dando nada
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Eu fiz o que tinha que fazer (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
Não, você só fez o que era melhor para você
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Bem, você poderia aprender uma coisa ou duas (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
Quando a situação aperta
You do what you gotta do, yeah
Você faz o que tem que fazer, sim
You were never there
Você nunca estava lá
Guess you don't have a phone
Acho que você não tem um telefone
You never called to say, "I miss you"
Você nunca ligou para dizer, "Eu sinto sua falta"
Are you kidding? Is this a joke?
Você está brincando? Isso é uma piada?
You need to let it go
Você precisa deixar isso para lá
You're stronger with those daddy issues
Você é mais forte com esses problemas de pai
Oh, thank you
Ah, obrigado
Show me some respect
Mostre-me algum respeito
It ain't easy to neglect
Não é fácil negligenciar
My attention would've made you softer
Minha atenção teria te deixado mais suave
Ooh-hoo, should I be proud?
Ooh-hoo, eu deveria estar orgulhoso?
Don't turn this thing around
Não vire isso ao contrário
I guess you are your father's daughter
Acho que você é a filha do seu pai
Don't think I need you, I just came here for something
Não acho que preciso de você, eu só vim aqui por algo
I've given you everything, by giving you nothing
Eu te dei tudo, te dando nada
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Eu fiz o que tinha que fazer (ooh-ooh-ooh)
I made it on my own, no thanks to you
Eu me virei sozinho, sem agradecer a você
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Bem, você poderia aprender uma coisa ou duas (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
Quando a situação aperta
You do what you gotta do
Você faz o que tem que fazer
How 'bout I go with you and we'll spend some time?
Que tal eu ir com você e passarmos algum tempo?
How 'bout you stay here 'cause you're out of your mind
Que tal você ficar aqui porque você está fora de si
Let's make new memories, you can show me the town
Vamos criar novas memórias, você pode me mostrar a cidade
No, you can keep your memories now
Não, você pode guardar suas memórias agora
Get over it
Supere isso
I am over it
Eu superei
I'm over you being over it
Eu superei você superando isso
Let's dance
Vamos dançar
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Eu fiz o que tinha que fazer (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
Não, você só fez o que era melhor para você
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Bem, você poderia aprender uma coisa ou duas (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove, you do
Quando a situação aperta, você faz
When push comes to shove, you do
Quando a situação aperta, você faz
When push comes to shove
Quando a situação aperta
You do what you gotta do, yeah
Você faz o que tem que fazer, sim
Ha
Ha
Please
Por favor
Listen, little girl
Escucha, pequeña niña
You're talking to a God
Estás hablando con un Dios
And I don't wanna hear the drama
Y no quiero escuchar el drama
Kindness ain't my brand
La bondad no es mi marca
Oh, I guess that's why you ran
Oh, supongo que por eso huyes
Try being married to your mama
Intenta estar casada con tu madre
You stink at being a dad
Eres pésimo siendo un padre
Poor Mali, are you sad?
Pobre Mali, ¿estás triste?
Not as sad as you without your powers
No tan triste como tú sin tus poderes
I didn't come to fight
No vine a pelear
For once, do something right
Por una vez, haz algo bien
I steal souls, were you expecting flowers?
Robo almas, ¿esperabas flores?
I only need you 'cause I came here for something
Solo te necesito porque vine aquí por algo
I've given you everything, by giving you nothing
Te he dado todo, al darte nada
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Hice lo que tenía que hacer (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
No, solo hiciste lo mejor para ti
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Bueno, podrías aprender una o dos cosas (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
Cuando se llega al límite
You do what you gotta do, yeah
Haces lo que tienes que hacer, sí
You were never there
Nunca estuviste allí
Guess you don't have a phone
Supongo que no tienes un teléfono
You never called to say, "I miss you"
Nunca llamaste para decir, "Te extraño"
Are you kidding? Is this a joke?
¿Estás bromeando? ¿Es esto una broma?
You need to let it go
Necesitas dejarlo ir
You're stronger with those daddy issues
Eres más fuerte con esos problemas de papá
Oh, thank you
Oh, gracias
Show me some respect
Muéstrame algo de respeto
It ain't easy to neglect
No es fácil descuidar
My attention would've made you softer
Mi atención te habría suavizado
Ooh-hoo, should I be proud?
Ooh-hoo, ¿debería estar orgulloso?
Don't turn this thing around
No des la vuelta a esto
I guess you are your father's daughter
Supongo que eres la hija de tu padre
Don't think I need you, I just came here for something
No creo que te necesite, solo vine aquí por algo
I've given you everything, by giving you nothing
Te he dado todo, al darte nada
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Hice lo que tenía que hacer (ooh-ooh-ooh)
I made it on my own, no thanks to you
Lo logré por mi cuenta, sin agradecerte
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Bueno, podrías aprender una o dos cosas (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
Cuando se llega al límite
You do what you gotta do
Haces lo que tienes que hacer
How 'bout I go with you and we'll spend some time?
¿Qué tal si voy contigo y pasamos un tiempo?
How 'bout you stay here 'cause you're out of your mind
¿Qué tal si te quedas aquí porque estás fuera de tus cabales?
Let's make new memories, you can show me the town
Hagamos nuevos recuerdos, puedes mostrarme la ciudad
No, you can keep your memories now
No, puedes quedarte con tus recuerdos ahora
Get over it
Supéralo
I am over it
Lo he superado
I'm over you being over it
Estoy harto de que lo hayas superado
Let's dance
Bailemos
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Hice lo que tenía que hacer (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
No, solo hiciste lo mejor para ti
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Bueno, podrías aprender una o dos cosas (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove, you do
Cuando se llega al límite, haces
When push comes to shove, you do
Cuando se llega al límite, haces
When push comes to shove
Cuando se llega al límite
You do what you gotta do, yeah
Haces lo que tienes que hacer, sí
Ha
Ja
Please
Por favor
Listen, little girl
Hör zu, kleines Mädchen
You're talking to a God
Du redest mit einem Gott
And I don't wanna hear the drama
Und ich will das Drama nicht hören
Kindness ain't my brand
Freundlichkeit ist nicht meine Marke
Oh, I guess that's why you ran
Oh, ich denke, deshalb bist du weggelaufen
Try being married to your mama
Versuch mal, mit deiner Mutter verheiratet zu sein
You stink at being a dad
Du bist schlecht darin, ein Vater zu sein
Poor Mali, are you sad?
Arme Mali, bist du traurig?
Not as sad as you without your powers
Nicht so traurig wie du ohne deine Kräfte
I didn't come to fight
Ich bin nicht gekommen, um zu kämpfen
For once, do something right
Tu zum ersten Mal etwas richtig
I steal souls, were you expecting flowers?
Ich stehle Seelen, hast du Blumen erwartet?
I only need you 'cause I came here for something
Ich brauche dich nur, weil ich hierher gekommen bin, um etwas zu bekommen
I've given you everything, by giving you nothing
Ich habe dir alles gegeben, indem ich dir nichts gegeben habe
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Ich habe getan, was ich tun musste (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
Nein, du hast nur das getan, was für dich am besten war
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Nun, du könntest ein oder zwei Dinge lernen (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
Wenn es hart auf hart kommt
You do what you gotta do, yeah
Du tust, was du tun musst, ja
You were never there
Du warst nie da
Guess you don't have a phone
Vermutlich hast du kein Telefon
You never called to say, "I miss you"
Du hast nie angerufen, um zu sagen: "Ich vermisse dich"
Are you kidding? Is this a joke?
Machst du Witze? Ist das ein Scherz?
You need to let it go
Du musst es loslassen
You're stronger with those daddy issues
Du bist stärker mit diesen Daddy-Problemen
Oh, thank you
Oh, danke
Show me some respect
Zeig mir etwas Respekt
It ain't easy to neglect
Es ist nicht leicht zu vernachlässigen
My attention would've made you softer
Meine Aufmerksamkeit hätte dich weicher gemacht
Ooh-hoo, should I be proud?
Ooh-hoo, sollte ich stolz sein?
Don't turn this thing around
Dreh das nicht um
I guess you are your father's daughter
Ich denke, du bist deine Vaters Tochter
Don't think I need you, I just came here for something
Ich glaube nicht, dass ich dich brauche, ich bin nur hierher gekommen, um etwas zu bekommen
I've given you everything, by giving you nothing
Ich habe dir alles gegeben, indem ich dir nichts gegeben habe
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Ich habe getan, was ich tun musste (ooh-ooh-ooh)
I made it on my own, no thanks to you
Ich habe es alleine geschafft, ohne deine Hilfe
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Nun, du könntest ein oder zwei Dinge lernen (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
Wenn es hart auf hart kommt
You do what you gotta do
Du tust, was du tun musst
How 'bout I go with you and we'll spend some time?
Wie wäre es, wenn ich mit dir gehe und wir etwas Zeit verbringen?
How 'bout you stay here 'cause you're out of your mind
Wie wäre es, wenn du hier bleibst, weil du nicht bei Verstand bist
Let's make new memories, you can show me the town
Lass uns neue Erinnerungen schaffen, du kannst mir die Stadt zeigen
No, you can keep your memories now
Nein, du kannst deine Erinnerungen jetzt behalten
Get over it
Komm darüber hinweg
I am over it
Ich bin darüber hinweg
I'm over you being over it
Ich habe genug davon, dass du darüber hinweg bist
Let's dance
Lass uns tanzen
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Ich habe getan, was ich tun musste (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
Nein, du hast nur das getan, was für dich am besten war
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Nun, du könntest ein oder zwei Dinge lernen (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove, you do
Wenn es hart auf hart kommt, tust du
When push comes to shove, you do
Wenn es hart auf hart kommt, tust du
When push comes to shove
Wenn es hart auf hart kommt
You do what you gotta do, yeah
Du tust, was du tun musst, ja
Ha
Ha
Please
Bitte
Listen, little girl
Ascolta, piccola ragazza
You're talking to a God
Stai parlando con un Dio
And I don't wanna hear the drama
E non voglio sentire il dramma
Kindness ain't my brand
La gentilezza non è il mio marchio
Oh, I guess that's why you ran
Oh, immagino sia per questo che sei scappata
Try being married to your mama
Prova a essere sposata con tua madre
You stink at being a dad
Sei pessimo nel fare il padre
Poor Mali, are you sad?
Povera Mali, sei triste?
Not as sad as you without your powers
Non tanto quanto te senza i tuoi poteri
I didn't come to fight
Non sono venuto per combattere
For once, do something right
Per una volta, fai qualcosa di giusto
I steal souls, were you expecting flowers?
Rubo le anime, ti aspettavi dei fiori?
I only need you 'cause I came here for something
Ho bisogno di te solo perché sono venuto qui per qualcosa
I've given you everything, by giving you nothing
Ti ho dato tutto, non dandoti nulla
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Ho fatto quello che dovevo fare (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
No, hai fatto solo ciò che era meglio per te
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Beh, potresti imparare una cosa o due (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
Quando si arriva al dunque
You do what you gotta do, yeah
Fai quello che devi fare, sì
You were never there
Non sei mai stato lì
Guess you don't have a phone
Immagino tu non abbia un telefono
You never called to say, "I miss you"
Non hai mai chiamato per dire "Mi manchi"
Are you kidding? Is this a joke?
Stai scherzando? È uno scherzo?
You need to let it go
Devi lasciar perdere
You're stronger with those daddy issues
Sei più forte con quei problemi con tuo padre
Oh, thank you
Oh, grazie
Show me some respect
Mostrami un po' di rispetto
It ain't easy to neglect
Non è facile trascurare
My attention would've made you softer
La mia attenzione ti avrebbe reso più dolce
Ooh-hoo, should I be proud?
Ooh-hoo, dovrei essere orgoglioso?
Don't turn this thing around
Non girare la frittata
I guess you are your father's daughter
Immagino tu sia la figlia di tuo padre
Don't think I need you, I just came here for something
Non penso di aver bisogno di te, sono venuto qui solo per qualcosa
I've given you everything, by giving you nothing
Ti ho dato tutto, non dandoti nulla
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Ho fatto quello che dovevo fare (ooh-ooh-ooh)
I made it on my own, no thanks to you
Ce l'ho fatta da sola, senza il tuo aiuto
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Beh, potresti imparare una cosa o due (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
Quando si arriva al dunque
You do what you gotta do
Fai quello che devi fare
How 'bout I go with you and we'll spend some time?
Che ne dici se vengo con te e passiamo un po' di tempo?
How 'bout you stay here 'cause you're out of your mind
Perché non rimani qui, sei fuori di testa
Let's make new memories, you can show me the town
Facciamo nuovi ricordi, puoi mostrarmi la città
No, you can keep your memories now
No, puoi tenerti i tuoi ricordi adesso
Get over it
Superalo
I am over it
L'ho superato
I'm over you being over it
Sono stanco di te che lo superi
Let's dance
Balliamo
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
Ho fatto quello che dovevo fare (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
No, hai fatto solo ciò che era meglio per te
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
Beh, potresti imparare una cosa o due (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove, you do
Quando si arriva al dunque, fai
When push comes to shove, you do
Quando si arriva al dunque, fai
When push comes to shove
Quando si arriva al dunque
You do what you gotta do, yeah
Fai quello che devi fare, sì
Ha
Ha
Please
Per favore
Listen, little girl
聞いて、かわい子ちゃん
You're talking to a God
君は神に話しかけているんだぞ
And I don't wanna hear the drama
いざこざなんか聞きたくねぇ
Kindness ain't my brand
優しさは俺のものじゃねぇ
Oh, I guess that's why you ran
あぁ、それが逃げた理由なのね
Try being married to your mama
君の母親と結婚しようとするんだ
You stink at being a dad
あなたは父親らしくないわ
Poor Mali, are you sad?
かわいそうなマリ、悲しいのかい?
Not as sad as you without your powers
力のないあなたほど、悲しくないわ
I didn't come to fight
戦いに来たわけじゃないの
For once, do something right
一度くらい、正しいことをしないと
I steal souls, were you expecting flowers?
俺は魂を奪うんだ、花束を期待してたのか?
I only need you 'cause I came here for something
ここで目的のためにあなたが必要なだけ
I've given you everything, by giving you nothing
君に何もかもを捧げた、何も与えずに
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
俺はやるべきことをやったんだ (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
いいえ、あなたは自分にとって最善の事をしただけ
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
まぁ、君も何かを学ぶべきだな (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
窮地に立たされたら
You do what you gotta do, yeah
やるべきことをやるんだろ、そうだろ
You were never there
お前はいつも側にいなかった
Guess you don't have a phone
電話を持ってないようね
You never called to say, "I miss you"
「会いたい」と言う電話も掛けてこなかった
Are you kidding? Is this a joke?
冗談か?これは冗談か?
You need to let it go
忘れた方がいい
You're stronger with those daddy issues
君は、父親コンプレックスを抱えている方が強いんだ
Oh, thank you
ああ、ありがとう
Show me some respect
俺にリスペクトを示せ
It ain't easy to neglect
無視するのは簡単じゃねぇ
My attention would've made you softer
俺が気にかけたから、君は柔らかくなったんだろ
Ooh-hoo, should I be proud?
Ooh-hoo 誇りに思うべきかしら?
Don't turn this thing around
物事をひっくり返さないで
I guess you are your father's daughter
君は確かに、あの父親の娘だな
Don't think I need you, I just came here for something
あなたが必要なだなんて思わないで、ここに用があるだけなの
I've given you everything, by giving you nothing
君に何もかもを捧げた、何も与えずに
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
私はやるべきことをやったの (ooh-ooh-ooh)
I made it on my own, no thanks to you
自分でやり遂げたわ、あなたのおかげじゃない
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
まぁ、君も何かを学ぶべきだな (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove
窮地に立たされたら
You do what you gotta do
やるべきことをやるんだろ
How 'bout I go with you and we'll spend some time?
俺と一緒に行って、時間を過ごさないか?
How 'bout you stay here 'cause you're out of your mind
あなたの頭はおかしくなったから、ここに残ったらどう?
Let's make new memories, you can show me the town
新しい思い出を作ろう、町を案内してくれ
No, you can keep your memories now
いいえ、思い出は今のまま取っておいて
Get over it
忘れろよ
I am over it
私はもう忘れたわ
I'm over you being over it
お前が忘れたことも、忘れたよ
Let's dance
踊ろう
I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
俺はやるべきことをやったんだ (ooh-ooh-ooh)
No, you only did what's best for you
いいえ、あなたは自分にとって最善の事をしただけ
Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
まぁ、君も何かを学ぶべきだな (ooh-ooh-ooh)
When push comes to shove, you do
窮地に立たされたら、やるんだ
When push comes to shove, you do
窮地に立たされたら、やるんだ
When push comes to shove
窮地に立たされたら
You do what you gotta do, yeah
やるべきことをやるんだろ、そうだろ
Ha
ハッ
Please
勘弁してよ