Nos meilleures vies

Jason Charles Beck

Paroles Traduction

Coucou, c'est ton chouchou, Chilly Gonzo'
Moustache de gigolo
Comme dans un film porno
J'enlève mon kimono, trop chaud
Je suis penché sur mon piano mais j'suis pas Quasimodo (boss)

À l'époque, j'étais accroupi sur les groupies
Ma vie était un movie, j'cachais mes soucis
Aujourd'hui j'me coule un bain et j'allume des bougies
J'écoute Nana Mouskouri, je vis ma meilleure vie

(Oui-oui) j'ai massacré des sacrés musiciens
Y avait Matthieu, et Benjamin et Sébastien
Aujourd'hui, fini les beefs, je suis végétarien
Je bouffe la ch- de ma copine tous les matins

J'ai pleuré les larmes de Dalida
Aujourd'hui je ris comme si Erik Satie fumait d'la sativa
Fini les malaises, fini les malheurs
Je finis mon couplet en tonalité majeure

On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
On est des jouisseurs
On arrive sur la scène en hydroglisseur
On améliore la vie des gens avec ce morceau
C'est la fin des haricots
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
Ferme les yeux, ça fait envie
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
C'est ça le putain d'paradis
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie

Hé yo, c'est le retour de l'oncle bébé Latex
Stoppez tout, prévenez la presse
Les rappeurs, baissez la tête

Un rap qui va vous déboucher les artères
Ou vous caresser la fesse
Dans tous les cas, c'est la fête
Quand je me balade dans mon quartier l'aprèm
Les commerçants me disent bonjour comme dans la Belle et la Bête
(Bonjour) mon cher Chilly, vous interrompez ma retraite
J'veux bien refaire ce truc de rap parce que je connais la recette
Pendant qu'je faisais la sieste, les rappeurs se sont mis à kicker
Puis, apprécier leur rap est devenu pour moi trop compliqué
Certains fans de mes raps font pitié
Ils n'ont jamais respecté mon envie de changer d'métier
Niquez-vous, j'suis DJ et puis c'est tout
C'est l'seul truc sur terre qu'j'ai envie d'faire nuit et jour
Et pour me juger, qui êtes-vous?
Retenez-moi, je vais faire un malheur, j'ai envie de les gifler tous

Depuis que j'rappais plus tu t'rappelais plus que j'rappais aussi bien
Comme une histoire d'amour d'enfance qui vient bousculer ton quotidien
Le rap, ça s'en va et ça revient
C'est fait de touts petits riens
C'est un truc d'Américain (know what I'm sayin'?)
Ces blaireaux parlent mais ne connaissent pas ma vie
Leur salive glisse sur ma Gore-Tex, pas besoin de parapluie, oh
Rien ne m'atteint, j'ai le cerveau galactique
Les querelles futiles des humains ne me réveillent pas la nuit

On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
On est des jouisseurs
On arrive sur la scène en hydroglisseur
On améliore la vie des gens avec ce morceau
C'est la fin des haricots
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
Ferme les yeux, ça fait envie
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
C'est ça le putain d'paradis
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie

Nos meilleures vies

Coucou, c'est ton chouchou, Chilly Gonzo'
Coucou, sou eu, seu queridinho, Chilly Gonzo
Moustache de gigolo
Bigode de gigolô
Comme dans un film porno
Como em um filme pornô
J'enlève mon kimono, trop chaud
Tiro meu quimono, muito quente
Je suis penché sur mon piano mais j'suis pas Quasimodo (boss)
Estou inclinado sobre meu piano, mas não sou Quasimodo (chefe)
À l'époque, j'étais accroupi sur les groupies
Naquela época, eu estava agachado sobre as groupies
Ma vie était un movie, j'cachais mes soucis
Minha vida era um filme, escondia meus problemas
Aujourd'hui j'me coule un bain et j'allume des bougies
Hoje eu tomo um banho e acendo velas
J'écoute Nana Mouskouri, je vis ma meilleure vie
Escuto Nana Mouskouri, estou vivendo minha melhor vida
(Oui-oui) j'ai massacré des sacrés musiciens
(Sim-sim) eu massacrei alguns músicos sagrados
Y avait Matthieu, et Benjamin et Sébastien
Havia Matthieu, e Benjamin e Sébastien
Aujourd'hui, fini les beefs, je suis végétarien
Hoje, acabaram as brigas, sou vegetariano
Je bouffe la ch- de ma copine tous les matins
Eu como a ch- da minha namorada todas as manhãs
J'ai pleuré les larmes de Dalida
Chorei as lágrimas de Dalida
Aujourd'hui je ris comme si Erik Satie fumait d'la sativa
Hoje eu rio como se Erik Satie estivesse fumando sativa
Fini les malaises, fini les malheurs
Acabaram os desconfortos, acabaram os infortúnios
Je finis mon couplet en tonalité majeure
Termino meu verso em tom maior
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
Estamos vivendo nossas melhores vidas, para desgosto dos tristes, sim
On est des jouisseurs
Somos hedonistas
On arrive sur la scène en hydroglisseur
Chegamos ao palco em um aerobarco
On améliore la vie des gens avec ce morceau
Melhoramos a vida das pessoas com essa música
C'est la fin des haricots
É o fim da linha
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
É Teki Tek e Chilly Gonzo
Ferme les yeux, ça fait envie
Feche os olhos, é tentador
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
Digo que estamos vivendo nossas melhores vidas
C'est ça le putain d'paradis
Isso é o maldito paraíso
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie
Dois velhos amigos vivendo sua melhor vida
Hé yo, c'est le retour de l'oncle bébé Latex
Ei yo, é o retorno do tio bebê Latex
Stoppez tout, prévenez la presse
Parem tudo, avisem a imprensa
Les rappeurs, baissez la tête
Rappers, abaixem a cabeça
Un rap qui va vous déboucher les artères
Um rap que vai desobstruir suas artérias
Ou vous caresser la fesse
Ou acariciar sua bunda
Dans tous les cas, c'est la fête
De qualquer forma, é festa
Quand je me balade dans mon quartier l'aprèm
Quando passeio pelo meu bairro à tarde
Les commerçants me disent bonjour comme dans la Belle et la Bête
Os comerciantes me cumprimentam como em A Bela e a Fera
(Bonjour) mon cher Chilly, vous interrompez ma retraite
(Olá) meu querido Chilly, você interrompe minha aposentadoria
J'veux bien refaire ce truc de rap parce que je connais la recette
Eu gostaria de fazer esse negócio de rap novamente porque conheço a receita
Pendant qu'je faisais la sieste, les rappeurs se sont mis à kicker
Enquanto eu tirava uma soneca, os rappers começaram a chutar
Puis, apprécier leur rap est devenu pour moi trop compliqué
Então, apreciar o rap deles se tornou muito complicado para mim
Certains fans de mes raps font pitié
Alguns fãs dos meus raps são patéticos
Ils n'ont jamais respecté mon envie de changer d'métier
Eles nunca respeitaram meu desejo de mudar de profissão
Niquez-vous, j'suis DJ et puis c'est tout
Foda-se, sou DJ e é isso
C'est l'seul truc sur terre qu'j'ai envie d'faire nuit et jour
É a única coisa no mundo que quero fazer dia e noite
Et pour me juger, qui êtes-vous?
E para me julgar, quem são vocês?
Retenez-moi, je vais faire un malheur, j'ai envie de les gifler tous
Segurem-me, vou causar um estrago, quero esbofetear todos eles
Depuis que j'rappais plus tu t'rappelais plus que j'rappais aussi bien
Desde que parei de rimar, você esqueceu que eu rimava tão bem
Comme une histoire d'amour d'enfance qui vient bousculer ton quotidien
Como uma história de amor de infância que vem perturbar sua rotina
Le rap, ça s'en va et ça revient
O rap, vai e volta
C'est fait de touts petits riens
É feito de pequenas coisas
C'est un truc d'Américain (know what I'm sayin'?)
É uma coisa americana (sabe o que estou dizendo?)
Ces blaireaux parlent mais ne connaissent pas ma vie
Esses idiotas falam, mas não conhecem minha vida
Leur salive glisse sur ma Gore-Tex, pas besoin de parapluie, oh
A saliva deles escorrega no meu Gore-Tex, não preciso de guarda-chuva, oh
Rien ne m'atteint, j'ai le cerveau galactique
Nada me atinge, tenho o cérebro galáctico
Les querelles futiles des humains ne me réveillent pas la nuit
As brigas fúteis dos humanos não me acordam à noite
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
Estamos vivendo nossas melhores vidas, para desgosto dos tristes, sim
On est des jouisseurs
Somos hedonistas
On arrive sur la scène en hydroglisseur
Chegamos ao palco em um aerobarco
On améliore la vie des gens avec ce morceau
Melhoramos a vida das pessoas com essa música
C'est la fin des haricots
É o fim da linha
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
É Teki Tek e Chilly Gonzo
Ferme les yeux, ça fait envie
Feche os olhos, é tentador
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
Digo que estamos vivendo nossas melhores vidas
C'est ça le putain d'paradis
Isso é o maldito paraíso
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie
Dois velhos amigos vivendo sua melhor vida
Nos meilleures vies
Nossas melhores vidas
Coucou, c'est ton chouchou, Chilly Gonzo'
Hello, it's your darling, Chilly Gonzo'
Moustache de gigolo
Gigolo mustache
Comme dans un film porno
Like in a porn movie
J'enlève mon kimono, trop chaud
I take off my kimono, too hot
Je suis penché sur mon piano mais j'suis pas Quasimodo (boss)
I'm leaning over my piano but I'm not Quasimodo (boss)
À l'époque, j'étais accroupi sur les groupies
Back then, I was squatting on groupies
Ma vie était un movie, j'cachais mes soucis
My life was a movie, I hid my worries
Aujourd'hui j'me coule un bain et j'allume des bougies
Today I run a bath and light candles
J'écoute Nana Mouskouri, je vis ma meilleure vie
I listen to Nana Mouskouri, I live my best life
(Oui-oui) j'ai massacré des sacrés musiciens
(Yes-yes) I massacred some sacred musicians
Y avait Matthieu, et Benjamin et Sébastien
There was Matthieu, and Benjamin and Sébastien
Aujourd'hui, fini les beefs, je suis végétarien
Today, no more beefs, I'm vegetarian
Je bouffe la ch- de ma copine tous les matins
I eat my girlfriend's pussy every morning
J'ai pleuré les larmes de Dalida
I cried Dalida's tears
Aujourd'hui je ris comme si Erik Satie fumait d'la sativa
Today I laugh as if Erik Satie was smoking sativa
Fini les malaises, fini les malheurs
No more discomfort, no more misfortunes
Je finis mon couplet en tonalité majeure
I finish my verse in major key
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
We live our best lives, despite the sad ones, yes
On est des jouisseurs
We are pleasure seekers
On arrive sur la scène en hydroglisseur
We arrive on the scene on a hovercraft
On améliore la vie des gens avec ce morceau
We improve people's lives with this song
C'est la fin des haricots
It's the end of the beans
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
It's Teki Tek and Chilly Gonzo'
Ferme les yeux, ça fait envie
Close your eyes, it's tempting
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
I tell you we live our best lives
C'est ça le putain d'paradis
This is fucking paradise
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie
Two old friends living their best life
Hé yo, c'est le retour de l'oncle bébé Latex
Hey yo, it's the return of Uncle Baby Latex
Stoppez tout, prévenez la presse
Stop everything, notify the press
Les rappeurs, baissez la tête
Rappers, bow your heads
Un rap qui va vous déboucher les artères
A rap that will unclog your arteries
Ou vous caresser la fesse
Or caress your buttock
Dans tous les cas, c'est la fête
In any case, it's a party
Quand je me balade dans mon quartier l'aprèm
When I walk around my neighborhood in the afternoon
Les commerçants me disent bonjour comme dans la Belle et la Bête
The shopkeepers say hello to me like in Beauty and the Beast
(Bonjour) mon cher Chilly, vous interrompez ma retraite
(Hello) my dear Chilly, you interrupt my retirement
J'veux bien refaire ce truc de rap parce que je connais la recette
I'm willing to do this rap thing again because I know the recipe
Pendant qu'je faisais la sieste, les rappeurs se sont mis à kicker
While I was napping, the rappers started to kick
Puis, apprécier leur rap est devenu pour moi trop compliqué
Then, appreciating their rap became too complicated for me
Certains fans de mes raps font pitié
Some fans of my raps are pitiful
Ils n'ont jamais respecté mon envie de changer d'métier
They never respected my desire to change careers
Niquez-vous, j'suis DJ et puis c'est tout
Fuck you, I'm a DJ and that's it
C'est l'seul truc sur terre qu'j'ai envie d'faire nuit et jour
It's the only thing on earth I want to do day and night
Et pour me juger, qui êtes-vous?
And to judge me, who are you?
Retenez-moi, je vais faire un malheur, j'ai envie de les gifler tous
Hold me back, I'm going to cause a disaster, I want to slap them all
Depuis que j'rappais plus tu t'rappelais plus que j'rappais aussi bien
Since I stopped rapping you forgot that I rapped so well
Comme une histoire d'amour d'enfance qui vient bousculer ton quotidien
Like a childhood love story that disrupts your daily life
Le rap, ça s'en va et ça revient
Rap, it comes and goes
C'est fait de touts petits riens
It's made of little things
C'est un truc d'Américain (know what I'm sayin'?)
It's an American thing (know what I'm sayin'?)
Ces blaireaux parlent mais ne connaissent pas ma vie
These idiots talk but don't know my life
Leur salive glisse sur ma Gore-Tex, pas besoin de parapluie, oh
Their saliva slides on my Gore-Tex, no need for an umbrella, oh
Rien ne m'atteint, j'ai le cerveau galactique
Nothing affects me, I have a galactic brain
Les querelles futiles des humains ne me réveillent pas la nuit
The petty quarrels of humans don't keep me up at night
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
We live our best lives, despite the sad ones, yes
On est des jouisseurs
We are pleasure seekers
On arrive sur la scène en hydroglisseur
We arrive on the scene on a hovercraft
On améliore la vie des gens avec ce morceau
We improve people's lives with this song
C'est la fin des haricots
It's the end of the beans
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
It's Teki Tek and Chilly Gonzo'
Ferme les yeux, ça fait envie
Close your eyes, it's tempting
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
I tell you we live our best lives
C'est ça le putain d'paradis
This is fucking paradise
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie
Two old friends living their best life
Nos meilleures vies
Our best lives
Coucou, c'est ton chouchou, Chilly Gonzo'
Coucou, soy tu favorito, Chilly Gonzo'
Moustache de gigolo
Bigote de gigoló
Comme dans un film porno
Como en una película porno
J'enlève mon kimono, trop chaud
Me quito mi kimono, demasiado caliente
Je suis penché sur mon piano mais j'suis pas Quasimodo (boss)
Estoy inclinado sobre mi piano pero no soy Quasimodo (jefe)
À l'époque, j'étais accroupi sur les groupies
En aquel entonces, estaba agachado sobre las groupies
Ma vie était un movie, j'cachais mes soucis
Mi vida era una película, escondía mis problemas
Aujourd'hui j'me coule un bain et j'allume des bougies
Hoy me doy un baño y enciendo velas
J'écoute Nana Mouskouri, je vis ma meilleure vie
Escucho a Nana Mouskouri, vivo mi mejor vida
(Oui-oui) j'ai massacré des sacrés musiciens
(Sí-sí) he masacrado a algunos músicos sagrados
Y avait Matthieu, et Benjamin et Sébastien
Estaban Matthieu, y Benjamin y Sebastien
Aujourd'hui, fini les beefs, je suis végétarien
Hoy, se acabaron las peleas, soy vegetariano
Je bouffe la ch- de ma copine tous les matins
Como el co- de mi novia todas las mañanas
J'ai pleuré les larmes de Dalida
Lloré las lágrimas de Dalida
Aujourd'hui je ris comme si Erik Satie fumait d'la sativa
Hoy me río como si Erik Satie fumara sativa
Fini les malaises, fini les malheurs
Se acabaron los malestares, se acabaron las desgracias
Je finis mon couplet en tonalité majeure
Termino mi verso en tono mayor
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
Vivimos nuestras mejores vidas, a pesar de los tristes, si
On est des jouisseurs
Somos hedonistas
On arrive sur la scène en hydroglisseur
Llegamos al escenario en aerodeslizador
On améliore la vie des gens avec ce morceau
Mejoramos la vida de las personas con esta canción
C'est la fin des haricots
Es el fin de los frijoles
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
Es Teki Tek y Chilly Gonzo'
Ferme les yeux, ça fait envie
Cierra los ojos, es tentador
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
Te digo que vivimos nuestras mejores vidas
C'est ça le putain d'paradis
Eso es el puto paraíso
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie
Dos viejos amigos que viven su mejor vida
Hé yo, c'est le retour de l'oncle bébé Latex
Hey yo, es el regreso del tío bebé Latex
Stoppez tout, prévenez la presse
Detengan todo, avisen a la prensa
Les rappeurs, baissez la tête
Raperos, bajen la cabeza
Un rap qui va vous déboucher les artères
Un rap que te desatascará las arterias
Ou vous caresser la fesse
O te acariciará el trasero
Dans tous les cas, c'est la fête
En cualquier caso, es una fiesta
Quand je me balade dans mon quartier l'aprèm
Cuando paseo por mi barrio por la tarde
Les commerçants me disent bonjour comme dans la Belle et la Bête
Los comerciantes me saludan como en La Bella y la Bestia
(Bonjour) mon cher Chilly, vous interrompez ma retraite
(Hola) mi querido Chilly, interrumpes mi retiro
J'veux bien refaire ce truc de rap parce que je connais la recette
Estoy dispuesto a hacer este rap de nuevo porque conozco la receta
Pendant qu'je faisais la sieste, les rappeurs se sont mis à kicker
Mientras yo estaba echando la siesta, los raperos empezaron a rapear
Puis, apprécier leur rap est devenu pour moi trop compliqué
Luego, apreciar su rap se volvió demasiado complicado para mí
Certains fans de mes raps font pitié
Algunos fans de mis raps dan pena
Ils n'ont jamais respecté mon envie de changer d'métier
Nunca respetaron mi deseo de cambiar de profesión
Niquez-vous, j'suis DJ et puis c'est tout
Jódanse, soy DJ y eso es todo
C'est l'seul truc sur terre qu'j'ai envie d'faire nuit et jour
Es lo único en la tierra que quiero hacer día y noche
Et pour me juger, qui êtes-vous?
Y para juzgarme, ¿quién eres tú?
Retenez-moi, je vais faire un malheur, j'ai envie de les gifler tous
Deténganme, voy a hacer un desastre, quiero abofetearlos a todos
Depuis que j'rappais plus tu t'rappelais plus que j'rappais aussi bien
Desde que dejé de rapear, te olvidaste de que rapeaba tan bien
Comme une histoire d'amour d'enfance qui vient bousculer ton quotidien
Como una historia de amor de la infancia que viene a alterar tu rutina diaria
Le rap, ça s'en va et ça revient
El rap, va y viene
C'est fait de touts petits riens
Está hecho de pequeñas cosas
C'est un truc d'Américain (know what I'm sayin'?)
Es una cosa de americanos (¿entiendes lo que digo?)
Ces blaireaux parlent mais ne connaissent pas ma vie
Estos idiotas hablan pero no conocen mi vida
Leur salive glisse sur ma Gore-Tex, pas besoin de parapluie, oh
Su saliva resbala sobre mi Gore-Tex, no necesito paraguas, oh
Rien ne m'atteint, j'ai le cerveau galactique
Nada me afecta, tengo el cerebro galáctico
Les querelles futiles des humains ne me réveillent pas la nuit
Las peleas fútiles de los humanos no me despiertan por la noche
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
Vivimos nuestras mejores vidas, a pesar de los tristes, si
On est des jouisseurs
Somos hedonistas
On arrive sur la scène en hydroglisseur
Llegamos al escenario en aerodeslizador
On améliore la vie des gens avec ce morceau
Mejoramos la vida de las personas con esta canción
C'est la fin des haricots
Es el fin de los frijoles
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
Es Teki Tek y Chilly Gonzo'
Ferme les yeux, ça fait envie
Cierra los ojos, es tentador
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
Te digo que vivimos nuestras mejores vidas
C'est ça le putain d'paradis
Eso es el puto paraíso
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie
Dos viejos amigos que viven su mejor vida
Nos meilleures vies
Nuestras mejores vidas
Coucou, c'est ton chouchou, Chilly Gonzo'
Hallo, hier ist dein Liebling, Chilly Gonzo'
Moustache de gigolo
Schnurrbart wie ein Gigolo
Comme dans un film porno
Wie in einem Pornofilm
J'enlève mon kimono, trop chaud
Ich ziehe meinen Kimono aus, zu heiß
Je suis penché sur mon piano mais j'suis pas Quasimodo (boss)
Ich lehne mich über mein Klavier, aber ich bin nicht Quasimodo (Boss)
À l'époque, j'étais accroupi sur les groupies
Damals hockte ich auf Groupies
Ma vie était un movie, j'cachais mes soucis
Mein Leben war ein Film, ich versteckte meine Sorgen
Aujourd'hui j'me coule un bain et j'allume des bougies
Heute lasse ich mir ein Bad ein und zünde Kerzen an
J'écoute Nana Mouskouri, je vis ma meilleure vie
Ich höre Nana Mouskouri, ich lebe mein bestes Leben
(Oui-oui) j'ai massacré des sacrés musiciens
(Ja, ja) Ich habe einige großartige Musiker massakriert
Y avait Matthieu, et Benjamin et Sébastien
Da waren Matthieu, Benjamin und Sébastien
Aujourd'hui, fini les beefs, je suis végétarien
Heute, kein Beef mehr, ich bin Vegetarier
Je bouffe la ch- de ma copine tous les matins
Ich esse jeden Morgen das Geschlechtsteil meiner Freundin
J'ai pleuré les larmes de Dalida
Ich habe die Tränen von Dalida geweint
Aujourd'hui je ris comme si Erik Satie fumait d'la sativa
Heute lache ich, als ob Erik Satie Sativa rauchen würde
Fini les malaises, fini les malheurs
Keine peinlichen Momente mehr, keine Unglücke mehr
Je finis mon couplet en tonalité majeure
Ich beende meine Strophe in Dur
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
Wir leben unser bestes Leben, zum Ärger der Traurigen, wenn
On est des jouisseurs
Wir sind Genießer
On arrive sur la scène en hydroglisseur
Wir kommen auf die Bühne mit einem Luftkissenboot
On améliore la vie des gens avec ce morceau
Wir verbessern das Leben der Menschen mit diesem Lied
C'est la fin des haricots
Das ist das Ende der Bohnen
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
Das sind Teki Tek und Chilly Gonzo'
Ferme les yeux, ça fait envie
Schließe die Augen, es ist verlockend
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
Ich sage dir, wir leben unser bestes Leben
C'est ça le putain d'paradis
Das ist der verdammte Himmel
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie
Zwei alte Freunde, die ihr bestes Leben leben
Hé yo, c'est le retour de l'oncle bébé Latex
Hey yo, es ist die Rückkehr von Onkel Baby Latex
Stoppez tout, prévenez la presse
Haltet alles an, informiert die Presse
Les rappeurs, baissez la tête
Die Rapper, senkt den Kopf
Un rap qui va vous déboucher les artères
Ein Rap, der eure Arterien freimachen wird
Ou vous caresser la fesse
Oder euch den Hintern streicheln wird
Dans tous les cas, c'est la fête
In jedem Fall ist es Party
Quand je me balade dans mon quartier l'aprèm
Wenn ich nachmittags in meiner Nachbarschaft spazieren gehe
Les commerçants me disent bonjour comme dans la Belle et la Bête
Die Händler begrüßen mich wie in Die Schöne und das Biest
(Bonjour) mon cher Chilly, vous interrompez ma retraite
(Guten Tag) mein lieber Chilly, du unterbrichst meinen Ruhestand
J'veux bien refaire ce truc de rap parce que je connais la recette
Ich würde gerne wieder diesen Rap-Ding machen, weil ich das Rezept kenne
Pendant qu'je faisais la sieste, les rappeurs se sont mis à kicker
Während ich ein Nickerchen machte, fingen die Rapper an zu kicken
Puis, apprécier leur rap est devenu pour moi trop compliqué
Dann wurde es für mich zu kompliziert, ihren Rap zu schätzen
Certains fans de mes raps font pitié
Einige Fans meiner Raps tun mir leid
Ils n'ont jamais respecté mon envie de changer d'métier
Sie haben nie meinen Wunsch respektiert, den Beruf zu wechseln
Niquez-vous, j'suis DJ et puis c'est tout
Fickt euch, ich bin DJ und das ist alles
C'est l'seul truc sur terre qu'j'ai envie d'faire nuit et jour
Das ist das einzige, was ich Tag und Nacht machen will
Et pour me juger, qui êtes-vous?
Und wer seid ihr, um mich zu beurteilen?
Retenez-moi, je vais faire un malheur, j'ai envie de les gifler tous
Haltet mich zurück, ich werde einen Mord begehen, ich will sie alle ohrfeigen
Depuis que j'rappais plus tu t'rappelais plus que j'rappais aussi bien
Seit ich nicht mehr rappe, erinnerst du dich nicht mehr daran, dass ich so gut gerappt habe
Comme une histoire d'amour d'enfance qui vient bousculer ton quotidien
Wie eine Kindheitsliebesgeschichte, die deinen Alltag durcheinanderbringt
Le rap, ça s'en va et ça revient
Rap, es kommt und geht
C'est fait de touts petits riens
Es besteht aus kleinen Dingen
C'est un truc d'Américain (know what I'm sayin'?)
Es ist ein amerikanisches Ding (verstehst du, was ich meine?)
Ces blaireaux parlent mais ne connaissent pas ma vie
Diese Idioten reden, aber sie kennen mein Leben nicht
Leur salive glisse sur ma Gore-Tex, pas besoin de parapluie, oh
Ihr Speichel gleitet über meine Gore-Tex, kein Regenschirm nötig, oh
Rien ne m'atteint, j'ai le cerveau galactique
Nichts berührt mich, ich habe das galaktische Gehirn
Les querelles futiles des humains ne me réveillent pas la nuit
Die trivialen Streitigkeiten der Menschen halten mich nachts nicht wach
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
Wir leben unser bestes Leben, zum Ärger der Traurigen, wenn
On est des jouisseurs
Wir sind Genießer
On arrive sur la scène en hydroglisseur
Wir kommen auf die Bühne mit einem Luftkissenboot
On améliore la vie des gens avec ce morceau
Wir verbessern das Leben der Menschen mit diesem Lied
C'est la fin des haricots
Das ist das Ende der Bohnen
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
Das sind Teki Tek und Chilly Gonzo'
Ferme les yeux, ça fait envie
Schließe die Augen, es ist verlockend
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
Ich sage dir, wir leben unser bestes Leben
C'est ça le putain d'paradis
Das ist der verdammte Himmel
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie
Zwei alte Freunde, die ihr bestes Leben leben
Nos meilleures vies
Unser bestes Leben
Coucou, c'est ton chouchou, Chilly Gonzo'
Ciao, sono il tuo preferito, Chilly Gonzo'
Moustache de gigolo
Baffi da gigolò
Comme dans un film porno
Come in un film porno
J'enlève mon kimono, trop chaud
Mi tolgo il kimono, troppo caldo
Je suis penché sur mon piano mais j'suis pas Quasimodo (boss)
Sono piegato sul mio piano ma non sono Quasimodo (boss)
À l'époque, j'étais accroupi sur les groupies
All'epoca, ero accovacciato sulle groupie
Ma vie était un movie, j'cachais mes soucis
La mia vita era un film, nascondevo i miei problemi
Aujourd'hui j'me coule un bain et j'allume des bougies
Oggi mi faccio un bagno e accendo delle candele
J'écoute Nana Mouskouri, je vis ma meilleure vie
Ascolto Nana Mouskouri, vivo la mia vita migliore
(Oui-oui) j'ai massacré des sacrés musiciens
(Sì-sì) ho massacrato dei sacri musicisti
Y avait Matthieu, et Benjamin et Sébastien
C'erano Matthieu, e Benjamin e Sébastien
Aujourd'hui, fini les beefs, je suis végétarien
Oggi, finiti i beef, sono vegetariano
Je bouffe la ch- de ma copine tous les matins
Mangio la ch- della mia ragazza tutte le mattine
J'ai pleuré les larmes de Dalida
Ho pianto le lacrime di Dalida
Aujourd'hui je ris comme si Erik Satie fumait d'la sativa
Oggi rido come se Erik Satie fumasse sativa
Fini les malaises, fini les malheurs
Finiti i malintesi, finiti i malanni
Je finis mon couplet en tonalité majeure
Finisco il mio verso in tonalità maggiore
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
Viviamo le nostre vite migliori, nonostante i tristi, sì
On est des jouisseurs
Siamo dei goderecci
On arrive sur la scène en hydroglisseur
Arriviamo sulla scena in hovercraft
On améliore la vie des gens avec ce morceau
Miglioriamo la vita delle persone con questo pezzo
C'est la fin des haricots
È la fine dei fagioli
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
Sono Teki Tek e Chilly Gonzo'
Ferme les yeux, ça fait envie
Chiudi gli occhi, è desiderabile
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
Ti dico che stiamo vivendo le nostre vite migliori
C'est ça le putain d'paradis
Questo è il fottuto paradiso
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie
Due vecchi amici che vivono la loro vita migliore
Hé yo, c'est le retour de l'oncle bébé Latex
Ehi yo, è il ritorno dello zio bebè Latex
Stoppez tout, prévenez la presse
Fermate tutto, avvisate la stampa
Les rappeurs, baissez la tête
I rapper, abbassate la testa
Un rap qui va vous déboucher les artères
Un rap che vi sbloccherà le arterie
Ou vous caresser la fesse
O vi accarezzerà il sedere
Dans tous les cas, c'est la fête
In ogni caso, è festa
Quand je me balade dans mon quartier l'aprèm
Quando passeggio nel mio quartiere nel pomeriggio
Les commerçants me disent bonjour comme dans la Belle et la Bête
I commercianti mi dicono ciao come in La Bella e la Bestia
(Bonjour) mon cher Chilly, vous interrompez ma retraite
(Ciao) mio caro Chilly, interrompi la mia pensione
J'veux bien refaire ce truc de rap parce que je connais la recette
Vorrei rifare questo rap perché conosco la ricetta
Pendant qu'je faisais la sieste, les rappeurs se sont mis à kicker
Mentre facevo un pisolino, i rapper hanno iniziato a kickare
Puis, apprécier leur rap est devenu pour moi trop compliqué
Poi, apprezzare il loro rap è diventato troppo complicato per me
Certains fans de mes raps font pitié
Alcuni fan dei miei rap fanno pena
Ils n'ont jamais respecté mon envie de changer d'métier
Non hanno mai rispettato il mio desiderio di cambiare mestiere
Niquez-vous, j'suis DJ et puis c'est tout
Fottetevi, sono un DJ e basta
C'est l'seul truc sur terre qu'j'ai envie d'faire nuit et jour
È l'unica cosa che voglio fare giorno e notte
Et pour me juger, qui êtes-vous?
E per giudicarmi, chi siete voi?
Retenez-moi, je vais faire un malheur, j'ai envie de les gifler tous
Trattenetemi, sto per fare un disastro, ho voglia di schiaffeggiarli tutti
Depuis que j'rappais plus tu t'rappelais plus que j'rappais aussi bien
Da quando non rappavo più ti sei dimenticato che rappavo così bene
Comme une histoire d'amour d'enfance qui vient bousculer ton quotidien
Come una storia d'amore d'infanzia che sconvolge la tua routine
Le rap, ça s'en va et ça revient
Il rap, va e viene
C'est fait de touts petits riens
È fatto di piccole cose
C'est un truc d'Américain (know what I'm sayin'?)
È una cosa americana (capisci cosa dico?)
Ces blaireaux parlent mais ne connaissent pas ma vie
Questi idioti parlano ma non conoscono la mia vita
Leur salive glisse sur ma Gore-Tex, pas besoin de parapluie, oh
La loro saliva scivola sulla mia Gore-Tex, non ho bisogno di un ombrello, oh
Rien ne m'atteint, j'ai le cerveau galactique
Niente mi colpisce, ho il cervello galattico
Les querelles futiles des humains ne me réveillent pas la nuit
Le futile liti degli umani non mi svegliano di notte
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes, si
Viviamo le nostre vite migliori, nonostante i tristi, sì
On est des jouisseurs
Siamo dei goderecci
On arrive sur la scène en hydroglisseur
Arriviamo sulla scena in hovercraft
On améliore la vie des gens avec ce morceau
Miglioriamo la vita delle persone con questo pezzo
C'est la fin des haricots
È la fine dei fagioli
C'est Teki Tek et Chilly Gonzo'
Sono Teki Tek e Chilly Gonzo'
Ferme les yeux, ça fait envie
Chiudi gli occhi, è desiderabile
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
Ti dico che stiamo vivendo le nostre vite migliori
C'est ça le putain d'paradis
Questo è il fottuto paradiso
Deux vieux amis qui vivent leur meilleure vie
Due vecchi amici che vivono la loro vita migliore
Nos meilleures vies
Le nostre vite migliori

Curiosités sur la chanson Nos meilleures vies de Chilly Gonzales

Quand la chanson “Nos meilleures vies” a-t-elle été lancée par Chilly Gonzales?
La chanson Nos meilleures vies a été lancée en 2023, sur l’album “French Kiss”.
Qui a composé la chanson “Nos meilleures vies” de Chilly Gonzales?
La chanson “Nos meilleures vies” de Chilly Gonzales a été composée par Jason Charles Beck.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Chilly Gonzales

Autres artistes de Electro pop