Parlez moi de lui

Hubert Yves Adrien Giraud, Jean Pierre Lang

Paroles Traduction

Puisque là-bas vous êtes ses amis
Asseyez-vous et parlez-moi de lui
Il voulait voyager du sud au nord
Et pour qu'il soit heureux j'étais d'accord

Parlez-moi de lui
Il n'a pas écrit
A-t-il enfin trouvé
La joie, la liberté?

Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)

Est-il vrai qu'il habite sur le port
A-t-il toujours sur lui ma chaîne d'or?
Sur les photos il semble avoir changé
Et il me parait triste et fatigué

Parlez-moi de lui
A-t-il des ennuis?
Comment est sa maison?
Chante-t-il des chansons?

Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
A-t-il des amis? (il ne pense qu'à toi)
Vous dîtes que le soir (il nous parle de toi)
Il perd souvent l'espoir (il ne pense qu'à toi)

S'il n'ose pas m'écrire ce qu'il en est
C'est qu'il gâche sa vie et qu'il le sait
Vous a-t-il demandé de me parler?
A-t-il besoin de moi à ses côtés?

Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)

Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)

Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Ah, je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)

Parlez-moi de lui, dîtes-moi tout

Puisque là-bas vous êtes ses amis
Já que lá vocês são amigos dele
Asseyez-vous et parlez-moi de lui
Sentem-se e falem-me dele
Il voulait voyager du sud au nord
Ele queria viajar do sul ao norte
Et pour qu'il soit heureux j'étais d'accord
E para que ele fosse feliz, eu concordei
Parlez-moi de lui
Falem-me dele
Il n'a pas écrit
Ele não escreveu
A-t-il enfin trouvé
Ele finalmente encontrou
La joie, la liberté?
A alegria, a liberdade?
Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Falem-me dele (ele fala de você)
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
Como está a vida dele? (ele só pensa em você)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
Nesse país distante (ele fala de você)
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)
Ele está finalmente feliz? (ele só pensa em você)
Est-il vrai qu'il habite sur le port
É verdade que ele mora no porto
A-t-il toujours sur lui ma chaîne d'or?
Ele ainda tem com ele minha corrente de ouro?
Sur les photos il semble avoir changé
Nas fotos ele parece ter mudado
Et il me parait triste et fatigué
E ele parece triste e cansado
Parlez-moi de lui
Falem-me dele
A-t-il des ennuis?
Ele tem problemas?
Comment est sa maison?
Como é a casa dele?
Chante-t-il des chansons?
Ele canta músicas?
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, falem-me dele (ele fala de você)
A-t-il des amis? (il ne pense qu'à toi)
Ele tem amigos? (ele só pensa em você)
Vous dîtes que le soir (il nous parle de toi)
Você diz que à noite (ele fala de você)
Il perd souvent l'espoir (il ne pense qu'à toi)
Ele frequentemente perde a esperança (ele só pensa em você)
S'il n'ose pas m'écrire ce qu'il en est
Se ele não ousa me escrever como está
C'est qu'il gâche sa vie et qu'il le sait
É porque ele está desperdiçando sua vida e sabe disso
Vous a-t-il demandé de me parler?
Ele pediu para você falar comigo?
A-t-il besoin de moi à ses côtés?
Ele precisa de mim ao lado dele?
Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Falem-me dele (ele fala de você)
Je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Eu só amo ele (ele só pensa em você)
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
Ele me disse "paciência" (ele fala de você)
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)
Desde então é o silêncio (ele só pensa em você)
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, falem-me dele (ele fala de você)
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
Como está a vida dele? (ele só pensa em você)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
Nesse país distante (ele fala de você)
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)
Ele está finalmente feliz? (ele só pensa em você)
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, falem-me dele (ele fala de você)
Ah, je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Ah, eu só amo ele (ele só pensa em você)
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
Ele me disse "paciência" (ele fala de você)
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)
Desde então é o silêncio (ele só pensa em você)
Parlez-moi de lui, dîtes-moi tout
Falem-me dele, digam-me tudo
Puisque là-bas vous êtes ses amis
Since you are his friends over there
Asseyez-vous et parlez-moi de lui
Sit down and talk to me about him
Il voulait voyager du sud au nord
He wanted to travel from south to north
Et pour qu'il soit heureux j'étais d'accord
And for him to be happy, I agreed
Parlez-moi de lui
Talk to me about him
Il n'a pas écrit
He didn't write
A-t-il enfin trouvé
Has he finally found
La joie, la liberté?
Joy, freedom?
Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Talk to me about him (he talks about you)
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
How is his life? (he only thinks about you)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
In that distant country (he talks about you)
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)
Is he finally happy? (he only thinks about you)
Est-il vrai qu'il habite sur le port
Is it true that he lives on the port
A-t-il toujours sur lui ma chaîne d'or?
Does he always have my gold chain on him?
Sur les photos il semble avoir changé
In the photos he seems to have changed
Et il me parait triste et fatigué
And he seems sad and tired to me
Parlez-moi de lui
Talk to me about him
A-t-il des ennuis?
Does he have troubles?
Comment est sa maison?
How is his house?
Chante-t-il des chansons?
Does he sing songs?
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, talk to me about him (he talks about you)
A-t-il des amis? (il ne pense qu'à toi)
Does he have friends? (he only thinks about you)
Vous dîtes que le soir (il nous parle de toi)
You say that in the evening (he talks about you)
Il perd souvent l'espoir (il ne pense qu'à toi)
He often loses hope (he only thinks about you)
S'il n'ose pas m'écrire ce qu'il en est
If he doesn't dare to write to me about it
C'est qu'il gâche sa vie et qu'il le sait
It's because he's wasting his life and he knows it
Vous a-t-il demandé de me parler?
Did he ask you to talk to me?
A-t-il besoin de moi à ses côtés?
Does he need me by his side?
Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Talk to me about him (he talks about you)
Je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
I only love him (he only thinks about you)
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
He had told me "patience" (he talks about you)
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)
Since then it's been silence (he only thinks about you)
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, talk to me about him (he talks about you)
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
How is his life? (he only thinks about you)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
In that distant country (he talks about you)
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)
Is he finally happy? (he only thinks about you)
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, talk to me about him (he talks about you)
Ah, je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Ah, I only love him (he only thinks about you)
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
He had told me "patience" (he talks about you)
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)
Since then it's been silence (he only thinks about you)
Parlez-moi de lui, dîtes-moi tout
Talk to me about him, tell me everything
Puisque là-bas vous êtes ses amis
Ya que allí son sus amigos
Asseyez-vous et parlez-moi de lui
Siéntense y háblenme de él
Il voulait voyager du sud au nord
Quería viajar de sur a norte
Et pour qu'il soit heureux j'étais d'accord
Y para que fuera feliz, estuve de acuerdo
Parlez-moi de lui
Háblenme de él
Il n'a pas écrit
No ha escrito
A-t-il enfin trouvé
¿Ha encontrado finalmente
La joie, la liberté?
La alegría, la libertad?
Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Háblenme de él (él habla de ti)
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
¿Cómo va su vida? (solo piensa en ti)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
En ese país lejano (él habla de ti)
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)
¿Es finalmente feliz? (solo piensa en ti)
Est-il vrai qu'il habite sur le port
¿Es cierto que vive en el puerto?
A-t-il toujours sur lui ma chaîne d'or?
¿Siempre lleva consigo mi cadena de oro?
Sur les photos il semble avoir changé
En las fotos parece haber cambiado
Et il me parait triste et fatigué
Y parece triste y cansado
Parlez-moi de lui
Háblenme de él
A-t-il des ennuis?
¿Tiene problemas?
Comment est sa maison?
¿Cómo es su casa?
Chante-t-il des chansons?
¿Canta canciones?
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, háblenme de él (él habla de ti)
A-t-il des amis? (il ne pense qu'à toi)
¿Tiene amigos? (solo piensa en ti)
Vous dîtes que le soir (il nous parle de toi)
Dicen que por la noche (él habla de ti)
Il perd souvent l'espoir (il ne pense qu'à toi)
A menudo pierde la esperanza (solo piensa en ti)
S'il n'ose pas m'écrire ce qu'il en est
Si no se atreve a escribirme cómo está
C'est qu'il gâche sa vie et qu'il le sait
Es porque está desperdiciando su vida y lo sabe
Vous a-t-il demandé de me parler?
¿Le pidió que me hablara?
A-t-il besoin de moi à ses côtés?
¿Necesita de mí a su lado?
Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Háblenme de él (él habla de ti)
Je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Solo lo amo a él (solo piensa en ti)
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
Me dijo "paciencia" (él habla de ti)
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)
Desde entonces es el silencio (solo piensa en ti)
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, háblenme de él (él habla de ti)
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
¿Cómo va su vida? (solo piensa en ti)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
En ese país lejano (él habla de ti)
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)
¿Es finalmente feliz? (solo piensa en ti)
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, háblenme de él (él habla de ti)
Ah, je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Ah, solo lo amo a él (solo piensa en ti)
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
Me dijo "paciencia" (él habla de ti)
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)
Desde entonces es el silencio (solo piensa en ti)
Parlez-moi de lui, dîtes-moi tout
Háblenme de él, díganme todo
Puisque là-bas vous êtes ses amis
Da ihr dort seine Freunde seid,
Asseyez-vous et parlez-moi de lui
Setzt euch und erzählt mir von ihm.
Il voulait voyager du sud au nord
Er wollte von Süden nach Norden reisen,
Et pour qu'il soit heureux j'étais d'accord
Und ich stimmte zu, damit er glücklich sein könnte.
Parlez-moi de lui
Erzählt mir von ihm,
Il n'a pas écrit
Er hat nicht geschrieben,
A-t-il enfin trouvé
Hat er endlich gefunden,
La joie, la liberté?
Die Freude, die Freiheit?
Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Erzählt mir von ihm (er spricht von dir),
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
Wie geht es ihm? (er denkt nur an dich)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
In diesem fernen Land (er spricht von dir),
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)
Ist er endlich glücklich? (er denkt nur an dich)
Est-il vrai qu'il habite sur le port
Ist es wahr, dass er am Hafen wohnt,
A-t-il toujours sur lui ma chaîne d'or?
Hat er immer meine goldene Kette bei sich?
Sur les photos il semble avoir changé
Auf den Fotos scheint er sich verändert zu haben,
Et il me parait triste et fatigué
Und er scheint mir traurig und müde.
Parlez-moi de lui
Erzählt mir von ihm,
A-t-il des ennuis?
Hat er Probleme?
Comment est sa maison?
Wie ist sein Haus?
Chante-t-il des chansons?
Singt er Lieder?
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, erzählt mir von ihm (er spricht von dir),
A-t-il des amis? (il ne pense qu'à toi)
Hat er Freunde? (er denkt nur an dich)
Vous dîtes que le soir (il nous parle de toi)
Ihr sagt, dass er abends (er spricht von dir),
Il perd souvent l'espoir (il ne pense qu'à toi)
Oft die Hoffnung verliert (er denkt nur an dich)
S'il n'ose pas m'écrire ce qu'il en est
Wenn er sich nicht traut, mir zu schreiben, wie es ihm geht,
C'est qu'il gâche sa vie et qu'il le sait
Dann verschwendet er sein Leben und er weiß es.
Vous a-t-il demandé de me parler?
Hat er euch gebeten, mit mir zu sprechen?
A-t-il besoin de moi à ses côtés?
Braucht er mich an seiner Seite?
Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Erzählt mir von ihm (er spricht von dir),
Je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Ich liebe nur ihn (er denkt nur an dich),
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
Er hatte mir gesagt "Geduld" (er spricht von dir),
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)
Seitdem ist es still (er denkt nur an dich)
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, erzählt mir von ihm (er spricht von dir),
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
Wie geht es ihm? (er denkt nur an dich)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
In diesem fernen Land (er spricht von dir),
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)
Ist er endlich glücklich? (er denkt nur an dich)
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, erzählt mir von ihm (er spricht von dir),
Ah, je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Ah, ich liebe nur ihn (er denkt nur an dich),
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
Er hatte mir gesagt "Geduld" (er spricht von dir),
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)
Seitdem ist es still (er denkt nur an dich)
Parlez-moi de lui, dîtes-moi tout
Erzählt mir von ihm, erzählt mir alles.
Puisque là-bas vous êtes ses amis
Poiché lì siete suoi amici
Asseyez-vous et parlez-moi de lui
Sedetevi e parlatemi di lui
Il voulait voyager du sud au nord
Voleva viaggiare dal sud al nord
Et pour qu'il soit heureux j'étais d'accord
E per farlo felice ero d'accordo
Parlez-moi de lui
Parlatemi di lui
Il n'a pas écrit
Non ha scritto
A-t-il enfin trouvé
Ha finalmente trovato
La joie, la liberté?
La gioia, la libertà?
Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Parlatemi di lui (lui parla di te)
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
Come va la sua vita? (pensa solo a te)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
In quel paese lontano (lui parla di te)
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)
È finalmente felice? (pensa solo a te)
Est-il vrai qu'il habite sur le port
È vero che vive sul porto
A-t-il toujours sur lui ma chaîne d'or?
Ha sempre con sé la mia catena d'oro?
Sur les photos il semble avoir changé
Nelle foto sembra cambiato
Et il me parait triste et fatigué
E mi sembra triste e stanco
Parlez-moi de lui
Parlatemi di lui
A-t-il des ennuis?
Ha dei problemi?
Comment est sa maison?
Com'è la sua casa?
Chante-t-il des chansons?
Canta delle canzoni?
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, parlatemi di lui (lui parla di te)
A-t-il des amis? (il ne pense qu'à toi)
Ha degli amici? (pensa solo a te)
Vous dîtes que le soir (il nous parle de toi)
Dite che la sera (lui parla di te)
Il perd souvent l'espoir (il ne pense qu'à toi)
Perde spesso la speranza (pensa solo a te)
S'il n'ose pas m'écrire ce qu'il en est
Se non osa scrivermi come sta
C'est qu'il gâche sa vie et qu'il le sait
È perché sta rovinando la sua vita e lo sa
Vous a-t-il demandé de me parler?
Vi ha chiesto di parlarmi?
A-t-il besoin de moi à ses côtés?
Ha bisogno di me al suo fianco?
Parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Parlatemi di lui (lui parla di te)
Je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Io amo solo lui (pensa solo a te)
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
Mi aveva detto "pazienza" (lui parla di te)
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)
Da allora è il silenzio (pensa solo a te)
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, parlatemi di lui (lui parla di te)
Comment va sa vie? (il ne pense qu'à toi)
Come va la sua vita? (pensa solo a te)
Dans ce pays lointain (il nous parle de toi)
In quel paese lontano (lui parla di te)
Est-il heureux enfin? (il ne pense qu'à toi)
È finalmente felice? (pensa solo a te)
Ho, parlez-moi de lui (il nous parle de toi)
Oh, parlatemi di lui (lui parla di te)
Ah, je n'aime que lui (il ne pense qu'à toi)
Ah, io amo solo lui (pensa solo a te)
Il m'avait dit "patience" (il nous parle de toi)
Mi aveva detto "pazienza" (lui parla di te)
Depuis c'est le silence (il ne pense qu'à toi)
Da allora è il silenzio (pensa solo a te)
Parlez-moi de lui, dîtes-moi tout
Parlatemi di lui, ditemi tutto

Curiosités sur la chanson Parlez moi de lui de Chimène Badi

Quand la chanson “Parlez moi de lui” a-t-elle été lancée par Chimène Badi?
La chanson Parlez moi de lui a été lancée en 2012, sur l’album “Gospel & Soul Live”.
Qui a composé la chanson “Parlez moi de lui” de Chimène Badi?
La chanson “Parlez moi de lui” de Chimène Badi a été composée par Hubert Yves Adrien Giraud, Jean Pierre Lang.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Chimène Badi

Autres artistes de Pop