Swallowing the seeds of sins we sewed into the ground
Keeping secrets until everything became a bit too loud
I could wash it down
I could drown it out
By filling up the silence with an organ sound
And by writing sentences I used to think were quite profound
And it feels like the weight is too much to carry
I should quit, maybe go get married
Only time will tell
And I wonder if I should've changed my accent
Tried to make myself more attractive
Only time will tell
In the final cut
In the final scene
There's a final girl
And you know that she should be screaming
Telling all the tales took time that I just do not have
Sifting further through the wreckage, I think you just have to laugh
Try to take it back
As it turns to black
Don't want to find your daughter in a body bag
So I need to get out now while most of me is still intact
And it feels like the weight is too much to carry
I should quit, maybe go get married
Only time will tell
And I wonder if I should've changed my accent
Tried to make myself more attractive
Only time will tell
In the final cut
In the final scene
There's a final girl
Does she look like me?
In the final cut
In the final scene
There's a final girl
And you know that she should be screaming now
Swallowing the seeds of sins we sewed into the ground
Avalant les graines de péchés que nous avons semées dans le sol
Keeping secrets until everything became a bit too loud
Gardant des secrets jusqu'à ce que tout devienne un peu trop bruyant
I could wash it down
Je pourrais le laver
I could drown it out
Je pourrais le noyer
By filling up the silence with an organ sound
En remplissant le silence avec un son d'orgue
And by writing sentences I used to think were quite profound
Et en écrivant des phrases que je pensais autrefois assez profondes
And it feels like the weight is too much to carry
Et j'ai l'impression que le poids est trop lourd à porter
I should quit, maybe go get married
Je devrais abandonner, peut-être me marier
Only time will tell
Seul le temps nous le dira
And I wonder if I should've changed my accent
Et je me demande si j'aurais dû changer mon accent
Tried to make myself more attractive
Essayer de me rendre plus attirant
Only time will tell
Seul le temps nous le dira
In the final cut
Dans la dernière coupe
In the final scene
Dans la dernière scène
There's a final girl
Il y a une dernière fille
And you know that she should be screaming
Et tu sais qu'elle devrait crier
Telling all the tales took time that I just do not have
Raconter toutes les histoires a pris du temps que je n'ai tout simplement pas
Sifting further through the wreckage, I think you just have to laugh
En fouillant davantage dans les décombres, je pense qu'il faut juste rire
Try to take it back
Essayer de le reprendre
As it turns to black
Alors qu'il devient noir
Don't want to find your daughter in a body bag
Je ne veux pas trouver ta fille dans un sac mortuaire
So I need to get out now while most of me is still intact
Alors je dois sortir maintenant pendant que la plupart de moi est encore intacte
And it feels like the weight is too much to carry
Et j'ai l'impression que le poids est trop lourd à porter
I should quit, maybe go get married
Je devrais abandonner, peut-être me marier
Only time will tell
Seul le temps nous le dira
And I wonder if I should've changed my accent
Et je me demande si j'aurais dû changer mon accent
Tried to make myself more attractive
Essayer de me rendre plus attirant
Only time will tell
Seul le temps nous le dira
In the final cut
Dans la dernière coupe
In the final scene
Dans la dernière scène
There's a final girl
Il y a une dernière fille
Does she look like me?
Ressemble-t-elle à moi ?
In the final cut
Dans la dernière coupe
In the final scene
Dans la dernière scène
There's a final girl
Il y a une dernière fille
And you know that she should be screaming now
Et tu sais qu'elle devrait crier maintenant
Swallowing the seeds of sins we sewed into the ground
Engolindo as sementes dos pecados que semeamos no chão
Keeping secrets until everything became a bit too loud
Guardando segredos até que tudo ficou um pouco alto demais
I could wash it down
Eu poderia lavar isso
I could drown it out
Eu poderia afogar isso
By filling up the silence with an organ sound
Preenchendo o silêncio com um som de órgão
And by writing sentences I used to think were quite profound
E escrevendo frases que eu costumava achar bastante profundas
And it feels like the weight is too much to carry
E parece que o peso é demais para carregar
I should quit, maybe go get married
Eu deveria desistir, talvez me casar
Only time will tell
Só o tempo dirá
And I wonder if I should've changed my accent
E me pergunto se eu deveria ter mudado meu sotaque
Tried to make myself more attractive
Tentei me tornar mais atraente
Only time will tell
Só o tempo dirá
In the final cut
Na última edição
In the final scene
Na última cena
There's a final girl
Há uma última garota
And you know that she should be screaming
E você sabe que ela deveria estar gritando
Telling all the tales took time that I just do not have
Contar todas as histórias levou tempo que eu simplesmente não tenho
Sifting further through the wreckage, I think you just have to laugh
Peneirando mais os destroços, acho que você só tem que rir
Try to take it back
Tente recuperar
As it turns to black
Enquanto se torna preto
Don't want to find your daughter in a body bag
Não quero encontrar sua filha em um saco de cadáveres
So I need to get out now while most of me is still intact
Então eu preciso sair agora enquanto a maior parte de mim ainda está intacta
And it feels like the weight is too much to carry
E parece que o peso é demais para carregar
I should quit, maybe go get married
Eu deveria desistir, talvez me casar
Only time will tell
Só o tempo dirá
And I wonder if I should've changed my accent
E me pergunto se eu deveria ter mudado meu sotaque
Tried to make myself more attractive
Tentei me tornar mais atraente
Only time will tell
Só o tempo dirá
In the final cut
Na última edição
In the final scene
Na última cena
There's a final girl
Há uma última garota
Does she look like me?
Ela se parece comigo?
In the final cut
Na última edição
In the final scene
Na última cena
There's a final girl
Há uma última garota
And you know that she should be screaming now
E você sabe que ela deveria estar gritando agora
Swallowing the seeds of sins we sewed into the ground
Tragando las semillas de pecados que sembramos en el suelo
Keeping secrets until everything became a bit too loud
Guardando secretos hasta que todo se volvió un poco demasiado ruidoso
I could wash it down
Podría lavarlo
I could drown it out
Podría ahogarlo
By filling up the silence with an organ sound
Llenando el silencio con un sonido de órgano
And by writing sentences I used to think were quite profound
Y escribiendo frases que solía pensar que eran bastante profundas
And it feels like the weight is too much to carry
Y se siente como si el peso fuera demasiado para cargar
I should quit, maybe go get married
Debería renunciar, tal vez casarme
Only time will tell
Solo el tiempo lo dirá
And I wonder if I should've changed my accent
Y me pregunto si debería haber cambiado mi acento
Tried to make myself more attractive
Intenté hacerme más atractivo
Only time will tell
Solo el tiempo lo dirá
In the final cut
En el corte final
In the final scene
En la escena final
There's a final girl
Hay una chica final
And you know that she should be screaming
Y sabes que debería estar gritando
Telling all the tales took time that I just do not have
Contar todas las historias tomó tiempo que simplemente no tengo
Sifting further through the wreckage, I think you just have to laugh
Revisando más a fondo los escombros, creo que solo tienes que reír
Try to take it back
Intenta recuperarlo
As it turns to black
Mientras se vuelve negro
Don't want to find your daughter in a body bag
No quiero encontrar a tu hija en una bolsa de cadáveres
So I need to get out now while most of me is still intact
Así que necesito salir ahora mientras la mayor parte de mí sigue intacta
And it feels like the weight is too much to carry
Y se siente como si el peso fuera demasiado para cargar
I should quit, maybe go get married
Debería renunciar, tal vez casarme
Only time will tell
Solo el tiempo lo dirá
And I wonder if I should've changed my accent
Y me pregunto si debería haber cambiado mi acento
Tried to make myself more attractive
Intenté hacerme más atractivo
Only time will tell
Solo el tiempo lo dirá
In the final cut
En el corte final
In the final scene
En la escena final
There's a final girl
Hay una chica final
Does she look like me?
¿Se parece a mí?
In the final cut
En el corte final
In the final scene
En la escena final
There's a final girl
Hay una chica final
And you know that she should be screaming now
Y sabes que debería estar gritando ahora
Swallowing the seeds of sins we sewed into the ground
Das Schlucken der Samen der Sünden, die wir in den Boden genäht haben
Keeping secrets until everything became a bit too loud
Geheimnisse bewahren, bis alles ein bisschen zu laut wurde
I could wash it down
Ich könnte es hinunterspülen
I could drown it out
Ich könnte es ertränken
By filling up the silence with an organ sound
Indem ich die Stille mit einem Orgelklang fülle
And by writing sentences I used to think were quite profound
Und indem ich Sätze schreibe, die ich früher für ziemlich tiefgründig hielt
And it feels like the weight is too much to carry
Und es fühlt sich an, als wäre die Last zu schwer zu tragen
I should quit, maybe go get married
Ich sollte aufhören, vielleicht heiraten
Only time will tell
Nur die Zeit wird es zeigen
And I wonder if I should've changed my accent
Und ich frage mich, ob ich meinen Akzent hätte ändern sollen
Tried to make myself more attractive
Versucht, mich attraktiver zu machen
Only time will tell
Nur die Zeit wird es zeigen
In the final cut
Im finalen Schnitt
In the final scene
In der finalen Szene
There's a final girl
Gibt es ein finales Mädchen
And you know that she should be screaming
Und du weißt, dass sie schreien sollte
Telling all the tales took time that I just do not have
Alle Geschichten zu erzählen, brauchte Zeit, die ich einfach nicht habe
Sifting further through the wreckage, I think you just have to laugh
Weiter durch das Wrack sichten, ich denke, man muss einfach lachen
Try to take it back
Versuche es zurückzunehmen
As it turns to black
Während es schwarz wird
Don't want to find your daughter in a body bag
Will nicht deine Tochter in einem Leichensack finden
So I need to get out now while most of me is still intact
Also muss ich jetzt raus, während der größte Teil von mir noch intakt ist
And it feels like the weight is too much to carry
Und es fühlt sich an, als wäre die Last zu schwer zu tragen
I should quit, maybe go get married
Ich sollte aufhören, vielleicht heiraten
Only time will tell
Nur die Zeit wird es zeigen
And I wonder if I should've changed my accent
Und ich frage mich, ob ich meinen Akzent hätte ändern sollen
Tried to make myself more attractive
Versucht, mich attraktiver zu machen
Only time will tell
Nur die Zeit wird es zeigen
In the final cut
Im finalen Schnitt
In the final scene
In der finalen Szene
There's a final girl
Gibt es ein finales Mädchen
Does she look like me?
Sieht sie aus wie ich?
In the final cut
Im finalen Schnitt
In the final scene
In der finalen Szene
There's a final girl
Gibt es ein finales Mädchen
And you know that she should be screaming now
Und du weißt, dass sie jetzt schreien sollte
Swallowing the seeds of sins we sewed into the ground
Ingoiando i semi dei peccati che abbiamo seminato nel terreno
Keeping secrets until everything became a bit too loud
Tenendo segreti fino a quando tutto è diventato un po' troppo rumoroso
I could wash it down
Potrei lavarlo via
I could drown it out
Potrei annegarlo
By filling up the silence with an organ sound
Riempendo il silenzio con un suono d'organo
And by writing sentences I used to think were quite profound
E scrivendo frasi che una volta pensavo fossero molto profonde
And it feels like the weight is too much to carry
E sembra che il peso sia troppo da portare
I should quit, maybe go get married
Dovrei smettere, forse andare a sposarmi
Only time will tell
Solo il tempo dirà
And I wonder if I should've changed my accent
E mi chiedo se avrei dovuto cambiare il mio accento
Tried to make myself more attractive
Cercare di rendermi più attraente
Only time will tell
Solo il tempo dirà
In the final cut
Nel taglio finale
In the final scene
Nella scena finale
There's a final girl
C'è una ragazza finale
And you know that she should be screaming
E sai che dovrebbe urlare
Telling all the tales took time that I just do not have
Raccontare tutte le storie ha richiesto tempo che semplicemente non ho
Sifting further through the wreckage, I think you just have to laugh
Setacciando ulteriormente i rottami, penso che devi solo ridere
Try to take it back
Cerca di riprenderlo
As it turns to black
Mentre si trasforma in nero
Don't want to find your daughter in a body bag
Non vuoi trovare tua figlia in un sacco per cadaveri
So I need to get out now while most of me is still intact
Quindi devo uscire ora mentre la maggior parte di me è ancora intatta
And it feels like the weight is too much to carry
E sembra che il peso sia troppo da portare
I should quit, maybe go get married
Dovrei smettere, forse andare a sposarmi
Only time will tell
Solo il tempo dirà
And I wonder if I should've changed my accent
E mi chiedo se avrei dovuto cambiare il mio accento
Tried to make myself more attractive
Cercare di rendermi più attraente
Only time will tell
Solo il tempo dirà
In the final cut
Nel taglio finale
In the final scene
Nella scena finale
There's a final girl
C'è una ragazza finale
Does she look like me?
Assomiglia a me?
In the final cut
Nel taglio finale
In the final scene
Nella scena finale
There's a final girl
C'è una ragazza finale
And you know that she should be screaming now
E sai che dovrebbe urlare ora